xxariaxx бета
Размер:
планируется Макси, написано 407 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 688 Отзывы 159 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
Примечания:
      Меньше всего Эймонд ожидал визита Великого Мейстера Манкана. Последний не имел обыкновения приходить в его покои лично, предпочитая отправлять посыльных. Появление его говорило о срочности дела.       Король вынужденно откладывает отчёт, который изучал до этого. Эймонду не нравится состояние Великого Мейстера, тот кажется взволнованным. Он постоянно вытирает ладони о свою мантию, светло-голубые глаза мечутся по комнате, будто желая избежать внимательного взгляда короля. Вежливо предложив ему присесть, Эймонд наполняет для него кубок водой. От вина Манкан отказался пару лет назад из-за ухудшения здоровья.       — Чем обязан вашему визиту, Великий Мейстер?       — Боюсь, вопрос, с которым я осмелился вас побеспокоить, довольно деликатный, ваша милость, — в голосе его уже можно услышать старческое дребезжание, но взор голубых глаз по-прежнему ясен. — Речь идёт о вашей племяннице.       Эймонд сохраняет внешнее спокойствие, но тело его напрягается, будто перед битвой. Джейхейра слабая девочка, может слечь в постель от дуновения ветерка. В последнее время ей лучше, но вдруг здоровье вновь подвело её? А может, Манкан пришёл побеседовать об Эйре? Перед свадьбой её могли осмотреть на предмет способности к деторождению и девичьей добродетели. К тому же, смерть сестры не могла не отразиться на её душевном состоянии. От макового молока она отказалась, может, её одолевают ночные кошмары или бессонница?       — О какой из племянниц вы говорите?       — О принцессе Джейхейре, ваше величество, — Великий Мейстер редко самолично осматривал девочку из-за высокой занятости, поручая её другим врачевателям. — У неё появились странные симптомы пару седмиц назад. Признаюсь честно, я не сразу придал этому значение, решив, что её высочество просто съели что-то чересчур жирное. Но недуг не утихал, и я осмелился провести осмотр. Исключительно втайне, ваша милость!       Эймонд хмурится в недоумении. К чему столько подробностей? Неужели нельзя прямо сообщить, в чём дело! Чем раньше он узнает, тем больше сможет предпринять для выздоровления Джейхейры. Неужели дела настолько плохи?       — В общем, ваша милость, я вынужден сообщить вам, — Манкан продолжает мямлить словно стыдливая девица, — что у меня нет ни малейших сомнений в том, что её высочество принцесса Джейхейра беременна.       Впервые за долгие годы Эймонд растерян. Он мог ожидать чего угодно, даже самого худшего. Здоровье старшей племянницы было хрупким, как физическое, так и душевное. Но, во имя Матери, как она могла забеременеть? Ей же всего…       Шестнадцать. Она старше Эйры. И какой бы юной ни казалась, уже два года как может иметь детей. Пусть она и выглядит младше своих лет, но является взрослой девицей.       — Она сказала вам, от кого ребёнок? — Эймонд сам удивлён невозмутимости в голосе.       — Я бы не посмел её расспрашивать об этом. Решил сперва сообщить вам эту новость. К тому же… Вряд ли принцесса до конца осознаёт причину своего состояния. Поэтому мне требуется лишь узнать ваше решение по этому поводу.       Король благодарно кивает Великому Мейстеру. Не зря тот носит свою цепь. Знает, что иногда нужно прикусить язык.       Пока Эймонд направляется в покои племянницы, ему не даёт покоя мысль, куда смотрели её служанки. Если у Джейхейры не было лунной крови, то они должны были это заметить? «Возможно, они уже это заметили. И радостно разносят эту весть в коридорах Красного Замка», — подозрения отравляют его думы. Пекло, ему следует как можно быстрее найти нового Мастера над Шептунами. И Мастера Дознания. Пора приструнить слишком уж распоясавшихся придворных.       Джейхейра выглядит мечтательной и беззаботной, сидя напротив окна. Совсем маленькая, она кажется ему ребёнком. Это усугубляется тем, что в руках она сжимает куклу. От этого злость сильнее закипает в нём. Каким человеком нужно быть, чтобы покуситься на дитя?       Эймонд старается выглядеть спокойным, направляясь к Джейхейре. Она чуткая девочка, стоит ей заметить тень угрозы, как она замыкается в себе. Он осторожно касается рукой серебристой макушки. Племянница обращает на него взор своих водянисто-лиловых глаз и дарит робкую, едва заметную улыбку. Такую редкую для неё. Эймонд осторожно обнимает девочку, дивясь её худобе.       Боги, разве сможет она выносить ребёнка? Не будет ли милосерднее прервать её тяготы, чтобы не позволить истечь кровью на родильном ложе? Он успеет разобраться с этим, сперва нужно отыскать ублюдка, посмевшего запятнать его драгоценную Джейхейру.       — Милая моя, — он гладит её волосы, такие же мягкие, как у её матери, — скажи мне, как ты поживаешь?       — Хорошо, — она немногословна, даже столь простой ответ на вес золота.       — Джейхейра, — он говорит так мягко, насколько способен, — кто-нибудь навещает тебя? У тебя есть друзья при дворе? Может, кто-то особенный? Особенный… друг?       Она хлопает глазами, будто и не слышит его вопроса. Вся погружена в свою куклу. Пекло, будь на её месте Хелейна, он бы уже забрал игрушку, но племянница вмиг разрыдается от этого. Эймонд делает глубокий вздох. Сейчас ему нужно проявить терпение. Тот, кто совершил с ней подобное, должно быть, запугал её… Или наоборот. Сумел внушить доверие, сыграв на наивности девочки.       — Тебя никто не обижает?       Она отрицательно качает головой. Ни тени сомнения. Слава Матери, её не насиловали и не принуждали! Её хрупкая душа могла бы и не справиться с подобным.       — Я тут подумал, — Эймонд пытается казаться спокойным и даже радостным, — ты уже такая большая и красивая девочка. Тебе бы впору посещать балы и рыцарские турниры. Ты бы хотела этого?       Джейхейра лишь пожимает плечами. Она никогда не присутствовала на таких мероприятиях. Слабое здоровье не позволяло, принцесса слишком быстро утомлялась. Во время пира в честь беременности королевы Кассандры она заснула прямо за столом и несколько дней после праздника не покидала своих покоев. С тех пор Эймонд старался не подвергать Джейхейру лишним испытаниям.       — А если бы я устроил бал в твою честь, ты бы хотела пойти туда одна и танцевать с разными лордами и рыцарями? Или с кем-то одним? Джейхейра показывает один палец. Уже неплохо.       — Если бы я знал с кем, я бы пригласил его на бал, чтобы он мог танцевать с тобой. Я бы даровал ему славный меч и сияющие доспехи, чтобы он был самым славным рыцарем Королевства.       — Он и так самый славный рыцарь, — хихикает Джейхейра, — хоть и не носит глупый плащ.       Рыцарь без плаща, стало быть. Это уже что-то.       — А меч у рыцаря есть?       Джейхейра радостно кивает головой, беседа явно ей нравится. Видимо, ублюдок всё-таки совратил её, обманув доверчивую принцессу. Обещал ей любовь и свадьбу? Или делал что-то куда более омерзительное? Делал вид, что происходящее какая-то игра? В борделях, куда ходил Эйгон, торговали детьми. Анвин Пик лично отрубал руки держателям таких заведений. Тем, кто смел покупать и насиловать детей, он отрубал член. Каким бы ни был человеком его Десница, он не терпел подобных мерзостей.       — А этот рыцарь хорош собой? Высок?       — Да! Такой же высокий, как ты, дядя!       Эймонд наигранно поднимает брови в изумлении:       — Надо же! Может, он так же могуч, как я?       Джейхейра хихикает, прикрывая рот ладошкой. Кем бы ни был это «рыцарь», он явно нравился ей. Но это не спасёт его от гнева Эймонда.       — Он вот такой! — она широко разводит руки в стороны, показывая, насколько широкоплечим был её избранник. — И вот такой!       После последней фразы она очерчивает пальцами лицо от правой брови до левой щеки. Шрамы? Найти человека с обезображенным лицом будет несложно, но сперва надо убедиться в своих подозрениях.       — Вот как! Твой рыцарь участвовал в битве и теперь носит шрамы, как истинное украшение мужчины?       Принцесса вдруг хмурится и надувает губки. В этой игре это значит, что он не угадал. Остаётся лишь уповать, что Джейхейра проявит терпение и скажет ему чуть больше.       — У Тигра нет шрамов, дядя, — капризно отвечает племянница. — То есть, есть. Но не на лице.       Губы Эймонды дёргаются в ухмылке, заставляя Джехейру испуганно вздрогнуть. Он спешит успокоить её, сменив ухмылку на самую добрую улыбку, на какую только способен. Она не должна чувствовать себя в опасности. Он не должен выдать себя. Пусть принцесса думает, что всё хорошо, что всё идёт своим чередом. А Эймонд пока разберётся с волантийским выродком.       — Конечно, милая. Тигр не носит шрамов, он просто полосатый. Я понял.       Он оставляет поцелуй на лбу Джейхейры, вынуждая ту поморщиться. Она не приветствует излишних нежностей, ровно как и её покойная мать. Хелейна… Будь она жива, как бы отнеслась к тому, что её дочь понесла от наёмника из Волантиса?       «Она бы утешила её. И попыталась бы отыскать что-то хорошее в нём. Она в каждом видела что-то хорошее, даже в Эйгоне. Даже в Рейнире», — подсказывает внутренний голос, — «Но в Тессарио Тигре нет ничего хорошего. Узнай, что он за человек, Хелейна бы скормила его Пламенной Мечте».       Он покидает покои Джейхейры, обещая вскоре взять её собой на прогулку. Она возвращается к своей кукле. Пекло, да как можно было залезть на неё? Он мог бы понять, окажись на её месте Эйра, но трахать девицу, выглядящую на двенадцать лет и обладающую разумом семилетнего ребёнка?! Тессарио Тигр был одним из людей Анвина Пика, праведного блюстителя порядочности. Как мог Десница допустить подобного выродка в число своих телохранителей? Неужто не замечал повышенного внимания волантийца к Джейхейре? Впрочем, он не единственный, кто допустил эту оплошность…       Что ж, Королевская Гавань — большой город, но отыскать в нём человека не так уж и сложно. Особенно, когда за дело берутся Золотые Плащи. Деймон Таргариен оказал ему услугу, превратив кучу сброда в небольшую, сплочённую армию. Сегодня им предстоит отловить тигра на улицах столицы.

***

      Эймонд оценивающе рассматривает Тессарио. Высокий и свирепый, с лицом, украшенным татуировками. Светлые волосы собраны на затылке в хвост, одежда пропиталась насквозь вонью Блошиного Конца и Шёлковой Улицы. Он кажется могучим противником, но сейчас едва ли может пошевелиться, будучи прикованным к скамье в камере дознания. Понадобилось четверо, чтобы усмирить волантийца.       У наёмника лицо опытного паскудника, привыкшего получать желаемое пусть и не по щелчку пальцев, но с безжалостным упорством. Такие люди бывают весьма обаятельны и красноречивы во время хмельных застолий или ночных бесед у костра. Но с лёгкостью перережут горло вчерашним товарищам ради пары добротных сапог. Эймонду хорошо знакомы такие люди. Он повидал их вдоволь во время войны. Обещая кров и защиту, они заставляли женщин ложиться под них, а после передавали кому-то из своих дружков, смеясь в лицо доверившимся дурочкам. Эймонд и сам завладел Алис Риверс как военным трофеем, но ему и тень мысли в голову не приходила делить её с кем-то. А такие как Тессарио делились охотно. За звонкую монету или бочонок добротного вина, разумеется.       Наверняка и Джейхейру он соблазнил красивыми словами и обещаниями. Бросался словами, которые ничего не стоят, трогал своими уродливыми ручищами её маленькое тело, целовал своим зловонным ртом. Эймонд не желает знать всего, что этот выродок успел сотворить с его племянницей, его интересует лишь как тот сумел провернуть подобное. И были ли те, кто знал и молчал о случившемся. Стало быть, королю предстоит непростая беседа с наёмником. Но она будет недолгой.       — Хочешь узнать, почему ты до сих пор жив, а не лежишь в Блошином Конце с распоротым брюхом и выпущенными наружу кишками?       В ответ Тессарио скалит на него ровный ряд жёлтых зубов, будто пытается показать, что вся ситуация лишь веселит его:       — Уж не потому ли, что смерть доброго Тигра расстроит твою маленькую, сладенькую племянницу?       Дерзкий и наглый, Тессарио не боится его. Пока. Такие люди привыкли жить одним днём, пить до потери сознания и тратить всё, что имеют. В бою волантиец мог быть действительно хорош, поскольку не ведал страха перед противником, кем бы он ни был, и шёл до конца, к победе или поражению. Возможно, из-за этих качеств Анвин Пик и приблизил его к себе, но одно дело использовать таких безумных и могучих выродков как Тессарио в качестве изголодавшихся гончих в военное время, и совсем другое — в качестве личной охраны в стенах Красного Замка, наполненного изнеженными девицами.       С ними нет Мастера Дознания, лишние уши ни к чему. В темнице лишь сам Эймонд, Великий Мейстер Манкан, который не позволит наёмнику сдохнуть раньше времени, и Марстон Уотерс, Главнокомандующий Королевской Гвардией, человек, умело владеющий оружием, не боявшийся крови и обязанный защищать членов правящей Династии. С последним он оплошал, значит, ему и предстоит нести ответственность за случившееся.       — Как ты попал в её покои? — Эймонд старается сохранять самообладание, ему нужно знать имена виновных.       — О, не поверишь! Через дверь! Нужно просто потянуть её на себя, и маленькая, сладенькая принцесса Джейхейра готова принять тебя в свои объятия. Неужто сам ни разу так не делал? У вас, валирийцев, это в крови, трахать своих сестёр и племянниц. Ах, да, ты же предпочитаешь старшенькую из принцесс!       Пока Тессарио выливал из своего рта этот поток грязи, Эймонд достал небольшой кинжал, который имел привычку носить с собой ещё с молодых лет. Подарок от сира Кристона. Он не раз выручал его, пригодился и теперь. Нужно отдать Тессарио Тигру должное, когда сталь вошла в его мясистое бедро, вместо крика тот издал лишь приглушённый скулёж. Видимо, привык к боли за годы лихой жизни.       — Значит, дверь, — подытожил Эймонд. — Возле неё всегда дежурит один из Белых Плащей. Значит, кто-то из них пустил тебя в покои к Джейхейре?       — А может, кто-то из них навещал её вместе со мной? Я, твоя миленькая тесная племянница и ещё один член у неё в заднице. Как тебе такое?       Видимо, Тессарио рассчитывает вывести короля из самообладания, чтобы тот не выдержал и перерезал ему горло, подарив быструю смерть. Напрасно. Жизнь научила Эймонда терпению. Окажись он сейчас в Штормовом Пределе, то не стал бы требовать у своего племянника долг в виде глаза, а любезно предложил бы переговорить о возможности заключения мира. Наедине. За закрытой дверью.       Так что мучения Тессарио Тигра лишь начинаются. Эймонд обращается к Главнокомандующему Королевской Гвардией:       — Сир Марстон, отрежьте ублюдку правую щёку.       Тому не доводилось ранее вести допросы, но он владеет клинком с достаточно высокой долей мастерства. Этого достаточно, чтобы заставить человека говорить. Тессарио брыкается и орёт, стараясь вырваться из пут, пока Марстон Уотерс выполняет приказ. Из-за свирепости и силы наёмника получается гораздо хуже, чем это мог бы сделать Мастер Дознания. Срезать плоть удаётся лишь наполовину, теперь кусок кожи омерзительно свисает с лица.       — Прекрасно, сир Марстон. А теперь отрубите ему кисть руки. Правую.       — Это был Мервин Флауэрс! Это он пускал меня в покои Джейхейры!       Как быстро. Эймонд ожидал куда большей стойкости. Видимо, Тессарио решил встретить Неведомого с полным набором конечностей, да поскорее. Король вновь обращается к сиру Марстону:       — Вы меня не слышали? Я велел отрубить ублюдку правую кисть.       — Но ведь он…       Договорить тот не решается, встречая взгляд своего государя. Кажется, его люди начали забывать значение слова «верность», раз пытаются ставить приказы под сомнения. Что же, он напомнит им его. Но сперва закончит с волантийским выродком.       — Великий Мейстер, будьте так любезны, не дайте выродку истечь кровью и сдохнуть после того, как сир Мервин исполнит свой долг. Ах, да! Как закончите с рукой, зашейте ему рот, да покрепче. Не хочу больше слышать этот голос.       Пока они возятся с волантийцем, Эймонд опускается на табурет, пытаясь привести мысли в порядок. Ни для кого не секрет, что Мервин Флауэр является лучшим другом сира Марстона. А также единокровным братом-бастардом Анвина Пика. Тессарио до недавних пор служил телохранителем Десницы. Стало быть, его связь с Джейхейрой могла зародиться ещё тогда. И вот, бывший охранник Анвина Пика просит брата последнего пропустить его в покои принцессы…       Эймонд виновен в случившемся не меньше остальных. Он позволил Пикам заполонить собой Красный Замок. Люди Десницы занимали высокие должности, их карманы были набиты золотом, они возвысились как никогда. Начали чувствовать себя безнаказанными. Пора показать им их место. И начнёт он прямо сейчас.       Он не просто так позвал сюда лишь троих. Великий Мейстер знает тайну Джейхейры и не станет ею ни с кем делиться, в этом плане на него всегда можно было положиться. Тессарио будет нем до того момента, пока Эймонд не скормит его по кусочкам Вхагар. Сир Флауэрс, впустивший насильника в покои Джехейры, не переживёт эту ночь и разделит участь своего товарища. Вхагар не впервые лакомиться плотью бастардов. Пора устроить ей сытный ужин.       Остаётся лишь Марстон Уотерс, Командующий Королевской Гвардией.       Он был надёжным человеком. Преданным Зелёным ещё со времён вражды между королевой Алисентой и принцессой Рейнирой. Сир Марстон спас жизнь его старшего брата, короля Эйгона, и продолжил верой и правдой служить короне уже при правлении Эймонда. Он исправно выполнял приказы, не пытался лезть в дела, которые его не касались, и умел не вызывать лишний раз раздражения короля. Не было сомнений, что Марстон Уотерс сохранит позорную тайну, касающуюся принцессы Джейхейры, вот только…       Марстон Уотерс приходится лучшим другом Мервину Флауэрсу. Который не переживёт эту ночь. Сумеет ли Командующий Королевской Гвардией остаться в стороне или попытается вмешаться? Сможет ли и дальше продолжить службу? Да и был ли он достоин продолжать носить белый плащ? В конечном счёте, его прямой обязанностью было выбирать самых достойных рыцарей для защиты короля и его семьи. И именно он допустил, что за безопасность принцессы отвечал его приятель Мервин.       Нет, Эймонд и так слишком уж часто прощал людям их промахи. Пора напомнить им, чем чреваты ошибки и неосмотрительность.       — Сир Марстон, не будете ли вы так добры напомнить мне одну вещь? — впору бы и самому удивиться спокойствию в голосе. Внутри Эймонда всё выжжено, он чувствует горечь во рту и усталость в теле. Это был слишком долгий день, пора бы его закончить.       — Ваша светлость?       — Рыцари Королевской Гвардии служат в ней до конца своей жизни?       — Верно.       — Вы предпочитаете смерть или Стену?       Краска покидает гладкое, моложавое лицо гвардейца. На лбу проступают капли пота, а руки начинают подрагивать. Марстону Уотерсу страшно. И его можно понять. В один миг он лишился всего. И теперь на одной чаше весов вечная зима, уныние и толпа угрюмых мужей, облачённых в чёрное, а на другой — смерть. Позорная и бесславная. Быть казнённым не то же самое, что пасть в бою. Об этом не слагают песен. И самое обидное, что причиной королевской немилости стало то, что сир Марстон не умеет выбирать себе друзей. Красный Замок не прощает ошибок.       — Ваша милость, клянусь своим плащом, я буду хранить тайну принцессы Джейхейры…       — Вам на это мозгов не хватит, — вздыхает Эймонд. — Умный человек на произнёс бы её имени сейчас. Я повторю свой вопрос. Вы добровольно сложите свой белый плащ и отправитесь в Ночной Дозор или предпочтёте умереть? Обещаю, ваша смерть будет быстрой.       — Стена, ваша милость, — голос его сиплый, кажется, что у сира Мервина пересохло в горле.       — Хорошо. Тогда завтра вы объявите о своём решении на заседании Малого Совета. И назначите своим преемником Руфуса Болтона.       Эймонд не обладает даром провидца, как Эйгон Завоеватель. Но ему этого и не нужно, чтобы знать грядущие события завтрашнего дня. Сперва он позавтракает в компании своей дочери, а потом отправится полетать на Вхагар. Не стоит позволять дракону добреть от слишком сытной пищи. Чуть позже он зайдёт в покои принцессы Джейхейры, чтобы справиться о её здоровье. Возможно, там он встретит Великого Мейстера Манкана, который принесёт ей отвар из пижмы и мяты. А затем Эймонд отправится на заседание Малого Совета, где произойдёт целая вереница интересных событий. Выяснится, что сир Мервин Флауэрс исчез, и никто не может его найти, ни в Красном Замке, ни на улицах города. Главнокомандующий Королевской Гвардии сложит с себя полномочия, чтобы отправиться служить в Ночной Дозор. А король объявит о том, что отныне у него новый Десница.

***

      — Я догадывался, что вы пожелаете моей отставки, государь, — Анвин Пик скалой возвышается над столом, уперевшись об его поверхность кулаками. — Но я не ожидал, что вы сделаете это подобным образом!       — И чего же вы ждали, лорд Пик? Что будете вознаграждены парой замков после многочисленных промахов? Или что я организую пир в честь вашей отставки? Должен признать, праздник бы удался, что надо!       — Уважения! — Лорд Пик срывается на крик. — Я ожидал простого уважения за восемь лет моей службы! Вашей светлости известно, сколько бунтов я подавил за эти годы? Семь! Семь надвигающихся мятежей! Думаете, что власть держится на вашей доблести и Вхагар? У Таргариенов было двадцать драконов до войны. И что с ними стало? Пятерых убила та чернь, что планировала восстание против вашей милости. Знаете, что говорили они о вас во времена Зимней Горячки? Что это плата за смерть королевы Рейниры! И что Дом Дракона проклят, потому что Боги отняли жизнь принца Бейлора, но сохранили её принцессе Эйре. В Вестеросе каждый день умирают дети, но стоило болезни отнять жизнь наследника — как эти вооружённые дубинами и кухонными ножами тупицы решили, что правящая Династия проклята! Они бы штурмом взяли Красный Замок, если бы я не устраивал показательные казни и не вырывал языки тем, кто хотел видеть Мейгоровы Титьки на троне. Вы вините меня в том, что я хотел посватать вам мою дочь? О, это тяжкий грех! Не ваш ли дед-десница выдал вашу матушку замуж за короля Визериса? Может, мной и двигала любовь к дочери, но я думал о государстве! Мириэль была бы хорошей королевой, кроткой и добросердечной. Но вы предпочли ей дочь Чёрной Принцессы. Как думаете, полюбит ли народ такую королеву? Знает ли Эйра Таргариен что-то о своём народе? Знает ли кто-то за этим столом что-то об этом народе? Вам известно, скольких выродков я казнил за торговлю собственными детьми? Они ненавидят меня за это, и я могу их понять! Когда у тебя брюхатая жена и пятеро спиногрызов, ты не можешь прокормить их всех! Обычно, выбирали самого слабого. Или младшего. Откуда вам было это знать в стенах Красного Замка? А я вздёргивал таких людей на виселицах, чтобы никто не осмелился повторять подобных преступлений. Это я и мои наёмники, половину которых вы, король Эймонд, велели прогнать, прочёсывали уголки нашего государства, чтобы вывести из неё остатки Чёрных, которые нет-нет, да и подумывали устроить переворот, пользуясь тем, что ваша армия ослабла после войны и последующей за ней Зимней Горячки. И теперь, когда я стал не нужен вашему величеству, вы просто заявляете об этом на заседании Малого Совета! Сир Марстон Уотерс сегодня сложил свой плащ, сам, потому что, я более чем уверен, вы по какой-то неведомой мне причине решили отстранить его от службы и поставить на его место любимчика принцессы Эйры. Я не хочу умалять заслуг сира Марстона, он славный воин и командир, но, во имя Семерых, я служил дольше него. Но сиру Марстону позволили сохранить лицо, а меня вышвыривают, как старого, побитого, надоевшего хозяину пса!       Анвин Пик, обессиленный тирадой, опускается в кресло, пряча лицо в могучих ладонях:       — Восемь лет службы. Восемь лет зависти и интриг. Восемь лет надменных острот за проделанную работу. И всё, чего я требую, это лишь уважения, которое я, Седьмое Пекло, заслужил!       Случись этот разговор несколькими днями ранее, и Эймонд смог бы понять своего Десницу. И даже выказать ему почтение. Но к тому, что произошло с Джейхейрой, вела цепочка принятых лордом Пиком решений. Это Анвин наплевал на долг во имя благополучия своей родни. Во главе флота стоял его дядя, страдающий морской болезнью. Глава его личной охраны изнасиловал принцессу Джейхейру. В это время её покои охранял брат-бастард Десницы, получивший белый плащ, которого не был достоин. Анвин Пик выбрал не лучший момент искать справедливости.       — Я позволю себе напомнить вам кое о чём, милорд, — Тиланд Ланнистер прерывает молчание, воцарившееся в зале после пламенной речи. — Порядок в государстве не только ваша заслуга. Пока вы вешали родителей, вынужденных торговать собственными детьми, я обеспечил поставку провизии в город. Пока вы отрезали людям языки за их любовь к великолепным грудям Рейниры Таргариен, Золотые Плащи очищали улицы от настоящих преступников. Пока вы подавляли мятежи, именно его высочество верхом на Вхагар представлял настоящую угрозу для лордов-знаменосцев Чёрной Принцессы. А не горстка фанатиков. Кстати, если народ так сильно воспылал любовью к Рейнире, то женитьба короля на её дочери будет удачным ходом. Примирение Чёрных и Зелёных. Уверен, покойный король Визерис, которого вы упомянули сегодня и которого я имел честь хорошо знать, обрадовался бы такому исходу.       Эймонд убеждается, что поступил верно, назначив новым Десницей лорда Тиланда. От него всегда было больше прока, чем от остальных лордов-советников вместе взятых. Однако, как королю, ему следует самому ответить на слова лорда Анвина.       — Лорд Пик, отставка сира Марстона стала для меня неожиданностью, — судя по выражению лица, бывший советник ему не верит. — И поверьте, она никак не связана с вами. Однако, если вы так жаждете повторить судьбу Главнокомандующего Королевской Гвардией, я не буду вам мешать. Уверен, Ночному Дозору нужны такие люди, как вы. Более лорд Пик не в силах терпеть. Он вновь поднимается со своего места, снимает с груди знак отличия Десницы, и бросает на стол. А после навсегда покидает зал заседания Малого Совета, преисполненный уязвлённой гордостью и чувством того, что его время ушло.       Эймонд не планирует догонять и объясняться. Он король и защитник государства. Не пристало ему бегать за простыми лордами. Поэтому он решает продолжить заседание, будто бы ничего и не произошло.       — Лорд Тиланд, у вас есть кандидат на роль нового Мастера над Монетой?       — Да, ваша милость. Я могу предложить вам лорда Роберта Редвина, этот человек великолепно смыслит в торговле. Ещё есть на примете Джейсон Вестерлинг, мы хорошо знакомы. Он приходится братом леди Джоханне. Именно Джейсон управляет финансами Утёса Кастерли и весьма удачно.       — Вестерлинг сгодится. Отправьте ворона. Чем быстрее он приступит к своим обязанностям, тем лучше. Теперь поговорим о вас, лорд Гедмунд.       Дядя бывшего Десницы обречённо смотрит на короля. Лорд Гедмунд Пик уже не молод, пыл его остался на полях сражений. Не было в нём амбиций Анвина, не было его дерзости. Кажется, Мастер над Кораблями готов проститься со своей должностью со смирением и покорностью. Но у Эймонда на этот счёт другие планы.       — Мореплаватель из вас получился бы никудышный, но вы знаете расстановку флота во всём королевстве. Этого уже немало. Но нам нужен человек, умеющий не только покупать корабли, но и плавать на них. Потому, лорд Гедмунд, я даю вам седмицу, чтобы найти нового Лорда-Адмирала. Если не справитесь, можете не появляться на следующем собрании.       — Я справлюсь, ваша светлость, — Пик старший на удивление спокоен, — у меня уже есть несколько человек на примете. Простите, что сам не предложил найти Адмирала для королевского флота.       Эймонд отвечает сухим кивком. Половину дел, копившихся в течение года, оказывается, можно решить за одно собрание, если действовать безжалостно и решительно. Лорды Вестероса немногим отличаются от крестьян. Если не заставлять их трудиться, могут облениться и отупеть. Впредь он будет держать их в узде.       — Нам давно следует найти Мастера над Шептунами. Лорд Тиланд, эта задача также ложится на ваши плечи, — Десница не кажется ни удивлённым, ни озабоченным этой новостью, — и я хочу, чтобы отныне это был человек не только знакомый с дворцовыми сплетнями, но ведающий обо всём происходящем за его пределами. От Винтерфелла до Вольных Городов.       Кое в чём Анвин Пик был всё-таки прав. Династия была ослаблена, удара следовало ожидать в любой момент. Произошедшие события после Дня Девы служат ярким тому подтверждением. Отныне Эймонд не допустит подобного. А значит, ему нужны глаза и уши повсюду. Алис Риверс плюнула ему в лицо, когда скрылась в неизвестном направлении, оставив после себя лишь сына и тысячу вопросов. Он так и не смог отыскать её. Эймонд упрекал Алис в том, что она не справляется с возложенными на неё обязанностями, но стоило ей исчезнуть, как он осознал, насколько бессильным может быть король, лишённый Мастера над Шептунами.       — Ваша милость, дозволите ли мне задать вопрос? — Лорд Орвил Рейн робко подаёт голос. Обыкновенно самодовольный, сегодня он пытается не привлекать к себе лишнего внимания. — По поводу назначения Руфуса Болтона новым Главнокомандующим Королевской Гвардией. Хоть сир Марстон и рекомендовал его кандидатуру, одобрите ли вы его на эту должность? Всё же сир Руфус довольно молод и носит белый плащ всего год.       Эймонд ждал этого вопроса. Его выбор пал на Болтона не потому, что тот был искусным рыцарем или харизматичным лидером. И даже не потому, что его уроки сохранили жизнь Эйре. В конце концов, он мог бы сделать рыцаря её личным защитником. Но на место сира Марстона нужен был кто-то достаточно надёжный и желательно лишённый личных амбиций. Руфус Болтон виделся ему именно таким человеком. В конце концов, если он не оправдает возложенных на него обязательств, может отправиться обратно на Север. Мужи Ночного Дозора не берут себе жён и не заводят детей… Прямо как рыцари Королевской Гвардии. Только плащ сменить останется.       — У меня нет сомнений в правильности решения сира Марстона, — отвечает Эймонд. — Он верой и правдой служил государству и покинет столицу, как её герой, со всеми почестями. Раз он решил, что именно сир Руфус займёт его место, так и будет.       Он бросает взгляд на Марстона Уотреса, последний раз присутствующего на заседании Малого Совета. После заявления о своей отставке, тот не проронил ни слова, оставаясь незаметным и погружённым в себя. На лице его залегла скорбь, Марстону известно о смерти своего лучшего друга. А также о том, что случится с ним самим, осмелься он раскрыть секрет принцессы Джейхейры. Эймонд уверен, что рыцарь будет молчать. А также в том, что, когда сира Мервина Флауэрса так и не сумеют найти, именно на бывшего Главнокомандующего падёт тень подозрения. Мало ли что могло произойти между друзьями в пылу ссоры. Тогда и его отставка получит разумное объяснение в сердцах придворных.       — Благодарю вас, ваша светлость. Я уверен в сире Руфусе.       Эймонд благодарит бывшего Главнокомандующего и объявляет об окончании заседания Малого Совета. Он устал, последние сутки не оставили ему шанса на спокойствие и отдых. Поэтому он планирует провести пару следующих дней наедине с книгами. Но сперва нужно навестить племянницу. Не стоит заставлять Эйру чувствовать себя одинокой.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.