xxariaxx бета
Размер:
планируется Макси, написано 407 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 688 Отзывы 159 В сборник Скачать

Часть 34

Настройки текста
Примечания:
      Эйра старается сосредоточиться на треске дров в камине, чтобы отвлечься от ощущений, как тёплые руки Сиреллы Ланнистер втирают масло в кожу. Ей самой эту процедуру отчего-то не доверяют, считая, что королева не будет достаточно тщательно следить за тем, чтобы вся поверхность округлившегося живота была покрыта дивным мерзко пахнущим средством. Эта мера была необходима для предотвращения неприятных последствий беременности и родов в виде обвисшей кожи и дряблости. Что было весьма своевременно, учитывая последнюю новость. Мейстер Манкан, осмотрев её, сообщил, что в животе королевы находится не один, а двое детей. Теперь остаётся гадать, порадует ли она короля двумя принцами или же подарит двойное разочарование, родив девочек.       Благо, у неё есть возможность вытянуть ноги, уперевшись стопами в мягкую подставку. Конечности стали отекать в последнее время. Мейстеры говорят, что это совершенно нормально, но Эйре от их утешений не легче. Это не с их телом творится непонятно что, не их настроение постоянно меняется, и не у них появилось странное пристрастие к соленьям. Хотя в одном мейстеры с королевой и правда схожи: от сытой жизни животы многих из них сделались такого же размера, как живот Эйры на позднем сроке беременности близнецами.       — Черемша ещё осталась?       Сирелла вскидывает голову, недоуменно глядя на королеву. Сообразив, чего та от неё хочет, девица недовольно цедит сквозь зубы:       — Надо спросить на кухне. Мне отправить служанку?       Эйра задумчиво обводит взглядом свои покои. Одна из девушек лениво возится около стола, собирая с него посуду. Подозрительно лениво. Менять служанок смысла нет, новая начнёт шпионить уже на второй день. Так что Эйре остаётся лишь согласиться с предложением своей компаньонки.       Стоит прислуге покинуть их, как королева тут же озадачивает леди Ланнистер следующим вопросом:       — А где леди Деметрия? Что-то она часто стала пропадать в последнюю седмицу.       Сирелла поднимает голову и заговорщицки улыбается, предчувствуя скорое кровопролитие. Она была жадной до сплетен и их последствий.       — Сегодня днём я видела её в саду.       Такой ответ не вяжется с хитрым выражением лица. Значит, девица торгуется, напуская на себя значимости и пытаясь создать ауру таинственного всезнания. Сирелле по нраву играть на любопытстве королевы, как на арфе. Это ничего. Пальцами поддев её подбородок, Эйра вынуждает девушку высоко задрать голову. Глядя в голубые глаза, наклоняется и совершенно спокойно, даже ласково, обращается к фрейлине:       — Знаешь, а ведь Торон Грейджой изначально просил тебя, а не твою сестру. Я сумела убедить его в том, что нуждаюсь в тебе здесь куда больше. Может, я ошиблась? Ты смотри, ещё не поздно.       Торон Греджой заканчивает речь, и ни у кого в зале заседания Малого Совета не остаётся сомнений, что перед ними муж, а не мальчишка. Он решителен и преисполнен готовности броситься в битву, не жалея своей жизни, лишь бы вернуть Железным Островам право на хотя бы торговые мореплавания. Эймонд окидывает его оценивающим взглядом, прежде чем ответить с напускным равнодушием:       — Так и быть, милорд. Можете сами командовать кораблями железнорождённых в грядущих сражениях. Но, уверяю вас, малейший намёк на предательство или трусость, и вашей участи не позавидует даже Корлис Веларион.       У Эйры нет сомнений на этот счёт. Она лично превратит Пайк в тлеющие угли, если Торон Грейджой окажется предателем. Но не стоит ему пока знать об этом. Пусть и дальше считает её безобидной дворцовой королевой, которая поддержит советом и добрым словом.       — Благодарю вас, мой король, — Торон собирается сесть, как Эймонд вновь обращается к нему.       — Кстати, нет ли у вас ещё какой-то просьбе к короне?       Лорд Пайка недоуменно взирает сперва на короля, а потом переводит взор своих серых глаз на Эйру, словно она сейчас может прийти ему на выручку. Удивительно, но Торон будто бы и правда не понимает, к чему клонит государь.       — Ваше величество, было бы наглостью осмелиться ещё что-то просить в моём положении.       — Так и есть, но вы уже просите. Если желаете выторговать для себя что-нибудь помимо права на морскую торговлю, лучше говорите об этом прямо сейчас.       Торон кашляет, прочищая горло, вечно воспалённое и охрипшее от морской жизни, прежде чем вновь решительно вскинуть голову и, глядя королю прямо в лицо, спросить:       — Я могу рассчитывать иметь военный флот в будущем? От Железных Островов вскоре ничего не останется, ежели мы и дальше…       — Об этом и речи пока быть не может, лорд Торон, — прерывает его Эймонд, — однако… О защите ваших земель я могу подумать. При условии, что вы проявите себя верным и храбрым лордом в войне с дорнийцами. Однако, речь сейчас не о Железных Островах. Скорее о ваших личных претензиях.       Теперь уже и дураку очевидно, куда клонит его величество король Эймонд. Торон не может удержаться, чтобы не бросить взгляд в сторону лорда Тиланда, который ничем не выдаёт своего волнения. Казалось бы, два заклятых врага, что ни разу не встречали друг друга, но должны были быть преисполнены взаимными обидами и ненавистью, вынуждены сейчас находиться в одном зале и терпеть присутствие друг друга.       — До меня дошли слухи, — медленно, но твёрдо вторит Грейджой, — что мой брат Родрик является пленником Джоханны Ланнистер. Также мне доводилось слышать, будто бы его оскопили и сделали придворным шутом. Лорд Тиланд, прошу вас, ответьте мне, насколько правдивы эти слухи?       С каждым словом голос Торона всё жёстче и громче. Кажется, что воздух в зале сделался таким густым, что пусти стрелу, и она завязнет, будто муха в меду. Однако лорд Десница ничем не выдаёт напряжения, если такое чувство и правда ему свойственно, и отвечает совершенно спокойно, будто речь идёт о смене погоды, а не родовой вражде:       — Не мог лично лицезреть вашего брата, лорд Торон, — шутка настолько неловкая, что окружающие невольно опускают взор. — Однако, исходя из вестей, полученных из Утёса Кастерли, склонен думать, что все эту слухи правдивы.       Эйра ожидает, чего угодно. Даже того, что Грейджой набросится на Десницу с голыми руками. Но Торон молчит, продолжая смотреть прямо в лицо Тиланда Ланнистера, без ненависти или отвращения, а так, как смотрит человек, желающий убедиться в правде. Затянувшееся в зале молчание прерывает Эймонд:       — Лорд Торон, вы желаете, чтобы вам вернули вашего брата? Полагаю, я сумею убедить леди Джоханну положить конец вражде меж вашими домами. Мужского достоинства Родрику уже не вернуть, увы. Как и Ланниспорту его девиц, которых ваш отец поработил в своё время.       На губах Грейджоя мелькает горькая, но искренняя улыбка:       — Если леди Джоханна решит положить конец вражде наших домов, то всё, о чём я её прошу, никогда не упоминать, что это ничтожество, прислуживающее ей скоморохом, когда-то носило имя Грейджой. Ни один представитель моего дома никогда не позволил бы сотворить с собой подобное. Ему было должно перегрызть себе вены или заморить себя голодом сразу же после того, как его оскопили.       Жестокие слова никак не вяжутся с этим юным, миловидным лордом, вежливым и уравновешенным. Изумление отражается даже на лице обычно невозмутимого ко всему Эймонда:       — Вы бы предпочли получить мёртвого брата?       Торон поворачивает голову, глядя на короля глазами, напоминающими сейчас сталь и небо перед грозой:       — То, что мертво, умереть не может.       Эймонд глубокомысленно хмыкает в ответ на такое утверждение. А потом встаёт со своего места и подходит к юноше вплотную, заставив Эйру сжать подлокотник своего кресла. Её взгляд падает на любимый кинжал Эймонда, который тот всегда носит при себе. Как бы она не любила своего мужа, ей не хотелось, чтобы тот пролил сегодня кровь кракена в этом зале.       — У вас есть наследник?       Вопрос настолько неожиданный, что Торон даже вздрагивает на месте. И вновь начинает искать ответа на лицах присутствующих. Эйра прячет улыбку, невольно сравнивая юношу с сиром Руфусом. Такой же прямолинейный и не умеющий видеть скрытый смысл.       — У меня… я… у меня есть племянники, мой король.       — Замечательно! Они носят имя Грейджой?       — Н-нет…       — А вот это плохо. Будет печально, если вы погибните, исполняя данную королю клятву, не оставив наследника. Времени, конечно, мало, но вы уж как-нибудь постарайтесь!       Лорд Торон сравнился цветом лица со спелой вишней. Он молод и едва ли искушён женским вниманием. Даже Эйра ощущает себя на его фоне опытной женщиной, хотя у них небольшая разница в возрасте. Кто знает, может, при иных обстоятельствах они могли бы стать супружеской парой.       Рука короля опускается на плечо Торона в дружеском, даже отеческом жесте:       — А мы вам в этом поможем!       Лорд Орвил от этой фразы давится вином и заходится в кашле. Семеро, этот человек неисправим! Всем, кроме него очевидно, куда клонит Эймонд. Или нет? Эйра с удивлением замечает, что стала лучше понимать ход мыслей своего дяди и даже юмор, скрытый за деланно серьёзным тоном.       — Раз уж не желаете получить от Джоханны Ланнистер мертвеца, получите кого-то живого. Тем более, у неё как раз две дочери всё ещё на выданье.       Сирелла шумно сглатывает. Она даже на свадьбу к сестре не желала отправляться, боясь, что на Пайке её ожидает мучительная гибель вместо гостеприимства. Удивительно, как легко Ланнистеры смирились с тем, что им придётся отдать леди Тишару в качестве подношения кракену. Такова горькая участь женщин, быть разменной монетой в играх мужчин.       — Я видела леди Деметрию в саду с королём. Они о чём-то разговаривали.       — О чём? — всё так же спокойно интересуется Эйра.       — Не знаю. Они говорили на валирийском. Но кажется были увлечены. Беседой, разумеется.       Королева отпускает подбородок Сиреллы и вновь откидывается в кресле. Слишком жёсткое, обычно ей было в нём удобно, но теперь спина постоянно ноет. Надо бы распорядиться поменять часть мебели.       Что же до новостей о поведении леди Деметрии, то с этим она обязательно разберётся. Допрашивать Сиреллу дело, конечно, благодарное, но унизительное. К тому же, есть куда более надёжные информаторы. Да и поводов для ревности пока нет. Подумаешь, её муж побеседовал с придворной дамой. Деметрия Нахоа умная женщина, с такой всегда есть, о чём поговорить. Начитанная, свободно владеющая высоким валирийским… Статная, темноволосая, с покатыми бёдрами и высокой грудью. Вполне соответствующая былым пристрастиям короля.       Нет, будь она и впрямь его любовницей, Сирелла принесла бы эту новость гораздо раньше. Не из верности, а из-за неумения держать язык за зубами и желания позлить королеву. Всё-таки, Тиланд Ланнистер был прав. Его племянница оказалась весьма полезной в своей глупости. Видимо, от умных фрейлин лучше вовремя избавляться. Пока они не зашли со своими беседами слишком далеко.

***

      Хелейна старается изо всех сил и, видят боги, ей их не занимать. Детский голос пропитан уверенностью, слова на валирийском звучат чисто, именно так, как должно. Однако сколько бы усилий ни прикладывала принцесса, её драконица не желала выпускать пламя. Даже попыток таких не предпринимала.       — Она ещё такая маленькая, — Эйра кладёт ладонь на золотистую макушку падчерицы. — Она не может знать всех команд.       — Но я же говорю на валирийском, — у девочки чуть щёки не раздуваются от возмущения, — почему Золотая Ярость меня не понимает?!       — Она родилась в пещере на Алом Озере. Откуда бы ей знать высокий валирийский? Разве что ты её научишь.       Эйра мягко улыбается принцессе, а затем кивает драконьему блюстителю:       — Пусть принесут кусок мяса. Только крупный, чтобы не могла разгрызть.       Золотая Ярость за последние восемь лун, прошедших с её появления в Королевской Гавани, несильно подросла. Напоминала размером щенка. Крылья были тонкими, что вызывало сомнения в способности дракона когда-нибудь подняться в воздух. Тем не менее, маленькая принцесса всем сердцем полюбила свою зверушку и коротала с ней всё свободное время. Даже жила Золотая Ярость не в Драконьем Логове и не во внутреннем дворе, а в покоях Хелейны, в специально огороженном с помощью камней и металла ограждении. Служанки и мейстеры были в ужасе, но король не видел ничего опасного в том, что его дочь находилась в такой близости со зверем. Эймонду казалось, что так их связь лишь сделается крепче.       Мясо, принесённое блюстителями, сырое, непригодное для пропитания дракона. Да и сам кусок едва ли не вдвое больше Золотой Ярости. Захочет есть, догадается, что от неё требуется. И хоть Эйра не верит, что у драконицы получится извергнуть пламя, но хотя бы попытаться она должна.       Каково же было её удивление, когда Золотая Ярость набросилась на мясо, начиная разрывать его когтями на части и вонзая в оторвавшиеся куски свои мелкие, но явно острые зубы. Брызги крови, полетевшие во все стороны, попали на платье принцессы Хелейны, но та даже не заметила этого, продолжая во все глаза смотреть на трапезу своего зверя.       — А так и должно быть? — с искренним удивлением спрашивает она Эйру.       Нет, не должно так быть! Вот совсем не должно! Остаётся молиться Старым и Новым Богам, чтобы драконица не подохла к утру от несварения. Это разобьёт Хелейне сердце. Эйре остаётся лишь беспомощно обернуться в сторону блюстителей, но те, кажется, удивлены происходящим ничуть не меньше. Впрочем, Золотая Ярость, сожрав примерно треть от принесённой баранины, оставляет тушу в покое и довольно урча направляется в их с Хелейной сторону. Седьмое Пекло, Эйра готова поклясться, что видит улыбку на драконьей сытой морде.       Опираясь на четыре конечности и боковую поверхность крыльев, дракон очень быстро сокращает расстояние между ними и трётся чешуйчатой головой о ноги маленькой принцессы. Хелейна, весело смеясь, опускается на корточки и принимается тискать своего зверя, будто то был котёнок. Впрочем, судя по звукам, которые издаёт это мелкое, но грозное создание, не исключено, что в его роду были не только драконы. Это бы объясняло и размер, и проблемы с крыльями, и отсутствие пламени.       Королева коротает время со своей кузиной во внешнем дворе Красного Замка, правда, людей вокруг них немного. Приближаться к принцессе в последнее время мало кто желает. Наличие дракона, пусть и такого крошечного, в детских ручках вызывает опасение у придворных. Сама Хелейна, кажется, более чем довольна сложившейся ситуацией. Если Эйра была вынуждена терпеть одиночество, то её падчерица, кажется, искренне им наслаждалась. Она была замкнутым ребёнком, не нуждающемся в повышенном внимании. Даже попытки Рейнора Хайтауэра, сына леди Рейны, подружиться воспринимала не особо радостно, морща носик на постоянные предложения поиграть.       Во двор въезжает процессия из шести лошадей. Правда, одну из них ведут под узды, а на спине другой уместилось сразу двое человек. Эйра старается не особо присматриваться, но, когда второму всаднику помогают спешиться, она уже не может не заметить копну тёмных, густых волос. Распущенных даже во время конной прогулки.       Проведя рукой по золотым волосам принцессы Хелейны и велев стоящему рядом королевскому гвардейцу глаз с неё не спускать, королева подбирает юбки и неспешно направляется в сторону только что прибывшей процессии. В её положении ходить уже не так легко и просто, однако Эйре удалось сохранить своё тело в относительно неплохой форме. Благо, король дозволил ей совершать небольшие полёты на Среброкрылой, аргументируя тем, что для драконьей всадницы нормально находиться в воздухе даже будучи беременной. Рейнира, вон, каждого своего ребёнка вынашивала, сидя верхом на Сиракс большую часть времени, и ничего, родила шестерых здоровых детей.       Сколь бы ни был степенен шаг Эйры, навстречу ей идут куда быстрее, сокращая расстояние и позволяя рассмотреть довольно любопытную картину. Один из стражников ведёт Деметрию Нахоа, закинув её руку себе на шею и придерживая за талию. Вторая рука девушки плетью висит вдоль тела. Чего ради стражник выполняет эти странные манипуляции, Эйра не понимает и понимать не хочет. Ещё бы на руки её взял! Желательно так, чтобы той пришлось напрягать больную конечность.       — Леди Деметрия, что с вами случилось? — она переходит на высокий валирийский, но в ответ слышит лишь болезненные хныканья, напоминающие щенячий скулёж.       — Миледи упала с лошади, — поясняет стражник, догадавшийся, о чём интересовалась королева, — подпруга порвалась, и седло свалилось.       Брови Эйры приподнимаются в деланном изумлении:       — Вот как? Ужасная досада. Надо бы выяснить, кто седлал лошадь леди Деметрии.       Бравоосийка поднимает на неё заплаканное, распухшее лицо. Видимо, дела совсем плохи. Девушка не очень хорошо ездила верхом, но иногда всё же выезжала на прогулку по Королевскому Лесу или же на охоту. Даже собиралась составить компанию его величество королю Эймонду на следующей седмице. Эйра мысленно даёт себе обет впредь всегда самой проверять, насколько сильно затянута подпруга и стремена у лошади.       — Я провожу вас к мейстеру, миледи, — Эйра присоединяется к процессии, прекрасно понимая, что будет лишь задерживать её. — Только велю сиру Уорику проводить принцессу Хелейну в её покои.       Пока они идут в башню Великого Мейстера (а королева настояла, чтобы они обратились именно к нему, а не к любому другому!), она выспрашивает подробности произошедшего. Подпруга лопнула, разумеется, в самый неподходящий момент, когда лошадь Деметрии поднялась на галоп. Повезло, что копыта коней, ехавших позади, не прошлись по хрупкой фигуре девушки. Она успела откатиться в сторону, спасая себя от опасности. Правда, при падении неудачно приземлилась на плечо и теперь не могла двигать рукой. Интересно, это была та самая рука, которую ей недавно поцеловал король во время очередной беседы об исторических особенностях развития Вольных Городов?       Опасность Деметрии заключалась не в том, что она была по-особенному красива, а в её остром уме и образованности, сделавшей её столь приятной собеседницей. И Эйре бы успокоиться, да только её не пугает соперница, что сможет осчастливить Эймонда своим телом, её пугает соперница, что сумеет завладеть искренними интересом короля. А у Деметрии это могло получиться. И, судя по тому, что она ни словом не обмолвилась о своих вечерних прогулках с Эймондом, девица явно отдавала себе отчёт в происходящем.       — Прошу вас, Великий Мейстер, позаботьтесь о моей компаньонке как следует, — она улыбается Манкану столь любезно, что у всех присутствующих это вызывает смятение. — С её рукой ведь всё будет в порядке?       — А с её рукой и так всё в порядке, — язвительно парирует старец. — У неё ключица сломана.       Дождаться каких-то пояснений едва ли получится, поэтому Эйра терпеливо ждёт возможности задать следующий вопрос, наблюдая, как Манкан начинает накладывать тугую повязку. Удивительно, насколько ловкими оставались его руки, несмотря на прожитые годы. Да и мыслил он вполне себе ясно. Не был бы ещё такой сволочью…       — Я, конечно, о ней позабочусь, но боги сделают это куда лучше. Молитесь о здравии своей фрейлины, ваше величество.       Обязательно. Прямо сегодня пойдёт и попросит за Деметрию у Неведомого.       — Великий Мейстер, чего нам следует ожидать?       Тот заканчивает с повязкой и направляется к полке с колбами. Чтобы рассмотреть надписи на них, Манкану приходится подносить их прямо к своему носу. Иногда даже открывать и принюхиваться. Выбрав парочку, он идёт к столу и с помощью весов начинает собирать травяной сбор. Всё это действо, сопровождающееся молчанием, несколько раздражает, но сегодня Эйра готова это вытерпеть.       Она подходит к Деметрии и ласково убирает тёмные волосы с лица. Девица поникла. Ей бы макового молока, чтобы унять боль. Эйра обращается с этой просьбой к Манкану, но тот раздражённо отвечает, что данное средство выдаст позже, и пить его можно лишь перед сном первые пять ночей в маленьких порциях. А желательно вообще отказаться и перетерпеть боль, дабы не вызывать привыкания. Не согласиться с этим королева конечно же не может!       Закончив со сбором трав, мейстер подходит к ним и протягивает Деметрии лекарства. Девица недоумённо смотрит на него, не понимая, как должна всё унести с одной то рукой. Опомнившись, Манкан вручает ношу ожидающему их стражнику.       — Красное средство добавлять в ванну, по семь капель. Можно и больше, но не нужно. Зелёное втирать в кожу каждый раз при смене повязок. А их надо менять раз в три дня, я пришлю к вам своего помощника. Травы заваривать и делать примочки. Есть побольше мяса и лежать. Руку напрягать нельзя ни в коем случае в ближайшие шесть лун! Если хотите вообще когда-то снова нормально ей шевелить.       Деметрия кивает, соглашаясь выполнять все предписания, делать все примочки и есть столько мяса, сколько в неё вообще влезет. Ей было страшно, что руку вообще не спасти, настолько сильную боль она испытала. Королева ласково улыбается ей, вот только улыбка её совершенно не красит. Какая-то дёрганая и как будто бы злая. Странный контраст на столь прекрасном лице.       — То есть, если миледи будет делать, что вы сказали, с ней всё будет в порядке? — от вкрадчивого вопроса Эйра по спине Деметрии пробегает холодок. Есть в нём скрытые интонации, пророчащие скорое разочарование. Будто бы та уже догадывается, полученная травма таит в себе опасность.       — Моя королева, перелом ключицы — это не шутка, — в голосе Манкана нет былой язвительности, лишь серьёзность и горошина сожаления, — если боги сжалятся, то последствия будут почти незаметны. По крайней мере окружающим. Однако не буду лгать, боли могут преследовать леди Нахоа до конца её дней. И я не могу обещать, что она сможет двигать рукой, как раньше. В большинстве случаев могут быть сложности с тем, чтобы поднять её до конца наверх или отвести назад. Но она молода и здорова, так что будет надеяться на лучшее.       Глядя в тёмно-фиолетовые глаза Эйры Таргариен, такой юной, самонадеянной и казавшейся порой до смешного поверхностной, Деметрия думает, как много той известно. Но ничто не выдаёт ни гнева, ни скрытого довольства королевы. Она участлива и искренне старается помочь, отчего браавоосийке делается противно от самой себя. Она посягнула на короля за спиной его жены, а та, ничего не подозревающая дурочка, желает ей добра и всеми силами старается выразить заботу.       — Будет ли уместным обременять леди Нахоа службой при дворе? — и вновь Эйра ласково касается кончиков пальцев Деметрии, осторожно, боясь причинить неудобство. — Отдохните несколько дней и отправляйтесь домой, дорогая. Надеюсь, у вас останутся только хорошие воспоминания о Королевской Гавани. Обещаю, все оставшиеся три дня я не дам вам и часа предаваться унынию. Буду навещать и развлекать беседами. Леди Сирелла мне в этом любезно поможет.       Деметрия рассыпается в благодарностях перед королевой, а сама волосы на себе рвать готова. Три дня, всего три дня, и она окажется далеко от столь желанного ей мужчины. От такого прекрасного и одновременно пугающего. Чьи редкие прикосновения она так лелеют, ловит украдкой и хранит в своей памяти. Того, кто явно был готов наконец то ослабить оборону и открыться ей. Пусть ненадолго, пусть лишь на несколько сладостных ночей, но таких, которые ни он, ни она не забудут. А теперь ей остаётся лишь надеяться, что в перерывах меж сном и общением с королевой ей выпадет счастье вновь узреть Эймонда Таргариена и ненароком коснуться его холодных пальцев.

***

      Эймонд удивлён своим сегодняшним визитёром. Обыкновенно он приходил лишь в отведённые для работы дневные часы или брал слово во время заседания Малого Совета. Да и назвать его инициативным человеком язык не поворачивался. Однако сегодня сир Руфус пришёл после ужина, застав короля в одиночестве. Отказавшись от предложенного вина (Эймонд не в первый раз замечает, что северянин крайне осторожен с выпивкой), он сразу же переходит к делу:       — Ваше величество, я хочу быть уверенным, что нас сейчас никто не может слышать, — Болтон говорит едва ли шёпотом, что кажется весьма подозрительным.       — Я бы тоже хотел быть в этом уверенным, Главнокомандующий, — Эймонд встаёт с кресла и подходит ближе, надеясь, что такое расстояние успокоит Руфуса, — но увы, такой роскоши в Красном Замке нет даже у короля. Так чем обязан вашему присутствию?       — Нам необходимо обсудить пути отступления, — громкий шёпот начинает раздражать, однако рыцарю можно это простить. Тот не придуривается, как мог бы это делать Ци, а совершенно серьёзно печётся о безопасности. Пусть и в весьма своеобразной манере.       — Вы имеете в виду отступление при взятии Дорна? — а вот свой кубок Эймонд решает оросить вином, лишь самую малость, дабы промочить горло и насладиться ароматом.       — Нет, ваша милость. Я говорю о пути отступления из Красного Замка.       Король, поднёсший уже чашу к губам, останавливается. Вино подождёт, разговор действительно серьёзный и требующий трезвого сознания. Поставив кубок на стол, он кивает Руфусу, призывая того продолжить.       — Королева вот-вот родит ребёнка. Значит, война уже близко.       Не так близко, как Эймонду бы того хотелось. Он не успел подтянуть войска соседних лордов, чтобы не привлекать внимания. Да и не факт, что у Эйры будут мальчики. У него есть ещё пара лет в запасе, и это самая малость. Боги, как же много в планах мужчин зависит от женщин!       — Вы будете в Дорне вместе с Вхагар, — продолжает Болтон, — как и большая часть войска. Столицу будут защищать лишь Золотые Плащи, замковая стража и Королевская Гвардия. Красный Замок перестанет быть безопасным местом, ваше величество.       Седьмое Пекло, он прав. Эймонд задумывался над тем, что надо бы обезопасить Столицу перед войной, но упустил из виду, что повторяет ту же ошибку, что и его матушка десять лет назад. Он оставляет город практически без дисциплинированной армии. И пусть угроза со стороны драконьих всадников больше не маячит в воздухе, нельзя забывать о сухопутных войсках. Конечно, вряд ли дорнийцы дотянутся до Королевской Гавани, а иных противников у короны в данный момент времени нет. Однако излишняя беспечность точно ни к чему хорошему не приведёт.       — Вы считаете, что на Столицу могут напасть? — Эймонд спрашивает в лоб без привычного сарказма и прощупывания собеседника.       — Я считаю, что если кто-то жаждет напасть на Королевскую Гавань, то лучшего момента не сыскать, — также прямо отвечает Болтон. — Я понятия не имею, есть ли у вашего величества тайные недоброжелатели, это работа Мастера над Шептунами. Мой долг обеспечить безопасность вам и вашей семье.       Ну разумеется. Эймонд хмыкает, прекрасно понимая, что рыцаря беспокоит в первую очередь безопасность одного члена королевской семьи. Это не значит, что Руфус не станет защищать Хелейну в случае опасности, но если встанет выбор биться за принцессу или королеву, то он бросится спасать последнюю.       — Как я уже сказал, в городе останутся Золотые Плащи. Сир Лукас навёл порядок среди них, однако их подготовка всё ещё оставляет желать лучшего. В Королевской Гвардии четверо из семерых рыцарей были назначены Анвином Пиком. Скажу прямо, не на каждого из них я могу положиться. Однако они давали присягу служить до самой смерти, и я не в силах этого изменить. Поэтому я пришёл к вам. Нужно продумать, куда и как мы сможем отправить королеву и ваших детей в случае нападения на Королевскую Гавань. Никто кроме нас с вами не должен знать об этом. И её величества королевы Эйры, разумеется.       Эймонд не может представить свою жену покидающей Столицу. Она скорее обрушит пламя на подступивших недругов. С появлением Среброкрылой Эйра всё больше становится похожа на дракона, а не на бескрылую, но ядовитую змею. Если раньше ей была свойственна осторожность, то теперь она стала куда более решительна. Благо, разум не покинул её хорошенькую голову.       Руфус Болтон, не услышав никаких возражений на счёт своего плана, принимает молчание за согласие и продолжает говорить:       — Драконий Камень кажется самым надёжным оплотом. Можно быстро добраться по морю. Также я думал о Дрифтмарке. Леди Рейна может приютить сестру и племянников, да и людей у неё к тому моменту будет больше. А уж с двумя драконами вашей семье точно ничего не грозит!       Звучит, в целом, разумно. Да только не доверяет Эймонд леди Рейне. Она, конечно, слишком труслива, чтобы осмелиться поднять голову на него и его детей, но он бы предпочёл не вмешивать кузину в семейные дела.       — Остановимся на Драконьем Камне. От Дрифтмарка меньше часа полёта на драконе, да и поддержку с моря в случае необходимости будет несложно обеспечить. Нужно распорядиться, чтобы проверили, насколько укреплён Драконий Камень, а также разместить там хорошо подготовленных людей. Отбором займётесь лично, Болтон.       — Разумеется, — сухое согласие и никаких расшаркиваний, — но самое сложное это продумать, как вывести королеву и детей из Красного Замка незаметно, чтобы отправить по морю.       Эймонд окидывает рыцаря скептическим взглядом. Кажется, тот напрочь отказывается смириться с фактом, что у Эйры теперь есть куда более надёжное средство передвижения.       — Пожалуй, моя жена поступила мудро, решив содержать своего дракона во внутреннем дворе замка. Весьма дальновидное решение, не находите?       — Ваше величество, королева Эйра ожидает двойню! Ещё есть принцесса Хелейна. Как они вчетвером разместятся на драконе?!       Седьмое Пекло, он прав. Таргариены привыкли полагаться на пламя и кровь, что было их силой и одновременно их слабостью. Если на Королевскую Гавань совершится нападение, то противник явно будет рассчитывать на наличие дракона. От мысли, что Среброклылую пронзят из скорпиона, и она падёт вместе со своей всадницей, у Эймонда по спине пробегает холодок. Нет, рано Эйре принимать участие в битвах. Пусть сперва научится как следует маневрировать в воздухе.       — Тогда наш план, сир Руфус, требует большего количества людей. Моя племянница не оставит своего дракона. Но детей действительно разумнее отправить на корабле.       — Есть в Красном Замке тот, кому вы доверяете?       Это могло бы стать отменной шуткой. Доверять кому-то в принципе чревато последствиями, а уж в Красном Замке, да и в Столице в целом, это верный путь к погибели. Пожалуй, Эймонд может признаться в том, что доверяет Эйре. Она, конечно, остаётся дочерью своих родителей, и умеет быть довольно безжалостной и даже эгоистичной, но ему ни разу не пришлось сомневаться в её преданности. Да и у самой Эйры не было никого ближе него. Что же до остальных, то тут следует задаваться вопросом, не кому доверяет он, а кому могла бы довериться племянница.       — Тиланд Ланнистер. Посвятим его в план перед тем, как я выдвину войска, — сухо роняет Эймонд.       Руфус слегка морщит лоб, но потом лицо его озаряет добродушная улыбка. Энергично закивав головой, тот соглашается с решением короля:       — Вы правы, Деснице можно верить. Он, конечно, тот ещё… То есть, умный человек. Даже слишком умный. Подозрительно умный, вот так вот я скажу, — нелепый, он спотыкается языком о слова, пытаясь выразить вполне очевидную для самого Эймонда мысль, — но он однозначно предан королеве Эйре, а значит, я могу быть спокоен.       Эймонд делает глубокий вздох, прежде чем озвучить так долго мучающий его вопрос. Сколько бы ни уверяли его в обратном, правда колола глаз столь навязчиво, что утаивать её и дальше нет никакого смысла. Тем более, раз северянин сам затеял этот разговор о безопасности королевской семьи.       — Скажите мне, вы её любите?       Более всего он ожидает от рыцаря нелепых вопросов в духе: «Кого её?» или же препирательств о том, что ничего подобного у него и в мыслях не было, и все опасения короля напрасны. Однако Болтон и тут сумел удивить, кротко улыбнувшись и совершенно спокойно признавшись:       — Всем сердцем.       Честно. И хоть разумом Эймонд понимает, что северянин не соперник ему, сердце предательски подсказывает самые мученические способы убийства.       — Но не так, как мужчина обычно любит женщину, — и вновь обезоруживающе честно признаётся Руфус. — Боюсь, подобное мне недоступно даже в мыслях.       — Всё-таки мальчики? — вскидывает брови Эймонд.       — Ну почему же сразу мальчики? — обиженно тянет рыцарь. — Мужчины. Я ж нормальный.       Нормальный. Ну да.       Честно говоря, если бы Руфусу нравились юные, хрупкие юноши, король бы его в жизни не подпустил к Эйре ближе, чем на сотню шагов. Но на взрослого и сильного мужчину его красавица жена была похожа примерно также, как дракон на свинью. Так что пока можно спать спокойно. Глубокомысленно хмыкнув, Эймонд решает вернуться к более насущным вопросам, нежели предпочтения Главнокомандующего.       — Видимо, рановато я велел заделать все тайные выходы из замка. Один, пожалуй, можно было бы и оставить.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.