***
Гарри и Флёр не заметили, как преодолели путь от Лондона до туннеля, но им пришлось приостановить свою поездку, так как на въезде их ждала большая очередь. — Чёрт, — Флёр тихо выругалась, но не достаточно, чтобы слуховые чары на шлемах не уловили её слова, — мы простоим тут несколько часов. Мгновение подумав, Гарри хитро улыбнулся. — Нет, нам не придётся тут стоять. Он развернул мотоцикл и отъехал, так чтобы их не было видно. — Что ты делаешь? — озадачено спросила Флёр — Теперь нам придётся встать в конец очереди. В ответ Гарри нажал кнопку сбоку мотоцикла. Сначала ничего не происходило, но потом сквозь них прошла волна магии. Флёр заметила, что вид перед ней искажается, будто они заехали под стеклянный купол. — Держись крепче, — единственное, что сказал Гарри, прежде чем мотоцикл начал взлетать. Флёр взвизгнула и сильнее прижалась к Гарри, когда они увернулись от низко летящей птицы. Это рассмешило его. А Флёр так и цеплялась за него, пока они, наконец, не взлетели над Ла-Маншем, легко преодолев длинную очередь. — Хух, я немного переживал насчёт чар, но риск нарушить Статут стоил того, чтобы вытащить нас от туда. И знаешь, я думаю, что со временем смогу полюбить чары невидимости, — шутливо сказал Гарри, пытаясь успокоить явно нервничающую Флёр. Флёр хотелось стукнуть его по шлему, но представив, что это может привести их к падению в Ла-Манш, разумно решила этого не делать. — Мы могли бы и постоять в очереди, — сказала она, немного успокоившись. — Тем более что нам делать, если чары всё-таки развеются? — Не стоит беспокоиться, на мотоцикле дополнительно стоят улучшенные магглоотталкивающие чары. Это разработка Гермионы, новые чары заставляют не только людей не замечать нас, но даже камеры не будут поворачиваться в нашу сторону. Так что если невидимость слетит, нас никто не увидит, — объяснял Гарри, опускаясь к Ла-Маншу, позволяя брызгам касаться их ног. Холодная вода заставила Флёр ахнуть, а его рассмеяться. Приятный смех Гарри, который она чувствовала всем своим телом, заставил её немного задрожать от восторга. Ведь она всё ещё крепко держала его, чтобы не разбиться насмерть о воду. — Обратно мы отправимся на пароме, — мило надувшись, сказала она, чем вызвала смех Гарри ещё раз. Вскоре они добрались до Французской стороны Ла-Манша. Как только они приземлились, Гарри сразу заехал в пустой переулок, где отключил все чары. — Это было весело, — сказал он ей. — Ты уверена, что обратно хочешь поехать на пароме? Флёр согласно кивнула и выпустила его из мёртвой хватки. — Я думаю, что мы в Кале, — сказала она, пытаясь не вспоминать недавний полёт. — Итак, куда дальше? Если я правильно помню, ты хотела сначала съездить к родителям? — спросил Гарри. — Да, однако, они в девяти часах езды на юг. В принципе мы можем остаться на ночь в Париже, но чтобы не встать там в пробку, давай переночуем в Туре и осмотримся, — предложила Флёр. — Как пожелает моя леди, — сказал Гарри, поворачиваясь к ней лицом с мальчишеской улыбкой. Флёр могла видеть, что он наслаждается поездкой даже больше, чем она. — И нам бы не помешало купить карту. Я думаю, несмотря на то, что ты такая умная и великолепная, у тебя в голове нет точной карты всей Франции. — Хорошая идея, — сказала Флёр, немного покраснев. — Мы в основном пользовались каминами или портключами для путешествий. На мгновение она задумалась. — Гарри дай мне свой шлем ненадолго. Гарри, немного сбитый с толку сделал, как его просили. Он увидел, как Флёр достала свою палочку и сказала что-то на французском, прежде чем вернуть ему шлем. — Что ты сделала? — спросил он, когда надевал шлем. — Теперь ты сможешь понимать французский, — сказала ему Флёр. — Это избавит меня от необходимости говорить, что делать. Тебе этого уже хватило с Джиневрой. Гарри рассмеялся и направил мотоцикл на улицы Кале. Это был портовый город и по пути Гарри наблюдал, как грузовики ехали в порт или из него. Сам город выглядел застывшим во времени, особенно ряды зданий с красно-белой кирпичной кладкой. — Знаешь, если бы не машины, я бы мог подумать, что сейчас шестидесятые, — сказал Гарри. — Да, я думаю, что они просто не беспокоятся о новых постройках, ведь через них проходит большое количество коммерческого трафика, — ответила Флёр. — Да, если ты заметишь магазин, не забудь остановиться. Нам всё ещё нужна карта. — Кстати о карте. Как мы её купим, если у нас всё в фунтах? — спросил Гарри, вспомнив, что они всё ещё не обменяли деньги. — На Королевской улице есть пункт обмена валют, это маггловский бизнес, но Гринготтс ведёт с ними некоторые дела, — сказала она. — Езжай по той дороге от доков, и мы выйдем на нужную улицу. Гарри кивнул и последовал её указаниям.***
Через несколько часов Гарри и Флёр, с картой и франками вместо фунтов, были на полпути в город Тур. Но голод заставил их остановиться у кафе в небольшой деревушке. Флёр была очень взволнована, ведь она уже много лет не пробовала французской кухни. Хоть она и готовила дома для себя и Билла, но это было не то. — Добро пожаловать в Брионн, — сказала она, когда они слезали с мотоцикла. — Ты была здесь раньше? — спросил Гарри. — Да, однажды Шармбатон проводил экскурсии по древним местам для студентов. После уничтожения норманнского рунического круга, когда строили Диснейленд, они решили, что старые места нужно сохранить и популяризировать у студентов, — рассказывала ему Флёр, пока они не подошли к двери в кафе. Она была приятно удивлена, что Гарри придержал дверь. Жаль Билл редко когда так делает. Приятно быть с настоящим джентльменом… — счастливо подумала она, отбросив мысль о Билле, когда они вошли в кафе. Внутри было не очень много посетителей, поэтому они быстро нашли свободные места, взяли меню и сели. Флёр выбрала лёгкий куриный салат, а Гари, не сильно заботясь о выборе, повторил заказ. — Удивительно, что всё настолько похоже на Англию, — размышлял Гарри, скорее для себя, чем для Флёр. — Это Франция, а не луна, — заметила она с кривой усмешкой. — Справедливо, — согласился он. — Но я ожидал, знаешь, чего-то более причудливого. Её взгляд будто сказал ему, это всего лишь кафе в небольшой деревушке, чего ты ожидал здесь увидеть. И правда, это было скромное заведение на десять или двенадцать столиков, где владельцем, официантом и шеф-поваром был один дородный мужчина шестидесяти лет, а единственным другим сотрудником была пожилая женщина, скорее всего его жена, как предположил Гарри. Позже принесли еду с кувшином воды, в котором плавали кусочки лимона и апельсина. Они ничего не ели с тех пор как покинули Англию, и поэтому смотрели на обычную еду и воду как на нектар и амброзию. Они молчали, пока не смели всю еду со стола. — Это было прекрасно. Я даже не подозревал, что так голоден, — сказал Гарри, допивая воду. — Да, — протянула Флёр, вставая, — я вернусь через минуту, схожу, вымою руки. Он налил себе ещё один стакан воды, смотра как она уходит, когда к нему подошла пожилая женщина со счётом. — Твоя леди, очень красива, — заметила она, передавая ему счёт. — Вы давно вместе? Гарри смущённо засмеялся. — Нет, — сказал он, — вы неправильно поняли, мы просто давно знаем друг друга и решили немного попутешествовать. Пожилая женщина остановила свой взгляд на Гарри, прежде чем забрать его деньги. Она ничего ему не ответила, но по лицу было ясно, что она не слишком верит его словам. Через пару минут вернулась Флёр, и они покинули кафе. Пожилая женщина, смотря, как они уходят, повернулась к мужу: — Как думаешь, он правда верит, что два человека, которые ведут себя так друг с другом, могут быть всего лишь друзьями? Её муж просто рассмеялся и пошёл убирать со стола: — Мари, мы не их свахи, они взрослые люди могут и сами разобраться, — сказал он своей жене. — Генри, ты не понимаешь, у тебя нет чувства романтики, что если им нужен был всего лишь небольшой толчок, чтобы признаться в чувствах друг другу? — мечтательно сказала Мари. — Все наши дети уже поженились и разъехались, а мне так нравилось помогать им, найти свой путь в любви. На мотоцикле уже в нескольких милях от кафе Гарри и Флёр продолжали свой путь в Тур, где они проведут ночь, а затем рано утром продолжат своё путешествие в Тулузу к резиденции Делакуров. — Добро пожаловать на родину, Флёр, — сказал Гарри, когда они выехали на шоссе. — Это прекрасная страна. Он почувствовал, как Флёр нежно сжала его талию. — Мерси, Гарри, как чудесно вернуться.