ID работы: 13454309

(Не)Стоит водить дружбу с Королем Гоблинов

Джен
NC-17
В процессе
61
автор
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 71 Отзывы 36 В сборник Скачать

Колдун, гоблин, меланхолик и голубые глазки

Настройки текста
Наступил 1939 год. Первая его половина, как и второй семестр, проходит лучше. А может не лучше, Том просто привык к Джарету. На совместных занятиях они сидят за одной партой. Обмениваются конспектами, советуют друг другу приключенческие романы, а после прочтения обсуждают их. Раз в неделю гуляют в окрестностях замка. Один вечер проводят в полупустом классе, Джарет музицирует, а Том читает. Уроки делают в библиотеке. Два раза в неделю по ночам выползают из своих кроватей и гуляют по замку. На глаза пока никому не попались. Они нашли несколько потайных ходов со второго этажа сразу на четвертый и на пятый, это позволит сократить перемещения по замку из одного класса в другой, на главных лестницах всегда много людей. В свободные вечера в библиотеке они продолжают штудировать списки. Но ни одного Реддла так и не находят. И либо никто из Реддлов никак не отличился в учебе, либо они здесь попросту не учились. Было бы удобно просмотреть списки выпускников школы, но таких не оказалось. Том Реддл убедился: он был единственным, с кем Джарет был откровенным, и Том обнаружил, что это очень льстит. *** Когда в конце июня поезд мчал в Лондон, Джарет и Том сидели в купе вдвоем. — Как ты доберешься до приюта? — поинтересовался Джарет. — Пешком, — просто ответил Том, с брезгливым выражением рассматривая конфеты Берти Боттс. Это были единственные сладости, которые остались от его рождественского подарка. Джарет настаивал, что Тому стоит попробовать, но вот примечание на коробке такого желания не вызвало. Тому уже думал угостить детей в приюте и посмотреть как их будет корежить. Но наверно не стоит, придется же врать откуда эти конфеты, а вступать в разговор хоть с кем-то в том мрачном месте Том не хочет. — Давай я тебя провожу, — живо предложил Джарет. — Зачем? — удивился Том и отложил конфеты. — Тебя же встретят родители. — Ой насмешил. Директор наверняка не в Лондоне. А моя мама слишком красива, чтобы гулять по платформе 9¾ в ожидании сына. Том впервые за почти год задался этим вопросом и озвучил его вслух: — У тебя нет братьев и сестер? — Нет, — легко ответил Джарет, нет ощущения, что его это хоть как-то волнует. — Это удивительно, обычно в таких семьях стараются чтобы было два-три наследника. Но мои родители спят в разных спальнях, так далеко, насколько позволяет площадь дома. Думаю при такой отдаленности друг от друга тяжело детей заводить. Удивительно, что у них есть я. — Но ты же не сам будешь до дома добираться. — Поручат кому-нибудь. С ним то тебя и провожу. Тому эта идея не нравится, но Джарета тяжело переубедить. Его переубеждать всё равно, что меня переубеждать. На платформе их встретил рослый мрачного вида мужчина, и когда Джарет сказал, что Тома надо проводить до приюта, мужчина просто кивнул и водрузил два чемодана на тележку. От вокзала они дошли пешком. Откуда мужчине знать куда идти? Можно было бы предположить, что всё дело в магии, но Тому кажется, что семья Джарета разузнала, с кем же так подружился их наследник. В самом начале улицы, на которой был приют, Том сказал, что дойдет сам. Джарет запротестовал, но мрачный мужчина просто отдал чемодан Тому и понимающе кивнул. *** Оставив чемодан в своей комнате приюта, Том отправился на улицу. Он выскользнул из-за ворот и направился по узкой улочке к небольшой церкви в начале квартала. Вечером там было тихо и пустынно. Том вошел в церковь и опустился на лавочку в последнем ряду, свел руки перед собой и уставился вперёд ничего невидящим взглядом. Спустя десять минут шуршание рясы. Рядом опустился мужчина. — Рад видеть тебя, Том, — тепло произнёс он. — Не мог не навестить вас, отец Кристиан. — Мне не хватило тебя на занятиях. Как-то скучно без того, кто готов оспорить каждое моё слово. Миссис Коул сказала, что тебя отправили в интернат. Надеюсь… — Нет, не для душевно больных, — перебил Том. — Моя семья, оказывается, позаботилась о моем образовании ещё при рождении. Удивительно, что школа меня нашла, а родственники — нет. — Ты ведь знаешь, что пути Господни неисповедимы. Рад знать, что я все же оказался прав и ты не одержим демонами, да и душевной хворью не страдаешь. — По поводу последнего я бы не был так уверен. Но демонами я точно не одержим. — У тебя появились друзья в новой школе? — Да. Один. — В приюте их было ноль, так что и одному твоему другу я рад. Том никак на это не ответил. Тишина. Минута. Две. Три. Отец Кристиан осторожно спросил: — Ты не хотел бы исповедаться, Том? Реддл наконец-то обернулся, на его лице отвращение, и ответ звучал едко: — Мне всего двенадцать лет, отец Кристиан, мне пока не в чем исповедоваться. — Как знаешь, — кивнул священник. — Но когда ты облачишь свои переживания в слова, твоей душе станет легче. Исповедь — это не только о грехах, Том. Исповедь — это возможность рассказать, что тебя беспокоит. Том снова выпрямился и смотрел перед собой ничего не видящим взглядом. — Мне не в чем исповедоваться, — повторил Том. — Если тебе будет одиноко, — поднимаясь, говорил отец Кристиан, — то ты всегда можешь прийти сюда. А если же тебе одиноко, когда ты вдали, вспоминай молитвы. Они помогут тебе собраться с мыслями. Том коротко кивнул. Но церковь покинул, только когда отец Кристиан ушёл. Выйдя на крыльцо, и прикрыв глаза от закатного солнца, Том задумался: а может ли он приходить сюда? Что он скажет отцу Кристиану? «Я — волшебник. Как я могу быть грешен в том, кем родился?». Но наверное отец Кристиан намекал на те визги миссис Коул, но те ситуации Том грехом никогда не считал, это были акты справедливости. А то, что Дамблдор просил вернуть владельцам, было напоминанием, что он, Том, сильнее. Так я себе это объяснял. В тот день я побрел обратно в приют, в чемодане меня ждали книги, и сладости, которые успел запихать туда Джарет по пути в Лондон. *** Весь июль и первую половину августа Том провел в своей комнате, спускался лишь в столовую и иногда выходил на улицу, но в церковь он не приходил. Том объяснял себе причину неполного затворничества книгами. Во-первых, учебники не стоит видеть магглам, а Том сейчас усердно конспектировал некоторые главы, потому что эти учебники он планирует сдать во "Флориш и Блоттс", чтобы выручить немного денег на новые. Да, перед отъездом Слизнорт передал ему мешочек с деньгами, но Том решил что чуть-чуть экономии не повредит. Также надо было сделать уроки, заданные на лето. В начале августа сова принесла на его подоконник письмо со списком литературы на ближайший учебный год, а также с рекомендациями, что стоит ещё приобрести. Правда это была не единственная сова. Они прилетали часто, от Джарета. Тому эта переписка нравилась, в письме Джарет был куда более складный в своей мысли, лишней информации не звучало. Также Тому нравилось, что они обсуждают домашнее задание на лето, а также смежные темы и прочитанные приключенческие романы. Джарет не допытывался как дела у Тома, но пару раз он всё же спросил, не мешают ли ему магглы. Но Том честно написал, что он не завидует любому, кто ворвется к нему в комнату без стука. В начале августа Джарет спросил есть ли у Тома планы на вторую половину августа. Есть возможность провести остаток каникул в гостях у некого Антонина Долохова. Между раздражающим Джаретом и раздражающими магглами, Том выбрал Джарета. И вот в середине августа у ворот приюта остановилась карета. А из неё выскочил Джарет. Кучер же, уже знакомый мрачный рослый мужчина, прошел в приют и протянул первой подвернувшейся нянечке письмо. — Миссис Коул, — крикнула молодая девушка через плечо. Но Том уже тащил за собой чемодан и был несказанно рад, что последние две недели августа он проведет не в приюте. Конечно миссис Коул его отпустит, она, да и всё тут, будут рады избавиться от Тома до следующего июля на две недели раньше. Джарет уже просочился вовнутрь и без стеснения рассматривал магглов, которые без стеснения пялились на него. Джарет стал выше, его волосы стали длиннее, но все такие же прожженные и сухие от обесцвечивания. И несмотря на лаконичность его одежды: белая рубашка, темные жилетка и брюки — даже магглам был понятен его социальный статус. Но несмотря на всё это… — Миленько у вас тут, — помахал Тому Джарет. Том замер и осмотрел черно-белую скудную обстановку холла приюта. — Шутки у тебя, конечно, — фыркнул Том и быстро пошел к выходу. — Эй, Реддл! — крикнул Билли Стаббс. — Если твой дружок такой богатый, так чего его семья тебя не усыновит? — А ты подал мне отличную идею! — аж подпрыгнул Джарет. — Паршивую идею, — проворчал Том и строго добавил. — На выход, — а после начал выталкивать Джарета за дверь. — Почему же паршивую? — уже на крыльце удивился он. — А зачем все это? — вместе с Джаретом Том пошел к карете, говоря на ходу. — Два месяца в году как-нибудь переварю, а в 16 я уже могу спокойно отсюда уйти. — Почему в 16? — судя по тону Джарету это было и правда интересно, вместе с Томом он крепил ремнями чемодан к багажнику кареты. Том ответил только когда они оба забрались в карету и закрыли дверь: — В этом возрасте магглы обычно ищут работу и уходят из приюта. — А как же образование? — Четыре класса приходской школы достаточно. Будущие выпускники Оксфорда в таких местах не живут, — Том махнул рукой в сторону приюта, который скрыли от них шторы. Мрачный кучер постучал, после короткого «Да?» от Джарета, открыл дверь, осмотрел их, кивнул и закрыл дверь. Спустя минуту карета двинулась с места. Том и Джарет сидели друг напротив друга. Небольшая качка. Там за окошком Лондон, но Том даже не думал отодвинуть шторку и взглянуть. Свет в карете был от небольшого волшебного шарика под потолком. — Что такое приходская школа и что такое Оксфорд? — под шум колес спросил Джарет. — Приходская школа это школа при церкви, — нехотя начал Том. — Тебя учат читать, писать, считать, ну и вы штудируете библию… — Ты ходил в такую? — не дослушав спросил Джарет. — Конечно, — кивнул Том. — Больше для того, чтобы в приюте не торчать. Читать я еще в пять лет научился. Тогда же разобрался с письмом и счетом. Повисла пауза. Том не хотел продолжать тему с приходской школой. Может Джарет это понял, поэтому спросил: — А что такое Оксфорд? — Это один из старейших университетов Англии, — уже бодрее начал Том, это место куда интереснее, чем школа при соседней церкви. — На юго-востоке, кажется… — и вот тут он понял, что и про место, в котором бы он хотел побывать, говорить тоже не очень охота. — Но такой парень как я, там учиться не сможет. Да и зачем мне Оксфорд, если у меня есть Хогвартс? — Но… ты хотел бы там учиться? — Я думал об этом. После такого места у тебя есть будущее, так-то у сироты его нет. — Думаю, ты бы пробился в такое место. — Может быть. Вольнослушателем приходить на лекции можно, а вот чтобы стать выпускником пришлось бы постараться. Но, повторюсь, перспективы Хогвартса вполне себе хорошие. Джарет смолк и задумался. Том выдохнул. Но недолго. Джарет резво перепрыгнул на сиденье к Тому и протянул: — Надо бы спросить директора про это Оксфорд. Может там про финансы что-нибудь интересное рассказывают. — Зачем? — искренне удивился Том. — Вы же заняты деньгами волшебников. — Ну смотри, — тон Джарета изменился, из непринужденного, он стал сухим. — Да, у волшебников свои деньги в ходу, но! Почти все волшебники живут бок о бок с магглами, и им приходится пользоваться рынками и другими местами магглов, где надо платить, поэтому волшебники меняют галеоны на фунты, — было понятно, то что он говорит выучил назубок очень давно, и сейчас знает этот прямо как ту молитву, что с Тома требовали в приходской школе. — На самом деле мы очень часто работаем с маггловскими деньгами. Где фунты, где доллары, где марки, где рубли… отделения банка находятся по всему миру. И да, у нас есть Международный Статут о Секретности, но я знаю, что в Великобритании премьер-министр магглов знает о волшебниках, как и другие маггловские руководители стран, также королевские семьи знают… — А разве такое не нарушает статут? — перебил Том. — Ну они знают, чтобы этот статут не рассыпался в прах. Иногда в мире магглов происходят события, которые могут коснуться волшебников, иногда всё наоборот. Так они координируют свои решения. Если этот Оксфорд старейший университет, то может попадать в исключение из статута о секретности, особенно если он был еще до его принятия. — И вновь я повторю: зачем тебе это? — Волшебным финансам меня учат дома… там целая свита из учителей и мастеров, но вот маггловские финансы… может толку будет больше если походить в этот Оксфорд вольнослушателем. Слушай, а ты хотел бы?.. — Пока это все звучит очень скучно, Джарет, — перебил Том, потому что понимал о чём его спрашивают. Изучение финансов Тома не интересовало. — Это да, — кивнул Джарет, и вот его тон снова стал непринужденным. — По мне так самое веселое что есть в банке, это Отдел по ликвидации заклятий. Мы же не только деньгами ворочаем, но и другими ценностями. Есть много пещер, гробниц и так далее… самые большие отделения на севере Африки, в Южной Америке, но и в других странах они тоже есть, правда скромнее… Карета остановилась. — Как-то быстро доехали, — озадачился Том. — Мы ж волшебники, дружище, — тепло улыбнулся Джарет. *** Они вошли в холл. — Это дом Долоховых, — Джарет осматривался. — Должны ещё приехать… а они уже приехали. Черт! — Почему это плохо? — Том не понимал о чем речь. — Я наделся, что мы прибудем раньше и успеем её перехватить, а она уже наверно в комнате закрылась! На втором этаже звучит недовольный девичий голос. Девочка кричала по-французски. Глубокий женский голос, так же на французском, отвечал ей. — Не закрылась! — Джарет бросил чемодан и побежал по лестнице. Том вздохнул, поставил свой чемодан и пошел вслед за Джаретом. Свернув в коридор второго этажа, Том только и успел заметить крошечную девочку с копной вьющихся длинных рыжих волос, но эта девочка просочилась за дверь и захлопнула её прямо перед носом Джарета и высокой крепкой женщины. Раздался оглушающий щелчок замка. Женщина устало прикрыла глаза. Она держалась прямо, её каштановые волосы были собраны в тугую прическу, а ворот строгого черного платья с белыми вставками прятал шею. Она свела руки перед собой, выдохнула и обернулась, взглянула на Тома. Несмотря на всю строгость её образа, улыбка, которая коснулась её губ, была теплой. — Том Реддл, — она не спрашивала, она знала. — Да, — кивнул Том и тут же добавил, — мэм. — Мадам Кэрри, — тут же сообщила она и подошла к нему. — Вы няня? — насторожено спросил Том, что в этом доме будут какие-то няньки его не предупреждали. И видно по его тону мадам Кэрри всё поняла, она чуть наклонилась и мягко произнесла: — Не хочу звучать надменно, но приютские нянечки мне не чета, — она протянула руку. — Смелое заявление, — поджал губы Том, но руку в ответ пожал, ладонь у неё была теплой, но шершавой, даже есть маленькие шрамы… кем была эта женщина до того, как стала няней? — Любовь… мадам Долохова рассказала о тебе, — мадам Кэрри выпрямилась и свела руки перед собой, легко обернулась и строго, пусть и мягко, попросила. — Джарет, оставь Амелию. Джарет, который до этого скребся в дверь и шептал на французском, протянул: — Она не хочет выходить. Том видел такие детские истерики в приюте, правда там всё решалось через принуждение и наказание, тут же тактика иная. — Куда выходят окна? — спросил Том. Ему был малоинтересен ответ, да и кто эта девочка, но стоять в полумраке коридора он не хотел. — Задний двор, — ответила мадам Кэрри. — Джарет, — позвал Том, — оставь. Она тебя в окно будет видеть, решит, что ей скучно, сама выйдет. — Хорошо, — тут же оживился Джарет, у двери его сменила мадам Кэрри. Когда они вернулись в холл за чемоданами, Том тихо спросил: — Почему ты не сказал про няньку? — Да как-то не подумал, — неловко ответил Джарет. — Я уже давно знаю мадам Кэрри и привык, что она за нами летом присматривает. Не волнуйся, она не лезет в спальню без стука и не кричит. Так-то она нянечка Амелии, а за нами присматривает больше из доброты и просьбы моих родителей и бабушки Антонина. — Про эту мадам Долохову она обмолвилась? — Ага. Она и Антонин наверно на заднем дворе, пойдем, познакомлю. — Может сначала чемоданы отнесем? — Точно! Мадам Кэрри! — Да, Джарет, — она вышла из коридора и остановилась у вершины лестницы. — А вы случайно не знаете, какие спальни нам подготовили? — весело спросил Джарет. — Случайно знаю, — улыбнулась она. Мадам Кэрри взмахнула палочкой, два чемодана поплыли на второй этаж и скрылись в коридоре. Пока Том и Джарет поднимались по лестнице, она строго говорила: — Так, молодые люди, к завтраку быть в столовой к девяти утра, в пижаме и растрепанные или же одетые, на ваше усмотрение, обед в час дня, ужинаем в семь вечера. Если захотите перекусить — кухня в вашем распоряжении, — втроем они пошли по коридору. — Между приемами пищи прошу вас не убиться и обойтись без серьезных травм. Отбой в одиннадцать вечера. 24 августа после завтрака отправимся в Косой Переулок, поэтому в этот день попрошу вас спуститься к завтраку уже одетыми, — они замерли. — Если у вас возникнут вопросы, тревоги, переживания, то моя дверь здесь, — она указала на дверь по левую руку от комнаты крошечной девчонки, — ну либо я буду в пределах границ поместья. Это комната Тома, — она указала на дверь по правую руку от двери крошечной девочки, у этой же двери стоял чемодан Тома. — Это комната Джарета, — она была соседней. — Располагайтесь. Том вошел в отведенную ему спальню и затащил чемодан. Закрыл дверь. Тишина. Том не знает, кто эта рыжая девчонка за стенкой, но очень хочется последовать её примеру и не выходить. Но… в дверь постучали. Это был Джарет. Сегодня теплый солнечный день, лучше провести его на улице. Том был не в восторге от этого плана… и всё же почему-то хотелось провести время с Джаретом. Правда они вышли во двор не сразу. Джарет снова остановился у закрытой двери и постучал: — Амелия, пойдём с нами. Снова торопливая французская речь. — Она говорит по-английский, — взглянув на Тома сообщил Джарет. — Но предпочитает свой родной язык чисто из вредности. — Катись к чёрту, Джарет! — тут же прилетело на чистом английском из-за двери. — Не все хотят дружить с тобой, Джарет, — язвительно начал Том и скрестил руки на груди. — Я вот тоже не хотел, но ты меня так деморализовал, что я сдался и впустил тебя в свою жизнь. Из-за двери раздался звонкий девичий смех. — Она оценила шутку, — усмехнулся Том. — Оставь её, я бы тоже сегодня предпочел провести весь день в своей комнате. — В приюте что ли не насиделся? — язвительно спросил Джарет. — Да она и завтра не выйдет, — он махнул рукой на закрытую дверь. — Но она имеет на это полное право, — раздался ещё один мальчишеский голос, который приближался к ним. — Ты потворствуешь ей, Антонин, — скривился Джарет. Тома обернулся и его передернуло. Сон 1-го сентября прошлого года. Тот меланхоличный мальчишка у подножия золотой горы — это Антонин. Он ниже Тома на пол головы, худой и аристократично бледный, серые глаза, прямой нос, длинные тёмно-русые волосы собраны черной лентой. — Антонин Долохов, — представился он, остановившись и протянув руку. — Том Реддл, — он пожал руку в ответ. — Джарет в начале каникул про тебя все уши прожужжал. — Тебя в течение учебного года он тоже упоминал, но я не всегда внимательно слушал. — Я тоже. Думаю ты знаешь, что иногда его речь, и не речь вовсе, а поток сознания. — Полностью согласен. — Вредины вы… — скривился Джарет, смотря то на Тома, то на Антонина. — Зато ты не лишил нас радости узнать друг друга, — взглянул на него Антонин. Звонкий девичий смех всё не стихал. — И ты тоже вредина, — крикнул на дверь Джарет. — Прости, дружище, — весело говорил Антонин, — но кажется наши подтрунивания над тобой нравятся Ami. Никогда не слышал, чтобы она смеялась. Джарет скорчил рожицу, а Антонин продолжил: — Тебя просто бесит, что в это Рождество случилось чудо, и она ко мне вышла. И по сути сейчас она не выходит из-за тебя, ну может ещё из-за Тома, потому что его не знает. Пока Джарет и Антонин упражнялись в ехидном красноречии, под звонкий девичий смех, Том задумался. Это всё звучало как игра. Том неохотно подпускал к себе людей, потому что всегда был в их окружении. Почему эта девочка поступает так же? Том подошёл к её двери и постучал. Антонин и Джарет тут же стихли, с интересом наблюдая за Томом. Девичий смех тут же стих, а затем голос: — Джарет, тебе не кажется?.. — Это не Джарет, — перебил Том. — Я не буду просить тебя выйти. Я даже не понимаю, почему они не могут просто оставить тебя тут. И наверно, чтобы это понять, для начала нам стоит представиться друг другу. — Амелия Дюма, — тут же прилетело из-за двери. — Том Реддл. Может пожмем друг другу руки в знак знакомства? Затворничество Амелии было проблемой для всех в этом доме, поэтому Том решил быть у них на хорошем счету и прибегнуть к крайним мерам: поступить так, как поступали в приюте. Щелчок замка. Дверь резко распахнулась. Первое что я увидел — это два огромных голубых глаза. Меня снова передернуло. Джарет, Антонин и эти глаза… хотя такая мелкая девчонка слабо ассоциировалась с драконом. Амелия пристально рассматривала Тома. Она была ниже Тома головы на полторы. Немного угловатая. Амелия заглянула Тому в глаза и он заметил, как её передёрнуло. — Какая интересная реакция, — смотря свысока, заметил Том. Амелия залилась краской и захлопнула дверь прямо перед его носом. Но щелчка замка не последовало. Том усмехнулся: — Ну считай начало положено. Его сон что-то значит. Может у этих голубых глаз есть ответ? Уж очень странно она отреагировала. — Ладно, — Том обернулся к Джарету и Антонину, — пойдемте. Станет скучно, сама вылезет. Трое мальчишек вышли на задний двор. Это было приятное место с аккуратным зеленым газоном, и ровными рядами деревьев вдалеке. У самого дома была небольшая выложенная из камня площадка, а на ней большой зонт, круглый столик и четыре кресла, два из которых были заняты: в одном сидела мадам Кэрри, а вот во втором: — Любовь Долохова, — представилась Тому женщина и протянула свободную руку, во второй она держала сигарету с коротким мундштуком. — Том Реддл, мадам, — чуть наклонив голову он и пожал руку в ответ. На круглом столике был поднос с маленькими чашками, чайник, тарелка с печеньем и бутылка виски. Мадам Кэрри пила чай, а вот мадам Долохова пила виски из пузатого бокала. — Рада знакомству, Том, — улыбнулась мадам Долохова. — Ты уже имел честь познакомиться с нашей крохотной затворницей? — Да, мадам, — кивнул Том, наблюдая, как мадам Долохова берет в освободившуюся руку бокал. — Она ему даже дверь открыла! — радостно сообщил Джарет. — Надо же, а это успех, — улыбнулась мадам Кэрри. — Но затворницы тут нет, — затянулась мадам Долохова. — Но если подумать, — выдыхает дым она, — Антоше она открыла дверь в прошлое Рождество, а он упорно этого добивался последние три года, — она взглянула на Тома. — Тебе хватило пол часа. Динамика-то положительная. Если она сегодня во двор выползет, на совершеннолетие подарю тебе ящик виски. — Не стоит, мадам, — усмехнулся Том, хотя такое предложение он счёл весьма забавным, но вроде этикет диктует скромность. Том никогда этого не понимал. Но последние пол года в такие моменты в голове Тома звучал голос Джарета: «Это социальный этикет». Мадам Долохова внесла сомнения в то, когда ему стоит следовать, а когда нет: — Не скромничай и, если придётся, прими награду с гордостью. Том чуть склонил голову и бочком ушёл в сторону Джарета и Антонина, которые тут же обернулись к нему. В руках Долохова был футбольный мяч. — Я думал волшебники играют в другие игры… — удивился Том. — Ну как бы тут сказать, — неловко улыбнулся Антонин, — для нас это диковинка. — Экзотика, — поддержал его Джарет и ту же продолжил. — Тем более ты рос среди магглов и знаешь правила. Расскажешь нам? Том тяжело вздохнул: — Если честно я год силился понять в чем смысл квиддича… — Так это не квиддич, — влез Джарет. — Но и смысл футбола я тоже не понимаю, — невозмутимо закончил Том. Антонин и Джарет переглянулись. — Ну значит будем его просто пинать, — заключил Антонин. Они расположились на зеленой поляне под яркими лучами солнца и просто пинали мяч друг другу. И если начинали они неловко, то раззадорившись уже начали бегать и пинать мяч сильнее. Один пинал мяч другие пытались перехватить. Тот кто перехватил, пинал мяч дальше и сильнее. В попытках отбить мяч они могли и на колени упасть. Хорошо, что все трое были в брюках, а то коленки бы сильнее ободрали. Под задорный мальчишечий смех раздался звук открывающегося окна. Джарет, Антонин и Том замерли. Взглянули на дом. Из открытого окна второго этажа на них с интересом смотрела Амелия. Джарет крикнул: — Поиграй с нами! — Но я девочка, — она ответила так, словно сомневалась в этом. Том усмехнулся и крикнул в ответ: — Если ты поиграешь с нами в мяч, то член у тебя не вырастет. Джарет и Антонин рассмеялись, как и Амелия. — Том! — протянула мадам Кэрри. Том невольно отметил её тон. Она сказала его имя с какой-то заботой, а не пренебрежением. И правда нянечки приюта не чета мадам Кэрри. — И в чем он не прав, Кэрри? — весело поинтересовалась мадам Долохова. — Ну она все же… — Ой да не зуди, она станет старше и увидит член, это не такая уж и новость. Амелия начала смеяться ещё заливистее, а потом весело крикнула: — Идет! И вылезла в окно. Джарет и Антонин бросились её ловить, но она легко спустилась на землю. Тому показалось, что за её спиной было очертание крыльев. И его нисколько не смутило то, что очертание было далеко не ангельское. Амелия провела руками, и юбка её платья стала бриджами собранными под коленями. Она весело добежала до Тома и пнула мяч своей крошечной ножкой в крошечном ботиночке. Игра продолжилась. По началу мальчишки щадили крошечную девочку и мяч пинали не сильно. А вот Амелия с самого начала их не щадила и пинала мяч что было сил. А сил у неё оказалось много, несмотря на размеры. Поэтому и они начали пинать мяч сильнее. Может из-за того, что их стало четверо, а Том вспомнил, что в этой игре есть ворота, куда нужно забить гол, они быстро поделились на команды по два человека. А из того, что нашли в саду: пара бочек, лопата и грабли; соорудили импровизированные ворота. Было установлено одно непривычное для этой игры правило: Никакой магии! На команды поделись жеребьевкой. Том не расстроился, что в его команде оказалась Амелия, в игре она ощутимо изменилась. Обузой она точно не была. Забив свой первый гол, Амелия подпрыгнула и рассмеялась. И Том понял, что хочет запомнить этот день таким: солнце в рыжих волосах. Вратарей в командах не было, поэтому каждый участник команды защищал свои ворота. И Том заметил, что ворота защищать из них четверых успевает только Антонин, пусть у него это не всегда выходит. А вот Том, Джарет и Амелия идут напролом. Азарта в их игру принесла мадам Долохова, прокричав: — Команда, которая в ближайшие полчаса забьет больше всего на обед получит торт! Всем было понятно, что торт получат на обед все, но победители выберут самый вкусный для себя кусок. Том был спокоен к еде, возможно потому что приют никогда не давал повода для фантазии, но побеждать ему нравилось. Джарету и Антонину кажется тоже. А вот Амелия… Тому казалось, что ей просто нравится, что она решилась оставить своё затворничество. — Ты хочешь торт? — спросила Амелия, наконец-то собирая свои длинные рыжие непослушные волосы зеленой лентой. — Я хочу победить, — просто ответил Том, закатывая рукав белой рубашки обратно, он раскатал его, чтобы утереть пот со лба. — Если я приведу тебя к победе, колдун, — гордо вскинула голову Амелия, — ты отдашь мне свой кусок торта. — Да хоть весь торт тебе украду, если ты приведешь меня к победе, — чуть наклонившись к ней усмехнулся Том. В свете яркого солнца его глаза отлили багрянцем. Амелия вздрогнула, это не ушло от взгляда Тома, но в этот раз краской она не залилась, а лишь коварно усмехнулась в ответ. Игра продолжилась. И если к воротам Тома прорваться было сложно из-за того, что он и Амелия шли в наступление, то к воротам Джарета прорваться было проще, только вот там всегда ждал Антонин, готовый поймать мяч. За пол часа Джарет и Антонин смогли забить два мяча, а вот Том и Амелия умудрились забить три. Она и правда привела его к победе, забив два мяча. К моменту когда мадам Кэрри громко произнесла: «Перерыв», а финальный счет был установлен, принесли обед. Тому было интересно, кто же отвечает за кухню в доме Долоховых. От своих сокурсников он знал про домовых эльфов, уж очень хотелось на них взглянуть. Но видно не в этот раз, в доме Долоховых всем заправляла молодая девушка в переднике и чепце. — Вы будете ещё играть? — спросила мадам Кэрри, когда четверо детей устраивались за столом на недавно принесенных стульях. Все четверо пожали плечами. — Если активных игр больше не предвидится, — продолжила мадам Кэрри, — после обеда помыться и надеть чистую одежду, грязную оставить в прачечной. Все четверо кивнули. После обеда надо было вернуть бочки, лопату и грабли на место. Том тянул бочку, а вот Амелия, идущая рядом и сжимающая в руках лопату, взглянула на Тома и тихо принесла: — Спасибо, что вытащили меня из комнаты. Оказывается это весело, когда у тебя есть друзья. Том замер и взглянул на Амелию, она остановилась рядом. — У меня не было друзей, пока в мою жизнь не пришел он, — Том махнул головой в сторону Джарета. — Почему у тебя не было друзей? — искренне удивилась Амелия. — Потому что магглы злые и тупые. Амелия поджала губы и промолчала. Том заглянул в её голубые глаза и смело спросил: — Ты знаешь, что такое Шварцвальд? Амелия вздрогнула и ответила: — Нет, — а после быстро ушла обратно в дом вместе с лопатой. Врать она не умела. Если Том хочет узнать, что это за место, то надо расположить Амелию к себе. — Куда это Амелия? — рядом с Томом возник Джарет. — Наверно переодеться ушла, — безразлично ответил Том и потащил бочку дальше. — Пока рано! — прокричал Джарет и бросился за Амелией. — За деревьями есть озеро, — спокойно произнёс невесть откуда взявшийся Антонин. — Можем прогуляться туда. Не очень-то хочется дома сидеть. Джарет достаточно быстро вернулся с Амелией. Она невозмутимо сунула лопату в руки Тома. Можно подумать, что она игнорирует их короткий разговор. Только вот Амелия на Тома не смотрит. Том оставил лопату у бочек, и Антонин повел друзей по тропинке сквозь деревья. Видно Том успел привыкнуть к озеру рядом с Хогвартсом, потому что это озеро с неровными берегами, которые видно с любой точки, особо не впечатлило. Но все же… несмотря на размеры у того берега, где стояли четверо ребят был причал, к которому была привязана лодка. А сам берег был в тени деревьев. — Тут можно купаться, — меланхолично начал Антонин. — Только бабуленька ругается на это. Тут дно крутое. — Но мадам Кэрри сказала, что нам надо помыться, — протянул Джарет. — И положить одежду в стирку, — добавил Том. Глухие звуки торопливых шагов по деревянному причалу. А затем всплеск. — Надеюсь она умеет плавать, — вздохнул Джарет, взглянув на оставшиеся на причале ботиночки Амалии. Мокрые с макушки до пят они лежали на теплом деревянном причале под пробивающимися сквозь листву солнечными лучами. Холодно не было. Амелия умеет плавать. Так что весело покупались. Сейчас они лежали ровно, их головы были направлены в центр их неровного из-за роста круга. Глаза прикрыты, руки покоятся на животе. — Амелия, почему ты все-таки вышла? — спросил Джарет. Том не интересовал ни вопрос, ни ответ… но все же, может слова Амелии сослужат ему добрую службу в будущем? — Я видела вас троих во сне, — лениво ответила Амелия. — Ты уже давно знаешь меня и Антонина, — не унимался Джарет. — Она же сказала «троих», — поддержал Амелию Антонин. — Прям как мы есть видела? — продолжал Джарет. — Нет, не видела, — тихое шуршание, видно Амелия села. — Мне о вас рассказали. О мальчике с соломой на голове, и разными глазами. О тонком мальчике с серыми глазами, и волосами собранными черной лентой, и о… колдуне с черными как безлунная ночь волосами и темными, словно орех глазами… — она резко смолкла. Вот чего Амелия вздрогнула, когда открыла дверь. В её сне кто-то дал Тому весьма поэтичное описание. Но это ведь не весь сон, Том читала приключенческие романы, описание героям дали, но в чем их цель? Том только открыл рот, чтобы спросить, но его перебил Джарет: — Не солома у меня на голове! — В зеркало смотрел? — Том поднялся. — Чем ты волосы красишь? — Мне приносит эту субстанцию из маггловского магазина наш кучер. — Так может есть зелье какое-нибудь? — фыркнул Том. — Всяко лучше. — Может и есть, только… — Джарет резко подскочил. — Ты ничего не понимаешь, это мой образ! Они рассмеялись. Поднялись и сырые побрели обратно в дом. Мадам Долоховой и мадам Кэрри уже не было на террасе. Ребята, воспользовавшись этим, прошмыгнули в свои комнаты. Чтобы переодеться. *** Когда Том вернулся в свою комнату, после того, как мадам Кэрри отправила всех готовиться ко сну, первым делом из чемодана он достал простой маленький желтый календарь, чернила и перо. Том разложил всё это на письменном столе, который стоял прямо напротив кровати рядом с небольшим шкафом у самого окна. Открыл чернильницу. Обмакнул перо. И рядом с 13-м августа поставил галочку. Ну как рядом, она всё равно залезла на число. Интересно то, что дни июля и половины августа были зачеркнуты. Том вычёркивал всё то время, что провел с магглами, но сегодня… Сегодняшний день хочется оставить в памяти. Поэтому Том и отметил его, как прожитый день. *** Том лежал в кровати, пытался уснуть. День вышел насыщенный, но сон все не шел. За стенкой, к которой прилегала спинка кровати было тихое шуршание. Там комната Амелии. Чем эта рыжая мышь там шуршит? Том тихо поднялся. В пижаме вышел в коридор. Пара шагов, Том постучал в дверь Амелии. Шуршание стихло. Дверь чуть приоткрывать. В образовавшуюся щель Том тихо, но отчетливо произнёс: — Ложись спать. Сама не спишь и мне не даешь уснуть. — Так ты не слушай, — прошептала в ответ Амелия. — Вот это новость, — фыркнул Том. — Что ты делаешь? К его удивлению дверь начала открываться полностью. Он заглянул в комнату из проема. Его взору предстала баррикада из вещей ближе к углу у стены, которая разделяла их комнаты. — Это что? — Том с удивлением посмотрел на Амелию. — Ты не знал? Там есть потайной проход между нашими комнатами. Это чтобы ты посреди ночи не пришел, — гордо произнесла Амелия. — Во-первых, я о нем только что узнал. Во-вторых… Больно мне это надо, — проворчал Том, заглянув ей в глаза. — Не бойся, не войду я в твою комнату ни через потайной ход, ни через дверь, ни через окно. Войду, только если ты сама пригласишь. Чуть подумав Амелия уточнила: — Правда? — Я в дверях стою, — тут же заметил Том. — Ложись спать. Реддл вернулся в свою комнату, только устроился в кровати, как снова услышал шуршание копошащейся рыжей мыши. Снова поднялся. Подошел к стене. Постучал по одной деревянной панели, затем по другой. Без церемоний отодвинул фальшивую деревянную панель и прошипел: — Хватит уже шуршать. — Я баррикаду разбираю, — пискнула рыжая мышь. — Может утром? Тишина продлилась минуту, а затем Амелия медленно произнесла: — С ней некомфортно засыпать. Том шумно выдохнул. Поставил фальшивую панель на место. Снова вышел из комнаты. Правда в этот раз он уже не стучал, а просто открыл дверь. Ему не нужно было заходить. — Отойди. Том наотмашь махнул рукой и комод сдвинулся в сторону. — Спи давай, — приказал Том. — А то монстр под кроватью уже волком воет от тебя. Амелия, которая лишь молча наблюдала, меланхолично произнесла: — У меня монстр на кровати. — Если не ляжешь спать, у тебя ещё монстр за стенкой будет. Амелия тихо рассмеялась и заползла на свою кровать. — Добрых снов, Том, — пожелала она. — Очень на это надеюсь, — проворчал Том и закрыл дверь. И только сейчас он понял её слова. Том постучал, открыл дверь и спросил: — Почему монстр на кровати? Амелия молча закинула на себя плюшевого дракона, длинной в половину её роста. Том кивнул. — Ты обещал украсть мне торт, — напоминала Амелия. — Глупо красть там, где мы можем его просто взять, — справедливо рассудил он. — Хочу краденый, — гнусаво протянула Амелия. — Спи давай, — усмехнулся Том и закрыл дверь.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.