Глава 8. Подземелья и тигры.
8 июля 2014 г., 08:40
Перси чувствовал себя так, как будто на нём станцевало пьяную джигу стадо кентавров, не иначе. Самым странным было то, что он не мог понять, с чего бы это. Это Нико и Аннабет досталось в урагане, не ему. Мышцы ныли, кости ломило, а внутри черепа словно били в гонг. Хотелось завернуться в какое-нибудь мягкое одеяло, отлежаться пару дней, не вставая, и чтобы никто не дёргал и не втягивал в очередную авантюру. Но куда там? Озвучь Перси такую идею, Норрингтон даже не удостоит взглядом, а Аннабет посмеётся, приняв его слова за шутку.
Сейчас они, разделившись на две группы, совершали обход центра Виктории. Натали хотела ещё разведать, не уцелел ли подземный город с его библиотекой и оружейной. Условились, что встретятся через час у ворот, где оставили лошадей.
Перси, на самом деле, чувствовал, что срывом Норрингтон их сегодняшние приключения не закончатся, и то, что Нико с Натали сейчас проверяют сохранность какого-то подземелья, совсем его не радовало. В том смысле, что эта парочка везде найдёт приключения на свои задницы. И его с Аннабет втянет.
Вздохнув, он огляделся по сторонам. Пейзаж всё тот же: разрушенные здания, пепел, серость. Дочь Афины, однако, выглядела заинтересованной. Конечно, новый город – новые архитектурные находки, в которых, даже спустя столько лет, Перси не понимал абсолютно ничего. Аннабет тянула его за руки, восторженно указывая на портики, колонны, коньки полусгоревших крыш, а он всё кивал и пытался ей улыбаться, борясь с головной болью. Жалкое зрелище, наверное – эти его улыбки сейчас.
Он вдруг понял, что больше не вынесет, и поэтому просто подался вперёд и заключил Аннабет в объятия. Та удивлённо замолкла посередине своей речи об удивительном строении купола храма, что возвышался напротив, и замерла.
- Вот так хорошо, - Перси уткнулся носом в её кудрявую макушку. - Не двигайся.
Аннабет засмеялась и тут же выбралась из кольца его рук.
- Эй, ты чего? – она чмокнула его куда-то в подбородок и отстранилась. – Всё в порядке?
- Да, - Перси вымученно улыбнулся, - да, конечно. Я просто уставший отчего-то.
Они продолжили медленно продвигаться по улице. Аннабет обняла его за талию и снова улыбнулась, взглянув ему в глаза.
- Да ладно, это нормально. Ты, знаешь ли, снова спас нас всех, так что тебе разрешается быть уставшим.
Перси усмехнулся.
- У меня как гора с плеч свалилась. Я, на самом деле, думал, что хуже будет.
Аннабет вздохнула и покрутила между пальцев светлую кудряшку. Потом подняла взгляд на горизонт и обняла парня ещё крепче.
- Норрингтон, пусть и пытается доказать обратное, отличный человек. Не как воин или стратег – как друг, - она замолчала. – Напоминает мне теперь, знаешь, кого? Зою.
Перси не смог сдержать грустной улыбки, когда осознал, насколько точно Аннабет попала своим сравнением. К покойной охотнице он, тогда ещё почти ребёнок, сначала относился с недоверием, всё делал против её воли, а потом в какой-то момент нечто невидимое между ними переломилось, и они стали друзьями. Правда, ненадолго.
- Как думаешь, Норрингтон это серьёзно говорила? Ну, про приёмы, - она снова подняла взгляд на Перси и отчего-то улыбнулась. – Не могу тебя представить в парадной одежде, как ни крути.
- Кто бы говорил, Мисс Никаких-Платьев! - он рассмеялся. – Я бы тоже на тебя поглядел в корсете и с кучей юбок. Ставлю на то, что и часа не продержишься, завоешь.
Аннабет, усмехнувшись, больно ткнула его под рёбра. Перси отскочил, но посмеиваться не перестал.
- Ну, мы-то ладно ещё, справимся. Ты Нико представь в этой одежде. Боюсь, даже Норрингтон не удастся его убедить с косухой расстаться.
Они ещё долго смеялись, шутили, заканчивая обход их части города, но оба понимали: скрывай - не скрывай, а за друзей они переживали. Чёрт знает где они ходят, а ведь до времени их встречи осталось всего ничего – десять минут. Нико и Натали были изрядно потрёпанными и уставшими, и Перси сомневался, что парочка сможет выбраться из ловушки, попади они в неё. Оставалось надеяться, что у них хватит ума сохранять осторожность.
Они с Аннабет тем временем доплелись до ворот и привалились к кованой решётке. Голова Перси всё ещё гудела, но, к счастью, уже не так сильно, как раньше. Нужно будет потом у Норрингтон узнать причину отвратительного самочувствия после использования такой мизерной части силы. Ему не хотелось думать, что с ним будет после того, как он развернётся хотя бы вполовину своей мощности. Гореть Перси заживо, что-ли? Увольте. Как-то не вдохновляет.
Когда Аннабет после получасового ожидания вдруг облегчённо выдохнула, Перси не смог сдержать счастливой улыбки. Явились-таки. Перемазанные, правда, с ног до головы в какой-то грязи и покрытые паутиной, но зато невредимые и, вроде, довольные.
- Удачно? – Аннабет поднялась с земли и отряхнула шорты от пыли.
- В городе ничего не нашли, как и вы, видимо, - Натали потрепала свою гнедую кобылку по холке и повернулась к ним, - но вот подземелья – удивительно – совсем не тронуты, хотя проход и был завален.
Перси нахмурился.
- Странно это.
- Не спорю, - Натали кивнула. – Там никого нет, вроде бы, но не в этом суть. Важно то, что и оружейная, и библиотека в полной сохранности. Я так пекусь о библиотеке не из-за книг, конечно, хотя они тоже уникальны, а из-за карт. Там есть планы абсолютно всего, - она выдержала паузу, - и, возможно, даже дворца Хаоса.
У Аннабет сразу загорелись глаза.
- Так пойдём и поищем, чего время терять?
Норрингтон покачала головой:
- Не гони коней, Кудряшка. То, что мы с ди Анджело не наткнулись ни на что, не значит, что там безопасно. Заявиться туда сейчас всей оравой и, бросив всё, искать карты – глупо. Они никуда не денутся, а лишний раз рисковать жизнью - неудачная идея.
- Когда мы отчаливаем? - вдруг подал голос до этого сохранявший молчание Нико.
- Сейчас. Не думаю, что у кого-нибудь есть желание остаться здесь на ночь, - Перси поднялся с земли и взял своего жеребца под уздцы. - Темнеть скоро начнёт.
Не успели они и на милю отъехать от Виктории, как послышался ошеломлённый голос Нико:
- Мне кажется, или…
- Не кажется, - Норрингтон, не отрывая взгляда от тени на дороге.
Она спешилась и, рассеянно похлопав свою лошадь по крупу, направилась в темноту, прямо к животному, которое, казалось, и само ждало её. Нико, чертыхнувшись, спрыгнул со своего коня и последовал за ней.
Перси обменялся с Аннабет удивлёнными взглядами и с долей совершенно неуместного в тот момент удовлетворения отметил, что дочь богини мудрости в кои-то веки знает о происходящем не больше него. Напрягая зрение, Перси сквозь начинавшую сгущаться темноту неотрывно наблюдал за тремя силуэтами. Послышался счастливый смех Норрингтон, и в тот же момент она кинулась на шею животного. Нико ему лишь сдержанно кивнул, приветствуя. Перси недоумевал: какие у этих двоих могут быть общие знакомые?
Эти трое перебросились парой слов и теперь направлялись к ним. Не осознавая, что делает, Перси нащупал в кармане толстовки Анаклузмос, и тут же одёрнул себя: раз Натали и Нико не бьют тревогу, то опасности нет. Что-то, однако, подсказывало ему, что встреча эта ничего хорошего им не принесет.
И вот, наконец, три фигуры вышли из темноты и обрели очертания. Перси услышал, как Аннабет тихо ахнула. И правда, было чему удивляться: на него своими жёлтыми глазами пристально, не мигая, смотрела белоснежная огромная тигрица. Нико хмурился и исподлобья смотрел куда-то мимо них - видно, ему эта знакомая хороших воспоминаний не принесла. Натали, напротив, улыбалась искренне, как никогда, и то и дело поглядывала на тигрицу, словно боялась, что та исчезнет.
- Это… - Норрингтон чуть замялась, размышляя, как бы получше представить свою знакомую, - это Шива, мой друг. Персей Джексон, Аннабет Чейз.
Перси не придумал ничего лучше, чем повторить недавний жест Нико, и чуть склонил голову, оказывая тигрице должное уважение, не сводя, однако, с неё напряжённого взгляда. Аннабет сдержанно улыбнулась Шиве, чуть склонив голову набок. Перси готов был спорить: дочь Афины тоже сомневалась в чистоте намерений их новой знакомой.
Шива, обведя всю их компанию немигающим взглядом, вдруг отвела заднюю лапу назад и поклонилась, да так, что её усы почти задели пыльные мостовые камни. Затем утробно прорычала что-то и снова гордо распрямила спину. Перси постарался скрыть удивление, но получилось у него, видимо, из рук вон плохо, судя по ухмылке Норрингтон. Ну, конечно, она-то к таким почестям привыкла. Их, полубогов, зачастую вместо приветствия обещали испепелить, четвертовать, превратить в дельфина или ещё что похуже.
«Большая честь для меня, Чёрный Феникс».
Перси вздрогнул, когда чей-то неизвестный голос вторгся в его мысли. Как будто кто-то забыл прикрыть дверь, и ледяной порыв ветра стремительно ворвался в тёплую комнату с камином. Он хотел было что-то ответить на эту фразу, ментально произнесённую Шивой, но та уже отвернулась и направилась дальше по дороге. Через пару шагов остановилась, обернулась и хлестнула себя по боку хвостом, словно приглашая следовать за ней.
Пожав плечами, Перси направил своего жеребца туда, куда указала тигрица; Аннабет поспешила за ним. Натали и Нико, бросив друг на друга быстрые взгляды, забрались на своих лошадей и последовали за остальными. Так они и двигались небольшой колонной: впереди размеренно бежала Шива, за ней Аннабет и Перси, а замыкали Нико с Натали.
Кажется, их большой план начинает, наконец, выполняться. По крайней мере, хоть кто-то в этом враждебном и незнакомом мире был готов оказать безвозмездную помощь, и даже одно это можно было считать большим шагом вперёд.
- Шива отведёт нас в Данклберг*, - начала Норингтон. – По её словам, некий барон Рикест даёт большой приём через пару дней, и там, если повезёт, мы встретим кого-нибудь из повстанцев.
Аннабет нахмурилась, задумчиво покручивая между пальцами жёсткую гриву своего коня.
- А ты ведь отошла от дел довольно-таки надолго, Натали. Уверена, что примут с почестями там, где ты никого не знаешь? Время-то шло, пока тебя не было.
Натали фыркнула.
- Я ведь та самая графиня Норрингтон, в конце-то концов. Здесь меня знают все и помнить будут долго, уж поверьте, - сказала она, однако, с долей грусти в голосе. – А если не уважают, то боятся точно, а значит, радушная встреча нам обеспечена.
- А что насчёт денег? – не унималась Аннабет. – Не думаю, что нас пустят в высшее общество в джинсах и драных майках. Доллары в местных лавках навряд ли примут.
Норрингтон самодовольно усмехнулась и в очередной раз заговорщицки переглянулась с Нико.
- Это точно. Но мы с ди Анджело наведались в подземелья не только поглазеть, так что не волнуйся, на первое время нам хватит.
- Погодите-погодите, - до Нико только теперь дошло, к чему идёт дело, - что, придётся побриться, причесаться и вставить розочку в лацкан пиджака? Серьёзно, что-ли?
- Серьёзнее некуда, - в один голос ответили Натали с Аннабет. Обе ухмылялись, предвкушая его «окультуривание».
Нико театрально насупился, сложив руки на груди. Кажется, визит в Данклберг им всем запомнится надолго.
Примечания:
*Данклберг (нем. Dunkleberg) – в переводе дословно «тёмная гора».