На конце вечности [Пиратская AU]

Перевод
R
Завершён
191
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
279 страниц, 98 794 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
191 Нравится 64 Отзывы 41 В сборник

14. Акулы не кусаются

Настройки
Примечания:

⊱∽∽∽∽∽⊰✾⊱∽∽∽∽∽⊰

Утренний туман растёкся по поверхности океана, пока через него пробирался рыбацкий корабль. На нём сидели два человека, готовя рыболовные сети и обсуждая слухи: — Сегодня довольно холодно… — прокомментировал один, пытаясь распутать сети. Другой кивнул, вытирая сопли рукавом: — Да, холодновато. Осень приближается. Первый вздохнул, выпустив облачко пара, и посмотрел на напарника: — В следующий раз попросим Химу приготовить сети. Мы делали это всю неделю. Его друг посмотрел в ответ несколько встревоженным взглядом, пару раз моргнул и зашептал: — Ты что, не слышал, что произошло с Химой? — Нет… Что случилось? Его друг приблизился к нему, как бы чтобы никто больше не услышал, пускай весь экипаж спал вместе с океаном: — Хима увидел корабль… Первый рыбак моргнул, немного сбитый с толку: — Корабль? Какой корабль? — Ну, тот самый корабль из недавних слухов. Поговаривают… что в последнее время вокруг Инадзумы плавает корабль с чёрными парусами. Однако все, кто видел его, говорят, что он совершенно пуст. Ни экипажа, ничего. Усмешка: — Звучит как пиратская чушь. — Нет-нет, это правда. И это не всё. Все свидетели говорят, кто слышали красивый, грустный голос, но заслышав его, они сразу теряли сознание. Хима видел тот корабль и слышал голос, и теперь он восстанавливается, потому что чувствует усталость с тех пор. Его друг не очень поверил в сказки о призраках: — Звучит, будто Хима придумал идеальную отговорку от работы. Младший покачал головой: — Говори что хочешь, но это правда. Хима не из придумщиков, так что я верю ему. Но интересно, чем был тот корабль…— Давай скажу, чем он не был. Это точно не проклятый корабль с чёртовыми призраками. А теперь возвращайся к работе. Я пойду принесу нам завтрак и вернусь, — старший встал и ушёл внутрь корабля. Оставшийся рыбак сидел минуту-две, распутывая сети, пока не почувствовал холодный ветер. Он дрогнул и потёр руки, пытаясь согреться, но по ощущениям стало только холоднее. Сильный бриз бил по спине, заставляя встать и развернуться. Вдалеке показалась тень, окружённая туманом. Моряк сощурил глаза и сделал несколько шагов вперёд, пока не дошёл до края судна. Он сфокусировался на странном, большом силуэте, и когда из дымки стали выступать детали, юный рыбак ахнул. То был корабль, большой, с чёрными парусами. Парень не мог поверить своим глазам, протёр их, но корабль не исчез. Его рот не закрывался, безмолвно охая, будто он не знал, паниковать или нет. Это то, о чём он думает? Рыбак уже собирался пойти позвать друга, как вдруг всё его тела замерло, заслышав одинокую песенку, идущую от корабля. Его глаза расширились, он хотел закрыть уши, но уже было слишком поздно. Ужасная тяжесть накрыла его тело, лишая сознания. Старший вернулся с завтраком, но не увидев друга на месте, положил тарелки: — Придурок, где ты? Он огляделся, думая, что его сокомандник мог куда-то уйти поспать, но заметив бессознательное тело у конца корабля, он побежал к нему. Добежав, рыбак присел и перевернул человека. Младший всё ещё дышал. Какое облегчение. Затем он поднял взгляд и увидел огромный, мрачный силуэт, уплывающий вдаль. — Разрази меня гром… … Сказитель и Хэйдзо прошли через лес Сэйрая. Капитан шёл впереди более быстрым шагом. Старший помощник же догонял его, пытаясь нормально дышать. — Знаю, ты злишься, что проиграл спарринг, но может сбавишь скорость? Я не успеваю. — Конечно не успеваешь, — сказал он, оглянувшись. — И я не проиграл, просто поддался. Наконец добежав, детектив опёрся руками на колени: — Конечно, как скажешь. Просто помедленней. — Просто хотел добраться как можно быстрее, — сказал Сказитель и посмотрел на вход посередине высушенного озера, где прятался слон. Так как ему снова надо было встретиться с Вельзевул, он подумал, что возможно можно опять использовать комнату со статуями-близнецами, чтобы перенестись в Эвтюмию. Хэйдзо последовал за Куникудзуши, и они вошли в подземную комнату. Сказитель прошёл к центру, смотря на статуи близнецов, пока детектив восхищённо оглядывал всё помещение, ибо был здесь впервые. Ему хотелось бы подольше поразглядывать детали, но вид расчленённого клона Дотторе в левом конце комнаты ошеломил. — Эй, посмотри… — сказал он, указав пальцем на разбросанные конечности робота. Сказитель проследовал за его взглядом и, увидев обезглавленного Дотторе, не мог не открыть рот. Слова выходили с тяжестью: — Погоди… это сделал Кадзуха? — он подошёл к неподвижному телу, присел и оглядел кабели и металл, свисающий вокруг трещин и дырок. Усмешка: — Он и впрямь поставил его на место, м? Кто бы подумал, что он такой смертоносный? Что за сирен. Видя Доктора таким разрушенным, капитан не мог сдержать ухмылки: — Великолепная работа. Надо будет лично отблагодарить его, — после, переведя взгляд на отрубленную руку, Куникудзуши заметил длинную полосу тёмно-красного и чёрного. Пробежав по ней пальцами, он понял, что это проделки огня. Затем взгляд опустился на меч Синьоры, которым, должно быть, воспользовался Кадзуха в бою. Но как он активировал огонь? Наверное, опять какой-то сирений ньюанс. — Ну, это, конечно, очень красивая достопримечательность. Оставим его здесь или..? — Пусть гниёт. Даже настоящий Дотторе не заслуживает уважительных похорон, куда уж там клон, — Сказитель встал, но прежде, чем вернуться к статуям-близнецам, пнул голову Доктора. Хэйдзо наконец вернул внимание к статуям. Он хорошенько осмотрел их, нахмурился и повернулся к капитану: — Они выглядят как… — Я. Знаю. Одна из них — Эи, моя создательница. Другая… Не очень уверен, но знаю, что её звали Макото, и она близняшка моей создательницы. Детектив моргнул, но это имя не вызывало в нём отклика, сколько бы он ни думал: — У Вельзевул была сестра? Я не знал. Может, никто не знает… Что с ней случилось? Куникудзуши пожал плечами: — Я почти ничего не знаю об… истории семьи. Предполагаю, умерла. Хмык: — Ясно… Если Вельзевул — богиня Грозы и Шторма, тогда Макото богиня чего? — Молнии, — ответил новый голос, заставляя парней удивлённо оглядеться, но в комнате никого не нашлось. Однако Скарамучча узнал этот голос, достав из давних воспоминаний, закопанных на глубину бóльшую, чем имеет любой океан. Сказитель взглянул на статуи: — Это ты. Я пришёл, как ты и хотела. Вдруг всё помещение залил свет, вынуждая Хэйдзо закрыть глаза рукой. Капитан схватил его свободную руку прямо перед моментом, когда их транспортировало в Эвтюмию. Для Куникудзуши это было не впервой, но вот детектива ещё никогда не забрасывало в реальность бога, из-за чего тот приземлился неуклюже. Упав на землю, он не мог не вскрикнуть, потирая голову. — Чёрт… — простонал Хэйдзо и встал. Он хотел было закончить мысль, но при виде человека перед ними, дар речи сказал “пока”. Эи стояла на другой стороне платформы, Мико рядом с нем, и обе ожидали, когда они подойдут. Сказитель сделал шаг вперёд, как и Эи, и так продолжалось до тех пор, пока они не встретились в середине. Хэйдзо неловко стоял за капитаном, но увидев улыбку Мико, немного расслабился. Всё таки пускай и лисой, но она была его сокомандницей… — Привет, — поприветствовала их Эи. — Это говорю я, Эи. Не сёгун. — Я вижу разницу, — ответил Куникудзуши, скрестив руки. — Что ты хотела сказать мне? На мгновение богиня затихла, века изоляции сказались на её навыках коммуникации. Или это просто неумение богов взаимодействовать с другими: — Я говорю это нечасто, но я хотела… извиниться. За содеянное. Зеленоглазый попытался не выдать улыбку. Яблоко от яблони… Он может проследить семейное сходство. — Извиниться за что? — спросил Сказитель, похоже, но очень обрадовавшись. Эи опустила взгляд, будто бы считая все свои ошибки, но список выходил довольно длинным: — Во-первых, прости за то, что сёгун чуть не убила вас всех. Я не могу контролировать её, но несу ответственность за её поступки, всё таки она моё создание. Услышав это, Сказитель сжал кулаки. Детектив хотел успокоить его, но не знал как поступать в этой ситуации, так что просто остался в сторонке. — И… — продолжила женщина. — Прости за то, что оставила тебя на все те года. Я знаю, что поступила неправильно, но я была не в своём уме. Это не оправдание, просто объяснение. Смерть моей сестры ужасно сказалось на мне, и я подумала… что если ты останешься со мной, всё повторится. И я заключила, что оставить тебя — лучшее решение. — Хорошая работа, — саркастично отозвался Куникудзуши. — Ты правда ставишь моё мнение в приоритет, как и любая хорошая мать. Спасибо, я, очевидно, стал куда лучше без тебя… Эи видела его несерьёзность. Вина блеснула в её глазах: — Ты прав, я понятия не имею, через что прошёл ты или кто-либо ещё за эти годы, потому что я так стремилась достичь своих целей. К несчастью, повернуть время вспять невозможно, но я бы очень хотела. Поэтому я и пыталась остановить время, но… не вышло. Я подвела много людей, включая тебя. Увидь Макото то, что я сделала, отругала бы. — И что теперь? Мы должны помириться или что? Богиня покачала головой: — Ты можешь не прощать меня, но я хочу, чтобы ты знал, что я осознала свою ошибку. Что я как минимум сожалею. — Конечно… извинение, прекрасно. Спасибо? Мико усмехнулась: — Ой, будь пообщительнее, а? Всё таки мы много разговаривали на корабле. Сказитель не взглянул на неё: — Я пришёл говорить не с тобой. А ты… — сказал он, уставившись в глаза Эи, — прошлое больше не волнует меня. Я просто надеюсь, что ты не создашь ещё одну жалкую куклу и не оставишь её, как меня. Лисица хмыкнула: — Поверь, эта ошибка не повторится. Этот коммент заставил капитана напрячься, и Хэйдзо быстро положил руки ему на плечо, чтобы успокоить. Богиня заметила это действие и спросила: — Кто ты? Детектива будто парализовало: — Э, Хэйдзо. Она продолжала смотреть на него. Бедный старший помощник мог почувствовать Электро, исходящее от них: — Ты его..? — Друг, — закончил он, обращая на себя внимание кицунэ. — О? Друг? Интересно… Куникудзуши постарался не обращать на Мико внимания, сосредоточившись на создательнице. Эи, казалось, сжалась, услышав это слово: — Ясно… Ну, я рада, что у тебя есть друг. Вздох: — Как заботливо. В любом случае… Я хотел попросить кое-что. — Что? — У тебя есть что-нибудь, что может помочь найти Электро слона? Мико приподняла бровь: — Почему ты снова ищешь ту шахматную фигурку? — Не чтобы разрушить мир, не волнуйся, — насмешливо уверил её Сказитель. — на Кадзухе проклятье, и нам нужен слон, чтобы разрушить его. — А ты… подобрел, — прокомментировала лисица, пока Эи обдумывала просьбу. — У меня нет ничего, что может обнаружить слона напрямую, но есть специальный компас, который указывает на любые объекты с высокой Электро энергией. Включая слона. Я могу отдать его тебе, так как особо не использую, — она подняла руку, и из света на её ладонь упало маленькое устройство. Эи передала его Куникудзуши. Тот, немного колебаясь, взял. Если коротко, приближение к ней пробуждало в нём странные чувства. Он опустил глаза на компас, и, что забавно, стрелка указывала прямо на него. — И что это значит? — Это значит, что в тебе просто высокий уровень Электро. Не волнуйся, компас перестанет указывать на тебя через минуту, когда найдёт какую-нибудь другую цель, — объяснила богиня. — Ясно. Тогда пока, — просто сказал капитан и ушёл прочь. Это обрывистое действие заставило Хэйдзо посмотреть на него, а затем повернуться к женщинам. — Эм, благодарю, Вельзевул. Мы вернём слона как только снимем проклятье, — поблагодарил детектив, стараясь звучать максимально вежливо, но года пиратства усложняли задачу. Богиня покачала головой: — Не благодари. Это меньшее, что я могу сделать. И… — она подошла поближе к Хэйдзо и нашептала следующие слова, — если ты правда его друг, тогда сделай мне одолжение и не поступай с ним так, как поступила я. Я неправильно справлялась с потерями, и ему не нужен такой же человек. Старший помощник кивнул, проглатывая нервозность. Скажи ему кто, что он будет разговаривать с мамой-богиней Сказителя, он бы сказал, что говорящий под какими-то солями: — Конечно. Даю честное, пиратское слово. На том Хэйдзо последовал за Куникудзуши, что ожидал его, чтобы транспортироваться в реальный мир. Эи открыла портал, выпуская пиратов. Когда те ушли, она тяжело вздохнула; Мико ухмыльнулась: — Воу, поздравляю. Ты продержалась дольше, чем я ожидала. Хотя твоё извинение звучало немного сжато, всё равно неплохо. Богиня взглянула на своего фамильяра: — Это ты заставила меня извиниться сейчас, Мико. Я хотела подождать времени, когда буду готова, но… думаю, я ждала уже слишком долго. Все ждали моего пробуждения слишком долго. Кивок: — Именно. Да и, пускай ты думаешь об этом пиратском геморрое как об абсолютной угрозе, Сказитель — всё ещё твоё создание. Когда тебя оставляет кто-то важный, это тяжело, так ты ещё оставила не только его. Эи виновато нахмурилась: — Мне жаль, Мико. Кицунэ усмехнулась: — Видишь? Не так уж это и сложно. Я рада, что в тебе осталась капелька понимания. Она медленно кивнула: — Но, погоди… Как Куникудзуши вообще стал пиратом? И почему ты зовёшь его Сказителем? Вздох: — Я ещё не дошла до этой части истории? Присядь, у Сказителя длинная и полная предательств история. ... Вернувшись в реальный мир, они приземлились на случайное поле на Сэйрае вместо комнаты со статуями-близнецами. Хэйдзо потёр голову — опять приземлился не лучшим образом. — Чёрт, эти межпространственные путешествия — такая морока. Больше никогда не хочу проходить через подобное, — жаловался он, вставая. — Тебе повезло, что голова не болит. Обычно смертным куда хуже, — сказал Куникудзуши, что и так стоял, разглядывая компас. — Знаешь, это нечестно. Синие глаза поднялись на него: — Что именно? — Ну, ты божественное создание, Кадзуха сирен. А я просто человек. Чувствую себя третьим лишним, — детектив полушутливо хихикнул. — О нет. Не стоит. Ты куда больше, чем простой смертный. Во всех плохих и… хороших смыслах, — ломая голову над устройством, озвучил свои мысли Сказитель, будучи странно честным. Улыбка: — Хороших смыслах? И что во мне хорошего? Капитан вручил ему компас: — Может, тот факт, что ты поймёшь, как эта штука работает. Детектив посмотрел на устройство, указывающее в разные направления. Он попытался починить его, но быстро понял, что принцип работы отличается от простых компасов. Очевидно: — Думаю, эта штука требует много Электро, чтобы работать. Она работала в пространстве Вельзевул, потому что её силы заряжали её. Но теперь мы здесь, и нужно найти способ зарядить. — Понятно, — Сказитель вернул компас, сжал его. В его руке заискрилось Электро, зажигая устройство. — Вот, теперь работает. Хэйдзо, немного колеблясь, взял компас: — Воу… сколько вообще у тебя Электро? Я видел, как ты используешь его раньше, но всегда думал, что оно берётся из какого-то другого источника, а не от тебя. Сказитель пожал плечами: — Не знаю. Моя любимая мама поместила в меня столько, что я не знаю, где конец. Зелёные глаза наблюдали, как стрелка повернулась к югу: — Ясно… Но, погоди, если Вельзевул — богиня Грозы, а ты её создание, тогда кто я? — В смысле? — Ну, знаешь… Вельзевул — богиня, а ты в каком-то смысле её сын. Раз она богиня всей Инадзумы, а я твой самый лучший друг, какое место я занимаю во всей этой дворянской заварушке? Вздох: — Мы пираты, а не дворяне. Лучше подумай о том, что сёгунат желает твоей головы, а не о семейных связях. Хэйдзо оскалился: — Разве пиратам нельзя мечтать? Я-то думал, что мой статус смертного немного но сдвинется, но похоже, я всё ещё остаюсь простым человеком. Синие глаза сощурились: — Ты не знаешь, о чём говоришь. Ты очень сильно отличаешься от других смертных, которых я встречал. Детектив поднял бровь: — О? Значит ли это, что я особенный в твоих глазах, Куни? Сказитель моргнул. То, что его кличку наконец использовали, заставило опешить. Внезапно мозг потерял всякое чувство направление, не способный составить ответ: — …Ты слишком высокого о себе мнения. — Да ну? Или это ты слишком высокого обо мне мнения? — заворчал Хэйдзо, заставляя его отвести взгляд в попытке спрятать смущение. — Ладно, признаю, ты не такой пустой, бесполезный и хрупкий, как другие люди. Это и делает тебя особенным. Старший помощник подмигнул: — Ты тоже особенный для меня. Капитан боролся с желанием улыбнуться — тупым человеческим выражением. — Но, должен рассказать тебе, твоя мама запугивала меня. — Зачем? — Она сказала позаботиться о тебе, и если с тобой что-то случится, она придёт за мной. Прекрасно, кроме сёгуната за мной теперь приглядывает сама Вельзевул. Мне правда интересно, как я ещё не умер… Усмешка: — Видишь? Будь ты нормальным человек, уже бы умер. Другие смертные не идут ни в какое сравнение с тобой. Кроме того можешь не волноваться об этом. Я сам могу позаботиться о себе. И, не думай, что её будет волновать, если со мной действительно что-то случится. — А я думаю по-другому. Может, она так не звучит, но она правда пытается показать заботу. Ну, как минимум так мне кажется. Но я всего лишь величайший детектив в истории, можешь не слушать меня. Куникудзуши закатил глаза: — Хорошо, мистер великий детектив. Насколько я знаю, Вельзевул может заботиться издалека. Но меня не очень волнует, что она делает и не делает. А теперь давай начнём искать слона. Эта штука может быть бог знает где, так что лучше поторопиться. Зелёные глаза проследовали в указанном компасом направлении: — А какой именно бог знает? Не думаю, что ты веришь в свою мать. Вздох: — Не знаю, это неважно. Все боги одинаковы. Они никогда не поймут более низших существ по-настоящему. Прямо после этой реплики в кармане Хэйдзо что-то ярко засветилось и погасло. Оба пирата посмотрели на карман, и детектив достал королеву, посмотрел на неё какое-то время и улыбнулся другому: — Похоже, бог Свободы не согласен. Капитан усмехнулся: — Да, верно. Это всего лишь шахматная фигурка. Ветер дунул на парней, заставив их переглянуться. — Знаешь, у меня странное чувство, будто за нами следят, — он убрал королеву обратно в карман. — Если бог Свободы следит за нами, я лично прибью его за вторжение в личную жизнь, — кинул угрозу Куникудзуши, заставляя Хэйдзо хихикнуть. — Не думаю, что ты можешь прибить ветер. Хотя это всё ещё жутковато… Давай начнём поиски. Компас говорит идти на юг. Двое пошли, и спустя не так много времени Хэйдзо снова начал разговор, зайдя с вопроса: — Эй, ты когда-нибудь слышал о Горобячьем компасе? Он приводит тебя к самой желанной вещи. Синие глаза, казалось, засверкали при упоминании Горобца: — Этот компас — одно из семи пиратских чудес. На самом деле я искал его, когда пытался найти слона… И не нашёл. Похоже, компас потерялся во времени. Ухмылка: — А если я скажу, что видел его? Сказитель серьёзно глянул на него: — Не дурачься. — Я не дурачусь. Я видел его. И знаешь на ком? На одном-единственном капитане Бэй Доу. Она текущий владелец Горобца. Лицо Куникудзуши прошло через ужас, понимание и раздражение: — Поэтому я и не нашёл… Она забрала его до меня. Она заплатит… — Ой, да брось. Тебе он больше не нужен. Да и, думаю, хорошо, что он у капитана Бэй Доу. Я верю в то, что она использует его, чтобы помочь найти слона, — уверяющим тоном объяснил Хэйдзо. — Как ты можешь быть уверенным, что больше всего она хочет найти слона? Вздох: — Потому что так оно и есть. Она очень-очень заботится о Кадзухе и обрыскает весь океан, если придётся, и наверняка сделает даже больше. Она защищает его и кидала в меня угрожающие взгляды всякий раз, когда я был рядом с Кадзухой. Надеюсь, она не злится на меня… — Если на кого она и злится, так это на меня. Детектив слегка нахмурился. — Ну вообще, да… Она говорила, что набьёт тебе рожу, когда ты проснёшься. Постарайся не сталкиваться с ней. Сказитель не выглядит встревоженным: — Ага, да. Я проходил и через вещи похуже. — Кстати… — Хэйдзо сменил тему, — чисто гипотетически, если бы в твои руки попал Горобячий компас, куда бы он привёл тебя? Чего ты желаешь больше всего? От вопроса голова Куникудзуши опустела. Ранее всё его внимание и стремление было направлена на слона и месть, но теперь он не знает, что хочет больше всего. Или, возможно, он лжёт. Он снова хочет слона, но по другой причине. К его недовольству, он должен сирену, но в то же время он не отрицал неуловимое уважение к Кадзухе и его действиям. Он правда хотел отплатить ему, так что, вероятно, компасс приведёт его к слону. Или… Сказитель перевёл взгляд на старшего помощника, всё ещё разглядывающего Электро компас. Разум уже выдал ответ, готовый дать его, но остановился. Почему? Почему он только что подумал, что компас приведёт его к Хэйдзо? Он сходит с ума, должно быть, переел морской соли. Но почему Хэйдзо? Может, потому что верит, что тот достаточно умел, чтобы найти слона, но ещё и потому что… возможно, потому что хочет остаться рядом с этим раздражающим детективом. В общем, не очень-то он и хочет трогать Горобец и узнавать ответ. Правда не хочет, чтобы его мысли подтверждались, ведь Горобец не лжёт. А если он укажет на Хэйдзо… тогда это докажет, что он ещё бóльший дурак, чем детектив. Проведя столько лет называя людей наивными и глупыми, в итоге он оказывается таким же. Его судьба ничем не отличается от человеческой. — Эй, ты меня слышишь? Чего это ты вдруг так затих? Не можешь придумать, куда отведёт тебя Горобец? — позвал его Хэйдзо, махая рукой перед его лицом. Сказитель покачал головой: — Нет, не могу… — О, эй! Смотри, компас указывает на… — возбуждённо воскликнул детектив и побежал к кусту рядом. Расчистив несколько веток в надежде найти слона, он разочаровался, увидев лишь Электро светлячка. — А, ладно… в следующий раз повезёт. Теперь указывает туда, пошли. Вздох: — Это займёт много времени… — Ну, конечно. Просто вспомни, сколько ты искал слона. Это потребовало у тебя несколько лет, экипажей, карт, магических устройств, зельев, заклинаний из чёрной магии, трекеров, и в итоге его нашёл сирен. Так что да, это не будет легко. Куникудзуши не хотел вспоминать всё это: — Что насчёт просто найти ещё одну сирену, которая найдёт нам слона? Хэйдзо покачал головой: — Исключено. Я не хочу похищать ещё одну сирену. — Но без этого ты бы никогда не встретился с Кадзухой. — Знаю… и я рад, что встретил его, но хотелось бы сделать это при других обстоятельствах. Я всё ещё чувствую себя виноватым за это… И всё ещё не понимаю, почему после всего он всё равно заботился обо мне. — Видишь? Это я и чувствую, когда ты говоришь, что хочешь быть моим другом. Я правда не понимаю почему, после всего случившегося-то. В голове Хэйдзо что-то щёлкнуло, и он улыбнулся: — Похоже, между нами куда больше общего, чем мы думали. Но, опять таки, это одна из тех вещей, которые не понять. Мы просто должны почувствовать и принять. Капитан сморщился: — Как запутанно. Хихиканье: — Даже великому капитану есть над чем пострадать. — Великий детектив, кажется, тоже страдает над кое-чем. Зеленоглазый хмыкнул: — Над чем же? — Ты чувствуешь себя очень виноватым. В основном из-за человеческой натуры, потому что ты недостаточно силён, чтобы помочь другим, и в итоге тонешь в вине. Хэйдзо удивлённо взглянул на него: — Это очень философское утверждение, которое я, пожалуй, не буду отрицать. Усмешка: — Ну, я говорю тебе, что нет смысла вине. Даже если ты бог, всё всё равно выйдет из под контроля. Я тому пример. Может, я и силён, но контролировать всё у меня не очень выходит… Да и для человека твоё умение держать вещи под контролем чрезвычайно. Ты почти держал весь экипаж под контролем вместо меня, и без этого он бы умер ещё давно. Не то чтобы это помешало моим планам, но всё же. Детектив широко улыбнулся: — О боже, мои уши что, подводят меня? Мой дорогой капитан только что назвал меня чрезвычайным? Куникудзуши глянул на него, пытаясь игнорировать кличку: — Даже не мечтай… Хэйдзо посмеялся: — Ладно, ладно… Но я и впрямь сохранил экипаж нетронутым. Ты хоть представляешь, как сложно было держать кучку пиратов в спокойствии? Ты мне должен. — Что именно я должен? — Хм, дай подумать… А, знаю. Что насчёт улыбки? Сказитель простонал: — Боже… — Ну же, всего одна улыбочка. Ради меня. И я забуду, что мне когда-либо приходилось держать кучку пиратов под контролем, — продолжались мольбы. — В твоих мечтах, пират, — отказался капитан, но другой и не собирался сдаваться. Тот остановился, схватил его за плечи и развернул лицом к себе. Синие глаза ошеломлённо уставились на него. — Ну же, разве за всё, что я сделал, я не заслуживаю одной улыбочки? Сказитель замер: — Ты буквально можешь спросить что угодно ещё. Почему улыбка? — Потому что другого мне и не надо. Как кое-кто говорил, не все сокровища — золото и серебро… — Хэйдзо нежно улыбнулся, поднимая в Куникудзуши бредовые эмоции от раздражения до растаявшей неуверенности. — Ты хоть понимаешь, как неестественно это будет выглядеть? — Всё равно. Я хочу, чтобы ты отплатил за все те годы улыбкой. И всё. Капитан хотел было спросить, почему он так решительно настроен выбить из него улыбку, но вдруг ему в спину прилетел камень. Он потерял равновесие, Хэйдзо поймал его, и они оба повернулись туда, откуда прилетел камень. Только спустя несколько секунд показалась капитан Бэй Доу. Детектив открыл рот для вопроса, но раздражённая женщина перебила его: — Это только начало, сопляк, — сказала она, приближаясь. — Я скормлю тебя акулам, обещаю. Ты будешь вспоминать меня даже в аду. Сказитель уж было ответил, но Хэйдзо прервал его: — Капитан Бэй Доу, рад снова видеть Вас… Давно не виделись, не правда ли? Она не сводила глаз с Куникудзуши: — Верно, и, вижу, Его Злодейшество проснулось. Я исполню своё обещание, — Бэй Доу хрустнула костяшками. Детектив встал перед Скарамуччей, закрывая его: — Давайте обойдёмся без насилия. Знаю, Вы ненавидите его, но… Мы получили компас от самой Вельзевул! Мы совсем скоро найдём слона. Капитан была уже близко: — С дороги, Хэйдзо. Этот кулак не для тебя. — Но- — Хэйдзо, пропусти её. От одного удара никто не умирал. Хэйдзо колебался, смотря на Сказителя. Тот ответил строгим, но уверяющим взглядом, и в итоге детектив отошёл. Бэй Доу подошла, смотря на него сверху вниз со сжатыми кулаками. Внутри неё бушевал конфликт. Она подняла кулак, но вместо удара схватила его за воротник и подтащила его ближе, угрожая: — Я бы хотела выбить из тебя искры, по многим причинам, но не стану. Как минимум пока что. Ты не уйдёшь так легко, а найдёшь слона и поможешь Кадзухе. Потому что почему-то он так стремился помочь тебе. — Какое совпадение, сейчас мы ищем этого слона, — Куникудзуши старался звучать хоть немного серьёзно. — Слушайте, Бэй Доу, — попытался привлечь внимание Хэйдзо, — мы оба ищем слона. Так что, правда, не надо никого бить… Бэй Доу последний раз зло глянула на него и отпустила свою жертву. Затем она посмотрела на детектива: — Я слышала тебя и то, что у вас есть Электро компас. Я использовала свой компас, чтобы найти слона, и он указал куда-то на эту территорию. Зелёные глаза просияли: — Правда? Кивок: — Да, но это не очень точно. Однако мы точно найдём быстрее, если объединим усилия. — Интересно, как ты ни с того ни с сего заинтересована в совместной работе… — прокомментировал Куникудзуши. Бэй Доу перевела взгляд на него: — Слушай ты. Моя главная цель — найти слона и помочь Кадзухе. Я могу побить тебя и после того, как верну Кадзуху живым и здоровым. Если выпущу на тебя всю свою злость сейчас, это ничем не поможет. — Прекрасно. Временное перемирие? — попытался успокоить их Хэйдзо. — Ну, теперь мы знаем, что слон где-то здесь, и используем Электро компас, чтобы обнаружить его точно. А пока… постараемся быть максимально дружелюбными. Бэй Доу усмехнулась: — Конечно. Когда Кадзуха вернётся, поблагодарите его за то, что я не сделала из тебя пиньяту. Сказитель озадаченно взглянул на неё: — И каким образом он тебя останавливает? — О сиреньих проклятьях я много не знаю, но он проклят из-за тебя. А значит, по какой-то странной причине он заботился о тебе. Несмотря на то, что я всем сердцем ненавижу тебя, я не наврежу тебе из-за Кадзухи. Но если у нас не выйдет вернуть его, я скормлю тебя акулам Детектив постарался вклиниться между ними: — Это необязательно, потому что мы точно разбудим его. Ладно? Он будет в порядке. А теперь, капитан Бэй Доу, можете достать свой компас? Посмотрим, куда он указывает. Не сводя взгляда с глаз Сказителя, женщина достала Горобца. Любопытство Куникудзуши заставило его посмотреть на странный компас, указывающий на место где-то рядом. Хэйдзо поднёс Электро компас ближе к Горобцу и прождал секунду, пока тот не начнёт указывать на другой источник Электро. — Это может сработать, просто надо идти по этим наводкам. Горобец укажет нам общее направление, а Электро компас отведёт напрямую, — объяснил детектив и пошёл по следам Электро. Капитаны последовали за ним, переглядываясь: — Просто не мешайся под ногами, — сказала Бэй Доу. Скарамучча пожал плечами: — Ты хочешь, чтобы я помог, или нет? — Просто помогай всерьёз. Хэйдзо вздохнул. Это займёт много времени. ... Наконец, солнце начало садиться, и они решили остановиться на пляжу. Союз двух компасов работал хорошо, и если они продолжат в том же темпе, рано или поздно точно найдут слона. Хотя порой перепалки между капитанами выходили за рамки, Хэйдзо был рад, что хотя бы общей цели хватало для объединения. Отложим это в сторону. Детектив думал и о другом — об упомянутом Бэй Доу. Кадзуха проклялся из-за того, что подумал, будто Сказитель умер. Значит, заботился о нём, возможно на том же уровне, что и о Хэйдзо. Поэтому это и заинтриговало его, ведь он чувствует одно и то же по отношению к Кадзухе и Сказителю — заботится. Будь он на месте сирена, с ним бы случилось то же самое. Однако его отношения с Кадзухой были устойчивы и он мог бы понять, почему такое случилось, но того же о Сказителе не скажешь. Он заботится о нём, но чтобы до такой степени… запутанная история. Если раскопать прошлое капитана, может, что-то да прояснится, но и без этого между ними была искра. Просто Куникудзуши был слишком занят своими бессердечными поступками, а Хэйдзо слишком усердно пытался понять чужие мотивы, чтобы заметить своё влечение. Но чувствует ли капитан то же самое непонятно. Ни тогда, ни сейчас. Он даже не уверен, чувствует ли Сказитель к нему что-то кроме раздражения. Того даже, казалось, немного оттолкнуло, когда он использовал слово “любить” по отношению к нему. Пускай отторжение капитана и было болезненным, понять можно. Да и перегружать его не хочется. Куникудзуши только-только адаптируется к эмоциям, последнее, что ему нужно — признание Хэйдзо. Хэйдзо сделал две кровати из найденных материалов, в то время как Бэй Доу сделала себе сама. Закончив свою кровать, женщина легла, смотря на детектива. — Спокойной ночи. Мы, похоже, идём по правильному пути, так что продолжим завтра. Хэйдзо кивнул: — Конечно. Вам тоже спокойной ночи. Бэй Доу перевернулась, не жалея взгляда для Сказителя, после чего она закрыла глаза и уснула. Детектив тоже лёг и посмотрел на Куникудзуши: — Ты собираешься спать или нет? — Через минуту. — Конечно… спокойной ночи, — сказал ему Хэйдзо и подложил руку под голову. — … — Сказитель молча наблюдал, как старший помощник засыпает. Когда тот уснул уже глубоко, смотреть на него стало не так неловко, как обычно. Куникудзуши рассматривал чужое спокойное лицо, омытое лунным светом. На самом деле всё его тело казалось расслабленным, напряжение ушло из мышц. Неосознанно капитан протянул руку и убрал волосы с его лица. Но после этого действия он отдёрнул руку, будто обжёгся. Ещё какое-то время он сидел и смотрел. Может, теперь он понимал, почему Хэйдзо говорил ему больше спать. Куникудзуши тоже хочет, чтобы Хэйдзо больше спал. А затем вдруг пришла идея. Опасная, которую не хотелось исполнять. Но его любопытство так же велико, как пожары сумерских лесов. Если проще, соблазн слишком силён. Синие глаза опустились на Бэй Доу — спит. Он осторожно встал, на носочках подошёл к ней и присел. Оглядевшись, парень заметил Горобца в её кармане. Медленно он вытащил его и открыл. Компас завертелся закрутился, словно бы зная держащего его человека. Наконец, он определился в направлении и вместо того, чтобы указать на местоположение слона, стрелка повернулась к месту сзади него. Куникудзуши обернулся, и к его краху, она указывала на Хэйдзо. Чёртов Горобец… Сказитель тут же положил компас на место, встал и ушёл к океану, вцепившись в свои руки. Ему потребовалась вся смелость, чтобы снова посмотреть на детектива. Горобец не лжёт, и из всех вещей он указал на Хэйдзо. Значит, Сказитель и вправду больше всего хочет следовать за ним. Его мысли подтвердились… Любопытной Варваре на базаре и вправду нос оторвали.
Примечания:
191 Нравится 64 Отзывы 41 В сборник
Отзывы (2)