ID работы: 13461563

Просто Гарри

Слэш
NC-21
В процессе
68
Размер:
планируется Макси, написано 397 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 14 Отзывы 30 В сборник Скачать

Без Вины Виноватый

Настройки текста
Оставшись в планетарии до самого закрытия, Гарри дождался, пока охранник не оповестил его: — Мы закрываемся, молодой человек. Гарри кивнул с тихим “спасибо, сэр”, а потом набрался решимости и остановился в дверях, когда мужчина придержал перед ним дверь. — Я могу поговорить с менеджером? Я бы хотел здесь работать… Мужчина с табличкой “Вэд” на груди остановился, а потом окинул его долгим, пытливым взглядом. И кивнул в сторону внутренних комнат. На поддельных документах, которые Гарри достал из-за пазухи, ему было девятнадцать лет, Вэд тут же успокоился, передумав вызывать полицию. Через какие-то полчаса Гарри уже пропылесосил главный зал и дополнительные, получив лишнюю возможность смотреть на звезды. Руки, конечно, болели от физической работы, а от швабры так и вовсе появились болезненные мозольки, но зато в голове стало так приятно пусто, что он уснул прямо на полу. * * * Альбус Дамблдор заглядывал в комнаты, одна за другой, и отыскал пропавшего ребенка. На полу в планетарии, миролюбиво держась за швабру, в сиянии мерцающих искусственных звезд сидел черноволосый мальчишка. Директор школы Хогвартс замер от увиденного, а потом улыбнулся, прежде чем подступить, и, осторожно отставив швабру, попытался подхватить на руки мирно спящего человека. Послышался хлопок и он остался ни с чем. — Гарри? — спросил он в тишине зала, но ответа не последовало. Улыбка сползла с лица мага, оглянувшегося в помещении. * * * Гарри очнулся от очень громких разговоров, и, поднявшись с пола, не сразу понял, где находится. Но кладка плитки под пятой точкой и резервуар ванной с искусственными окнами подсказывали, что он дома, и почему-то уснул в подвале дома, где у Северуса была ванная. “Профессора Снейпа” — поправил он про себя. Голова нещадно раскалывалась, но он почувствовал запах кофе, и поспешил поднялся по лестнице, беззвучно открыл люк наверх и, стараясь не мешать происходящим переговорам, подошел к горелкам, за которыми колдовал хозяин дома. Мужчина чуть было не врезался в него, но успел притормозить. Северус, распахнув глаза, вцепился ему в плечо пальцами, словно для того, чтобы убедиться в его реальности. Его прикосновение отдало лютой болью в плече. Не стоило спать не полу... — Можно мне тоже? — сонно улыбнулся Гарри, и моргнул, когда в комнате воцарилась тишина, словно он всех перебил. Гарри, покраснев, виновато поднял ладони. — Простите, пожалуйста, я не хотел мешать разговору. И я не подслушивал, и ничего не слышу… Он закрыл ладонями уши, виновато оглянувшись на мужчин и ведьм, что были в помещении. Альбус Дамблдор, Минерва МакГонагалл, Аластор Хмури и несколько других человек, которых он знал из газет, стояли за столом и работали над какими-то бумагами. Послышался резкий всхлип, и в следующую секунду Гарри замер, а носу стало очень щекотно от волос Гермионы Грейнджер, которая сгребла его в охапку, повиснув. Гарри не сразу очнулся в достаточной степени, чтобы обнять ее в ответ. — Мне очень больно, — пожаловался Гарри шепотом, и девушка шарахнулась от него, а Гарри схватился за шею, разминая окоченевшие мышцы. — Вот это я конечно хорошо на полу уснул… — На каком полу? — выпалил Драко Малфой, и Гарри улыбнулся, протянув ему руку для приветствия. Ему в ладонь вцепился Северус Снейп, и Гарри беззвучно зашипел от резкой боли в руке, но его вдруг перехватил за плечи Альбус Дамблдор, заставив хозяина дома отступить. — Ты в своем уме?! — заорал ему в лицо Альбус Дамблдор, пламенея от ярости. — Ты понимаешь, что мы весь аврорат на уши поставили? От его крика Гарри окончательно растерял остатки улыбки, осознавая, что, кажется, наворотил дел, хотя, хоть убей, не мог вспомнить, что именно вытворил. Директор смотрел на него прямо и укоризненно, а Гарри привычно запустил руку под толстовку, и тут же тихо взвыл от невыносимой боли. — Нашелся, значит, — отрезал Аластор Хмури, и, протянув ладонь директору, отправился в камин, ничего больше не сказав. В кабинете проступили, словно живые изваяния, три человека, которых Гарри если и встречал, то очень давно, и не понимал, что тогда происходило. Воспользовавшись неловкой паузой, Гарри посмотрел сначала на мужчину в кимоно, и поклонился, как мог. — Я о вас читал, — прошептал Гарри, пытаясь вспомнить фамилию. — Доктор Ши, верно? А это мастер Вао. — Может, вы и мое имя знаете? — раздалось насмешливое, и Гарри обернулся на язвительный голос. А потом расплылся в восторженной улыбке. — Доктор Джексон, — прошептал он, протянув ладонь магу. — А как же. Я вашу работу читал. Ничего не понял, но читал! Надеюсь, попытка в моем состоянии тоже котируется… Ему сжали ладонь и так сильно тряхнули, что Гарри с улыбкой зажмурился, а слезы потекли по лицу. Ладонь, плечо, спина и шея — все отдалось такой адской болью, словно вместо ванной он уснул в котле в самой преисподней, где его перемололи в сатанинской мясорубке, но не успели сварить, как он проснулся. — Это вам за то, что по вашей милости я не высплюсь, — недобро ухмыльнулся Джексон, и, сцапав его руку, заставил ее поднять, придирчиво разглядывая красные мозольки. Одна лопнула и теперь кровоточила. Джексон вдруг принялся хохотать от увиденного, и Гарри сжал голову в плечи, стараясь не думать об этом. Эд Джексон был одним из самых противоречивых врачей. Психолог по образованию, он имел собственные представления о морали и методах работы, и, хотя по официальным данным они с Альбусом Дамблдором, вроде как, конфликтовали, несколько работ в научных изданиях были под фамилиями этих двоих. Но мало кто из читавших скандальные “Пророки” при этом оформлял подписку на “Волшебство науки”. — Я так понимаю, спектакль можно полагать завершенным? — недобро поинтересовался Джексон, приподняв подбородок. — Поттер, а скажите на милость, через сколько именно таких исчезновений с возвращениями “как ни в чем не бывало” вы окончательно отобьетесь от рук своего защитника, и начнете снова собирать армию Упивающихся? Второй состав… От вопроса Гарри растерялся, но недостаточно, чтобы по тону комнаты не понять, что примерно произошло. — Или мне стоит называть вас “мой Лорд”? — сложив руки на груди, зло выдохнул Джексон, блеснув сталью в серых глазах. Гарри стоял перед ним, не проснувшись толком, сотстанной, неведомой болью во всем теле, словно по нему проехался каток. Руки в мозолях кровоточили, а в голове было до такого неприличия пусто, что он чуть было не обернулся, чтобы искать защиты у Альбуса. Северуса. Но вовремя остановил себя. — Секунду… — попросил он хрипло, и Джексон охотно закивал: — Хоть сто, ваш-высочество! Я так и знал, что здесь что-то нечисто! Вы, разумеется, ничего не помните о вчерашнем дне, не помните об ответственности перед своими защитниками, которые весь магический мир смогли убедить, что вы будете домашним котиком, и что история не повторится по кругу… — Эд, — тихо попытался осадить его Альбус. — Это сейчас он пропал на сутки! — выкрикнул Джексон, указав ладонью на Гарри. — Сутки? — шепотом переспросил Гарри. Директор опустил глаза. Снейп, не поднимая их вовсе, стоял у котлов, словно его вообще здесь не существовало. Гарри нахмурился и принялся восстанавливать в памяти происходившие события. Он отчетливо помнил, что они с директором стояли на мосту в паре кварталов отсюда. А дальше… Люди начали расходиться, но Гарри встал у котлов и медленно, кусочек за кусочком, восстанавливал вчерашний день, потом следующий после вчерашнего. А потом еще и еще. И вдруг, словно недавний кошмар, с поверхности всплыл настоящий вчерашний день, заставив Гарри распахнуть глаза. — Гринготтс, — беззвучно прошептал он, теряя остатки улыбки. — Думаю, теперь все должно быть в порядке, — прозвучал голос Альбуса Дамблдора, и он протянул руку, выпроваживая врачей и авроров к камину. — Будешь покрывать его, значит? — прозвучал недобрый голос. Авроры остановились у камина, но их, как котят за шкирку, утащил тот молчаливый аврор. Это был Джексон. Гарри прочистил горло, вспоминая о планетарии, и где именно он заполучил мозоли. — Вам будет спокойнее, если будущую ночь я проведу в Азкабане и меня допросят? — выдохнул Гарри, и Джексон разулыбался с таким видом, с каким встречают ребенка, впервые принесшего из школы пятерку. — Мне, как и всем присутствующим, было бы спокойнее, если бы вас никогда не существовало, — все с той же улыбкой отчеканил психолог, заставив Гарри застыть от услышанного. — Доктор Джексон! — воскликнула МакГонагалл, не сумев удержаться. Гарри, пользуясь тем, что в небольшой комнатке они стояли слишком близко друг к другу, мог положить руку ей на плечо, беззвучно прося. — Я это понимаю, но, так уж вышло, что я все-таки существую, — развел руками Гарри. — Вы же, как хороший психотерапевт, не пытаетесь внушить мне мысли о прекращении собственного существования..? — Я, конечно, психотерапевт, и, несомненно, хороший, но… вы что, угрожаете мне идеями, которые я даже не произносил?! — Джексон покраснел от злости, а Гарри моргнул, сам не зная, зачем он это сказал. Спросоня, не подумав. — Теперь, если с вами что-то случится, тень ляжет на меня, — сощурился доктор, растеряв предшествующую улыбку. — А вы не лыком шиты… — Вчерашний день был действительно… не простым для меня, но, смею вас заверить, новоиспеченный Темный лорд не доставит вам такого удовольствия и не отправиться в мир иной по своей воле, — и Гарри изобразил поклон, прижав ладонь к груди в воцарившейся тишине. Джексон взмахом ладони указал на него, переведя взгляд на Альбуса. — А что ты хотел? — выпалил Альбус, недоуменно покачав головой. — Ты выставляешь обвинения, что еще мальчику остается делать, как не подыгрывать, поддаваясь, если ни у нас, ни тем более у него самого нет доказательств, кто он такой на самом деле? — На самом деле, доказательства есть, — тихо оспорил Гарри, и Альбус сокрушенно закрыл глаза, схватив пальцами переносицу и снимая очки. На него тут же уставились все присутствующие, и сердце Гарри пропустило удар, боковым зрением отметив, как уставились на директора черные глаза, не веря. — Как интересно, — мурлыкнул Джексон, переведя глаза с директора на Гарри. — Не поведаете нам? Директор попытался заслонить его собой, но Гарри не позволил этого иделать и заставил его замолчать заклинанием. Джексон вытянул лицо от увиденного. — Есть доказательства того, что я являюсь именно тем, о ком вы говорите, — отчеканил Гарри в повисшей тишине. Альбус отделался от чар с губ, но Гарри взял его за плечо, чуть сжав. Директор замолк от вида его руки, и Гарри, провожаемый его горьким взглядом, спокойно смотрел в глаза действующему доктору. — Хотите выставить против меня обвинения в произошедшем? Пишите зачвление в суд. Ищите доказательства и свидетелей, — убийственно-спокойно отчеканил Гарри. — Придут авроры — я сдамся без сопротивления и послушно уйду на свое пожизненное. Но присутствующие имели глупость привязаться ко мне, хотя еще со времен Мунго я всеми силами пытался спровадить окружающих от того, чтобы ко мне привязывались эти добрые люди. Как вы видите, не помогло… Джексон молчал, теперь уже не глядя ни на кого, а только ему в глаза. Занятный человек. — Теперь я понял, зачем я это делал, с самого начала прекрасно чувствовав, что я не тот, за кого меня принимают, — отчеканил Гарри, сам сложив руки на груди. — И да, вчерашний день был для меня сущим наказанием… — Недостаточным для совершенного, — нахмурившись, не смог не встрять Джексон. Гарри охотно кивнул, признавая его право так считать. — Я имел глупость сбежать, занять себя до глубокой ночи бессмысленным физическим… трудом, и, как мог, попытался очистить собственное сознание от свалившейся истины, — отчеканил Гарри, вздохнув. — Но вы были столь любезны, что ткнули меня в них носом, как нассавшего мимо лотка котенка. Что ж, поделом мне. — И… какие же доказательства вы нашли? — тихо переспросил Джексон, почему-то совершенно беззлобно на этот раз. — А вот их вам придется искать самостоятельно, — парировал Гарри, снова издевательски поклонившись. — Видите ли, окружающие полагают, что, поскольку я не помню ничего из того, что совершал… — Гарри, — выкрикнул директор, не выдержав, — Альбус, — парировал Гарри, и директор замолк. — Утраченная память не освобождает вас от ответственности, — парировал Джексон. — Вот и докажите это в суде, — кивнул Гарри, сделав пригласительный взмах в сторону камина. — Я вынужден защищать себя, потому что даже после неопровержимых доказательств и моего собственного чувствования ситуации, один небезызвестный и слишком мягкотелый человек не в состоянии взять на себя такие риски и такой грех. Считаете, что правы? Полагаете, что сможете взять на сердце такой груз? Вперед! Я буду вам только благодарен. Поскольку я лично не имею никакого желания до конца дней своих притворяться тем, кем не являюсь, нося имя убитого мной человека, и обучаясь в школе, которую сам же и развалил. А теперь, если у вас с обвинениями закончено, смею вас заверить, что ничего нового вы здесь не узнаете и попрошу покинуть помещение, которое пока еще является и моим домом тоже, пусть и наверняка ненадолго. Из-за вас эти люди узнали то, что я намеревался скрывать напару с директором. И я, поверьте, в равной степени вам за это благодарен, но в то же время… неужели врачебная тайна для вас совсем пустой звук, доктор Джексон? При всем уважении… Неужели метать правду тем, кому она может навредить, для вас важнее, чем помочь пациенту? Может, вы в профессией ошиблись..? Я полагал, ваша работа — лечить, а не выставлять обвинения. Джексон замолк, но, к счастью, все до одного присутствующие теперь смотрели не на него и не на Альбуса, а на самого Гарри. Лишь хозяин дома стоял у котлов и поклонился перед бегством из помещения всех, кроме Малфоя, старшего и младшего, Альбуса и Минервы. Гарри выдохнул, как только за доктором погас камин. — Прошу меня извинить, я сейчас задохнусь, если не приму душ, — прошептал Гарри, по большей части используя подвал как возможность хоть ненадолго сбежать и побыть одному. Обычно он просто накладывал на себя очищающие. Он остановился перед профессором в немом вопросе. — Вы позволите… душем воспользоваться? Мужчина кивнул, не поднимая глаз. И Гарри сорвался с места, нырнув в подполье, где засунул тело под душ, горячий и холодный, пока ссадины на деле не пропарились до бесчувствия, а в голове не стало пусто, как вчера после “работы”, которую он себе придумал. Облачившись в чистую толстовку и домашние брюки, Гарри выступил наружу, где перед его носом возник флакон с заживляющим составом. Снейп держал его перед носом, стоя у прохода в подвал. — Спасибо, не стоит, — улыбнулся Гарри, но его за шкирку вытащили из-под пола и обработали руки зельем, не говоря ни слова. — А круто ты этого докторишку уделал, — выпалил Драко, потрепав его по плечу. Гарри посмотрел ему в глаза, и парень оцепенел, нахмурившись и резко обернувшись на директора. — Вот кто тянул тебя за язык, а? — выпалил Альбус, уперев руки в бока. — Альбус, я не помню, что вчера было, я не знаю, как я оказался здесь и какого черта у меня болит все тело вообще… — прошептал Гарри, но вдруг осознал, что голова неожиданно прошла. — Кроме того немногого, что болит у меня по обыкновению. Но даже мне уже очевидно, что скрыть ничего не получится. Все скрытое станет явным, и мне все равно придется расплачиваться и отвечать за совершенное… Он вдруг улыбнулся, разведя руками. — Даже если я был вашим драгоценным Поттером, — и он посмотрел директору в распахнувшиеся глаза. — Вот. Теперь я вижу, что ты это понимаешь. Одно дело, я бы на улице об этом кричал. Но Джексон — твой друг, я знаю, что вы вместе работали над несколькими темами. Альбус поднял на него взгляд, нр промолчал. — Все, кто здесь был, вообще говоря, по меньшей мере достойны знать правду, разве нет? — улыбнулся ему Гарри. — Так что хорошо, что вы меня потеряли, и хорошо, что все так получилось. Я пытался забыться в работе, но, видимо, не судьба. Он поднял к носу ладонь, рассматривая ссадины, которые затянуло от обработки заживляющим, но мозоли были слишком глубокими, чтобы сразу рассосаться даже после такого хорошего зелья, как профессорское. Директор встал и рванул к камину за маховиком, но Гарри возник у него на пути, закрывая дорогу собой. — Даже не думай об этом, — предупреждающе прошептал Гарри. — Какого здесь вообще происходит? — раздалось веселое со стороны Люциуса Малфоя, который не выдержал, улыбаясь буквально до ушей. — Еще раз повторюсь, тебе не стоит об этом знать, — прошептал директор, набирая порошок. Гарри перехватил его руку и заставил разжать пальцы, уронив порошок обратно в шкатулку. — И я искренне попытался об этом забыть, и ты видишь, что из этого получилось, — отрезал Гарри, и директор вырвал собственную руку из его запястья, одернув и сжав губы. Голубые глаза смотрели на него, будто что-то выискивая. — Но я все равно все вспомнил, — пожал плечами Гарри. — И что-то мне подсказывает, что это снова произойдет, даже если вы все по очереди на меня обливейт наложите. — Ты забыл о воспоминаниях, которые… — выпалил Альбус, но Гарри заткнул ему рот взмахом руки, предупреждающе покачав головой. — Хватит пытаться доказывать мне о, во что ты хочешь верить, — прошептал Гарри улыбчиво. — Хочешь верить в то что я — Гарри? Бога Ради, я даже подыграю. Но не надо навязывать свое вероисповедание мне, о’кей? Я тебе еще в твоем кабинете говорил, что мне только на руку устрашающий шлейф Тома Риддла… — Не говорил ты мне этого, — тихо парировал директор в царствующей тишине. — Значит, собирался, — легко согласился Гарри, пожав плечами. — Как раз перед тем, как я сказал, что мне близки его идеи. Директор попытался было что-то сказать, но так и не смог и слова из себя выдохнуть. — Хватит пытаться меня защищать, — прошептал Гарри, благодарно улыбаясь и взяв его за руку. Директор зло одернул ее, все еще дуясь, как ребенок. — Это правда? — спросил Драко, обернувшись на Альбуса. — Нет, — отрезал Альбус. — Да, — хором с ним отозвался Гарри, и выдохнул через губы, шлепая ими в ужасе. — Альбус, ты сам признался, что мне попросту полезнее будет считать себя Поттером. Я попытался забыться и поверить? Попытался. Вышло только хуже. Может, хватит? Директор сжал кулаки, блеснув сталью в голубых глазах. — Вот кто тебя за язык тянул? — ощетинился мужчина. — Я тебя сейчас сам прибью… — Валяй, — развел руками Гарри, улыбаясь до ушей. Ему вцепились в воротник и прибили к стене стальной хваткой, не сдержав собственного порыва, но Гарри только рассмеялся, когда на голову ему свалилась стопка книг с рухнувшей полочки. — Альбус… — тихо попросил Снейп, не выдерживая. — Так что за доказательства? — переспросил Люциус. — Весомые? — Косвенные, — выкрикнул Альбус. — О Боже и все святые, за что мне… — выпалил было Гарри, но не договорил, распахнув глаза, и уже через мгновение разулыбавшись от берущего над ним верх веселья. — А, ну, блин. Понятно за что. Альбус, я еще могу понять, если бы я сам из кожи вон лез, пытаясь доказать тебе обратное. Но мне-то ты можешь поверить? Хотя бы на долю секунды. Я сам чувствую, что я не тот, за кого вы меня выдаете. Я другой человек, ты это понимаешь? А вариантов-то не так уж много. В конце концов! Директор молчал, теперь уже не удушающе держа его за воротник, а так, словно хватаясь за любую возможность. Гарри благодарно улыбнулся. — Спасибо, правда, — прошептал он, и директор раздал пальцы, и сорвался с места, отступив. — Ну, хочешь, память мне сотри. Может, легче станет. Я ведь все равно вспомню… Дом погрузился в молчание. Он услышал лавину новых рассуждений и, умыв ладони, рванул к двери, потянув на себя. — С вашего позволения, я пойду прогуляюсь. Альбус, когда успокоишься, ты знаешь, где меня искать. Давайте договоримся, что в любой непонятной ситуации я либо там, либо здесь, либо в школе. Хорошо? Чтобы аврорат на уши поднимать, только если я не среди этих мест. — Вас не искали как преступника, — встрял Снейп. — Просто доктора занесло… — Что доказывает его компетентность, — миролюбиво улыбнулся Гарри, и Снейп замолк, нахмурившись и опустив глаза. Альбус снова попытался что-то сказать, но Гарри вскинул руками, и, окончательно теряя терпение, дал дому выплюнуть его, как ружье — пулю, и через мгновение он уже оказался в наполненной гудением чужих мыслей, живом здании обсерватории, где тут же не без удовольствия отдался работе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.