Часть седьмая: Сарказм
7 ноября 2013 г. в 18:04
Вторник, 10-ое мая
(07: 29) Это был брат. У него была интрижка с ее мужем. Отпечаток ноги смылся из-за дождя. ШХ
(15: 32) Мои поздравления. Я же говорил - у тебя получится. ДВ
(07: 34) И во время уложился. Андерсон думал, что спрятать мои сигареты будет забавной шуткой. ШХ
(15: 35) Неужели все было настолько плохо? ДВ
(07: 37) Целая неделя. Отель. Андерсон. ШХ
(07: 38) Ты должен быть рад, что я не задушил его прямо там. ШХ
(15: 40) Я уверен, что он это оценил. ДВ
(07: 41) Забронировал два билета до Лондона на завтра. Твой фрик вернется домой уже ночью. А
(07: 41) Андерсон сказал, что купил билеты на самолет. Впервые за всю поездку он был полезен. ШХ
(15: 43) [Для Андерсона] Он не фрик. ДВ
(15: 44) [Для Шерлока] Не будь такой сволочью. ДВ
(07: 50) Грубо. ШХ
(15: 51) Он ничего такого не сделал, при этом еще и терпел твои издевки целую неделю. ДВ
(07: 53) Он заслужил! ШХ
(15: 54) Ты склеил его волосы в прическу какого-то индейца, пока он спал. ДВ
(07: 56) [Прикрепленный файл: фото 00473] ШХ
(07: 56) И ты пытаешься доказать мне, что это фото не смешное? ШХ
(15: 58) Уровень юмора здесь примерно равен нулю. ДВ
(07: 59) Станет лучше, если я скажу, что это был научный эксперимент? ШХ
(16: 01) Нет, не очень. ДВ
(08: 02) Но это был научный эксперимент, Джон! ШХ
(16: 04) О, не пытайся впечатлить меня своими "разумными" доводами. ДВ
(08: 06) Не ври. Тебе нравится это. ШХ
(16: 09) Да, потому что моя жизнь станет скучной и бессмысленной без твоего вечного выпендрежничества и остроумия. ДВ
(08: 10) Сарказм? ШХ
(16: 11) Сарказм. ДВ
(08: 13) Я не думаю, что "выпендрежничество" - правильный английский термин. ШХ
(16: 14) Отстань. ДВ
(08: 15) Это ноги? ШХ
(16: 17) В смысле - ноги? ДВ
(08: 19) Сюрприз, Джон. ШХ
(16: 22) Ты все еще не понял? ДВ
(08: 24) Очевидно. ШХ
(08: 24) Ты не представляешь, насколько назойливым я могу быть, пока не вычислю это. ШХ
(16: 25) Не ноги. ДВ
(16: 26) Это не то, что ты можешь держать в руках. ДВ
(16: 46) Шерлок? ДВ
(08: 47) Я думаю. ШХ
(16: 49) Не навреди себе от такого усердия. ДВ
(08: 50) Не забавляет. ШХ
(16: 51) А мне кажется, да. ДВ