Призыв к действию / Call to motion

Перевод
NC-17
Завершён
168
1
переводчик
Carlie_Hessenthaler сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
41 страница, 12 185 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
168 Нравится 29 Отзывы 37 В сборник

Глава 2. Тесный контакт

Настройки
— Почему ты всё-таки оказалась в Неверморе? — спросил Ксавье. Они встретились для позднего ужина на кладбище у надгробия Гаррета Гейтса — Уэнсдей всегда гордилась своими победами над врагами, даже над теми, которые уже давно в могиле. Изначально Ксавье сомневался на счёт места, но настала её очередь выбирать. С тех пор он расслабился и, казалось, наслаждался происходящим. Удивительно, но и она тоже. — Ты не знаешь? Он лежал на пледе лицом к ней и небрежно ел ягоды. Его волосы мягко ниспадали на лицо. — Я слышал много слухов. Но не поверил, что пустые сплетни воздадут тебе должное. Уэнсдей почувствовала, как внутри разлилось теплое сияние. — Очень мудро с твоей стороны. Он подмигнул ей. — Что ж, спасибо. — Моя последняя школа была обычной. Брат учился на три класса младше. — Пагсли, верно? Я видел его во время родительского дня. Он показался милым ребенком. — Он мягкотелый и слабый. Над ним издевались члены команды по водному поло. В свой последний день я нашла его связанным в шкафчике. Ксавье выпрямился в явном предвкушении. — И что ты сделала? Одно лишь воспоминание об этом вызывало у неё желание улыбнуться. — Я разыскала их во время следующей тренировки по водному поло. И заставила сыграть против пираний. — Черт возьми, Уэнсдей. Она до сих пор слышала их крики; это было одним из её величайших удовольствий. — Знаю. — И как сильно они пострадали? — Главный зачинщик потерял яичко. Ксавье вздрогнул от явного сочувствия. Было что-то захватывающее в том факте, что вызванная ею боль так очевидна и ощущалась интуитивно. Уэнсдей начала собирать вещи. — Нам пора. — Ой. — Ксавье казался застигнутым врасплох, но всё же начал помогать. — Ты устала? — В его голосе слышалось разочарование. Уэнсдей уронила контейнер из рук, схватила его за рубашку, притянула к себе и яростно поцеловала. Но это не помогло утолить пульсацию от пронизывающего желания. Она чуть отстранилась, глядя в его ошеломленные глаза, и повторила: — Нам пора. После этого Ксавье собирался предсказуемо быстро.

***

Когда они вернулись в его комнату, Ксавье набросился на неё сразу, как за ними закрылась дверь. Согнувшись почти пополам, он целовал её так, словно пытался поглотить. Устав от разницы в росте, Уэнсдей схватилась за его шею и подпрыгнула, закинув за него ноги. Он застонал ей в рот, сжал её задницу и подтянул Уэнсдей выше, чтобы они оказались на одном уровне. Она дразняще прикусила его губу, и он с силой прижал её к двери. Уэнсдей наслаждалась острыми ощущениями от соприкосновения спины с твердым деревом. Ксавье провел языком по её губам; его тело источало жар, когда он прижимался к ней. Её руки скользнули по его волосам, с силой потянули за них, и он, словно в агонии, застонал. Уэнсдей повторила это, пока их лица не оказались в нескольких дюймах друг от друга. Ксавье тяжело и прерывисто дышал, и Уэнсдей осознала, что и она тоже. — Мы должны переместиться на кровать. Он моргнул. — Да? Уэнсдей кивнула. Он осторожно опустил её обратно на пол, и они отстранились друг от друга. Она села на кровать, понимая, что Ксавье наблюдает за каждым её движением. Она сняла туфли и, поразмыслив, бросила на стул куртку. Потом легла на спину и посмотрела на Ксавье. Он медленно подошел к кровати, не сводя с неё глаз, и опустился рядом с контролируемой неторопливостью, от которой её пульс участился. Он замер, едва не коснувшись её. — Все хорошо? Она кивнула, прежде чем успела подумать об этом, обвила руками его шею и притянула к себе. Он поцеловал её, и прежняя настойчивость сменилась внезапным напряжением. Она позволила своим рукам блуждать по его спине, оценивая силу обнаруженных на ней мускулов. Почувствовала, как он крепко прижимался к её ноге, отчего у неё перехватило дыхание. Ксавье начал целовать её шею, втянул губами кожу, вызывая этим восхитительное жжение. Она не могла контролировать исходящие из собственного рта звуки, и тогда её руки переместились к его волосам, чтобы удержать его на месте. Она почувствовала, как Ксавье слегка прикусил её кожу — это походило на удар током. И внезапно всего этого стало слишком много. Она толкнула его в плечи, и он тут же остановился. Ей редко приходилось терять контроль. Уэнсдей заставила себя открыть глаза и сесть. — Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Ксавье, глядя на её спину. Она посмотрела на его письменный стол, заваленный блокнотами для набросков, на пустую кровать в другом конце комнаты, на видавший лучшие времена голый матрац. Только почувствовав себя в собственном теле, она повернулась и посмотрела на него. Ксавье выглядел раскрасневшимся, взъерошенным и красивым. — Да. — Перебор? Ей была ненавистна мысль, что она не в состоянии с чем-то справиться. Но Уэнсдей не могла отрицать, что на секунду впала в ступор. — Это застало меня врасплох. Он кивнул. — Тогда, наверное, нам стоит на этом закончить. — Было бы разумно, да. Он наклонил голову и криво улыбнулся. — Тебе хотя бы понравилось? Уэнсдей вспомнила их первое свидание и почти улыбнулась. — Это было не лишено приятностей. Ксавье широко ухмыльнулся, и она встала, прежде чем его вид смог бы её соблазнить. Уэнсдей подобрала куртку и снова обула туфли, чувствуя, как Ксавье наблюдает за ней. Она вернулась и ненадолго присела на кровать, чтобы поцеловать его напоследок. Когда отстранилась, Ксавье тяжело вздохнул — ей нравилось видеть, какое впечатление она на него производила. Она наклонилась, чтобы прошептать ему на ухо. — Не стесняйся думать обо мне, если будешь дрочить сегодня вечером. Он застонал. Уэнсдей встала, чрезвычайно довольная собой, направилась к двери и обернулась, чтобы посмотреть на него. — Спокойной ночи, Ксавье. — Спокойной ночи, Уэнсдей. Прекрасных ночных кошмаров. А ты будешь активно фигурировать во всех моих.
168 Нравится 29 Отзывы 37 В сборник
Отзывы (2)