***
Север, 289 г. от З.Э. Джейме Дорога в Винтерфелл была ухабистой, а местность — унылой, но Джейме не особо возражал. Ему нравились спокойные и пустынные просторы Севера, а по сравнению с грудой серых отбросов, коими были Железные острова, все что угодно казалось лучше. Прошло менее двух лун с тех пор, как его жизнь безвозвратно изменилась, а он все еще пытался смириться с новой реальностью, в которой оказался. Возможно, ему следовало бы отправиться домой вместе с остальными войсками Запада, учитывая, что он был их новым командиром. Но стоило ему подумать о том, что придется увидеть тело отца и неизбежно столкнуться со взглядами западных лордов, он понимал, что пока не готов. И вот Джейме оказался в Винтерфелле. Он был удивлен, когда Старк спросил, не желал ли он сопровождать короля, и еще больше удивился самому себе, когда по какой-то причине согласился. «— Спасибо, лорд Старк, думаю, я так и сделаю, — сказал он и с удовольствием любовался ошеломленным выражением на волчьей морде». Они собирались остаться в Винтерфелле лишь на короткое время. Джейме решил, что для Старка будет благом принимать короля в своем замке, или, по крайней мере, сам Нед так считал. Оттуда они отправятся в Белую Гавань и дальше — домой, где тело отца должно было покоиться в Зале Героев, рядом с его предками. Он уже отправил Тириону письмо с объяснениями о произошедшем и сообщил брату, что скоро вернется и что он сожалел, что он не мог приехать быстрее. Конечно, он мог бы, но по неизвестной ему причине захотел отправиться в Винтерфелл. — В каком странном мире мы живем, — сказал он вслух, к вящему удивлению двух стражников, ехавших рядом с ним. Когда они поднялись на холм, взору предстал замок, большой и серый, но все равно очень впечатляющий. Джейме подумал, что стены и башни выглядели древними, но вместе с тем крепкими, и потребуется много сил, чтобы эта крепость пала. Он посмотрел в начало процессии и увидел Старка и короля, которые смеялись и шутили друг с другом. «Просто поцелуйтесь уже», — улыбнувшись, подумал он. Когда они въехали в замок, он увидел, что ожидавшие своего лорда и короля жители все, как один, упали на колени. — Винтерфелл — ваш, милорд, и Вашей милости, — запинаясь, произнес юноша. Он выглядел крайне неловко, а по длинному серьезному лицу с характерными старковскими чертами Джейме распознал в нем брата Неда Старка. «Неужели эти люди никогда не улыбаются?» — подумал Джейме, пока ответивший мужчина не показал, что он вообще-то вполне был способен на улыбку. — Бенджен, я рад видеть тебя, брат, — произнес Старк, а он смотрел, как братья обнимались, в то время как его мысли уносились к собственному младшему брату, который был сейчас один в Утесе, и Джейме снова пообещал себе, что скоро увидит Тириона. — Поднимитесь и поприветсвуйте вашего лорда! — сказал король, и его голос разнесся по двору. — Мы нанесли кальмарам великое поражение, и ваш лорд был в самом сердце этого. Джейме наблюдал, как король направился к женщине, которая разрывалась между ним и Старком. Очевидно, эта леди была женой последнего. «Весьма красива для форели», — подумал Джейме, наблюдая за обменом приветствиями между ней и королем. — Кэт, ты, как всегда, прекрасна, — проговорил король, целуя руку высокой рыжеволосой женщине, тут же залившейся краской, — А это, должно быть, ваш мальчик. Из него когда-нибудь выйдет отличный Хранитель Севера, не так ли, парень? — спросил Роберт, положив руку на плечо юного кареглазого мальчика, а его мать с гордостью смотрела на него. — Ваша милость, милорд, возможно, нам стоит зайти в дом, погода, кажется, вот-вот испортится, — сказала леди и повернулась к маленькой девочке рядом с ней, та тоже была рыженькой, как и ее мать. — Санса, ты не поздороваешься со своим отцом? — спросила леди Старк, и девочка робко посмотрела на отца, а затем радостно вскрикнула, когда Нед подхватил ее и закружил. По двору разнесся девичий смех, и Джейме снова перенесся туда, где не хотел бы быть. «Принцесса, где Балерион?» «Он прячется, отец» «Ну что, найдем его?» «Нет, отец, не надо щекотать». Он почувствовал, как на глаза наворачивались слезы, и быстро отвернулся, подходя к своей лошади, надеясь, что никто не видел его лица. Позже, когда его проводили в комнату, Джейме заметил маленького темноволосого мальчика, который размахивал мечом у соломенного чучела. Его стойка была ужасной, но сила, которую он демонстрировал, удивляла. Впрочем, он быстро понял, что мальчик злился и просто вымещал злость на ближайшем предмете. — Держи подбородок выше, юноша, — Джейме показалось, что глаза мальчика блеснули фиолетовым, но это было всего лишь на мгновение, и он решил, что ошибся. Когда он снова взглянул на него, то увидел сероглазого мальчика, смотревшего на него в ответ. — Простите, сир, я не хотел вас оскорбить, — сказал мальчик, опуская деревянный меч, и направился к конюшне. — Не волнуйся, парень, все в порядке, — ответил Джейме, но мальчик уже скрылся из виду.***
Пир в тот вечер был скучным: северяне пировали иначе, чем жители Юга, и король был в своем обычном бурном настроении. Роберт, как всегда, ласкал служанок и все больше напивался с каждой секундой. Единственное удовлетворение Джейме получал от того, что неодобрение Старка теперь было направлено не на него, а на кого-то другого. И еще от того, что его жена сидела рядом с ним с грозным выражением лица. Удивительно, но, похоже, этот взгляд был направлен не на шумного короля, а на что-то в глубине зала, точнее, на кого-то. Мальчик сидел среди слуг и стражников. Он смеялся над чем-то, что говорил один из них, а потом посмотрел на высокий стол. Как только он это сделал, улыбка сошла с его лица, и вместо нее появилась серьезность, которая что-то всколыхнула в Джейме. «Где я раньше видел этот взгляд? Кто этот мальчик?» Джейме решил повнимательнее присмотреться к парню, но тут его внимание, как и всех остальных привлек громкий стук в передней части зала. — Ну помогите же мне, черт вас побери! — сердито сказал Роберт, и Трант с Блаунтом быстро подняли пьяного короля с пола. Это были его бывшие верные братья, и вот чем теперь стала Королевская гвардия — обычными подтирателями задницы пьяному королю. Джейме переключил внимание с толстого олуха на мальчика, но обнаружил, что его место опустело. «Куда же он делся?» — задался он вопросом. Его любопытство взяло вверх, и он поднялся со своего места и отправился на поиски. Долго искать не пришлось: мальчишка снова был там, с мечом в руке, и избивал что есть силы новую соломенную куклу. — Твоя стойка ужасна, — сказал Джейме, когда он повернулся к нему лицом. — Сир… Я… — заикнулся мальчик, и он успокаивающе улыбнулся. — Лорд Джейме Ланнистер, — сказал он, в то время как мальчик нахмурился, услышав его имя, но Джейме лишь пожал плечами и снова заговорил: — Не хочешь ли ты получить несколько советов, парень? — спросил он и наконец получил от мальчика робкую улыбку. — Да, сир, то есть милорд, — с готовностью ответил мальчик. В течение следующих нескольких часов они изучали стойки, работу ног и различные движения. Мальчик оказался способным учеником. Быстрее, чем большинство юношей намного старше него, и Джейме был поражен тем, каким талантом он обладал. — Как тебя зовут, парень? — спросил он, и лицо мальчика внезапно потемнело. — Джон, Джон Сноу, милорд, — сказал мальчик, и Джейме понял, почему он так медлил. Мальчишка был бастардом, но более того, именно он запятнал благородный плащ Эддарда Старка, а это не так-то просто сделать. — У тебя талант, юноша. Если ты будешь продолжать в том же духе, то однажды станешь отличным фехтовальщиком, — сказал Джейме, и улыбка, которую подарил ему мальчик, была ослепительной. Ослепительной и знакомой. «Нет, нет, не может быть», — подумал Джейме, приглядываясь к нему повнимательнее. Но мальчик, как и прежде, быстро удалился, и Джейме остался стоять в одиночестве, гадая, действительно ли он только что увидел призрака или это был обман зрения. В ту ночь, когда он спал в своей постели, к нему снова пришли сны, в которых тела вновь лежали перед троном. «Я не вижу младенцев, только драконье отродье», — сказал король, почти упиваясь тем, что перед ним лежали оскверненные тела. «Сир Джейме, вы не видели Балериона? — спросила маленькая девочка. — Мама сказала, чтобы я не подпускала Балериона к Эггу, но Эгг хочет с ним познакомиться». «Присмотрите за моими детьми, сир Джейме, все изменится, когда я вернусь», — сказал серебряный принц. «Пожалуйста, сир Джейме, вы должны помочь нам уехать отсюда, мои дети и я не в безопасности рядом с Эйрисом», — умоляюще произнесла принцесса. «Эгг, мама запретила тебе играть с Балерионом. Сир Джейме, сир Джейме, я нашла его, он все время прятался», — смеясь, сказала девочка, и ослепительная улыбка на ее лице расплылась, когда она показала кота на своих руках. Джейме проснулся в холодном поту: это была та самая улыбка, улыбка Рейнис. Он встал с постели и ополоснул лицо водой — холод был желанной передышкой от мыслей, проносившихся в голове. «Мальчик был Таргариеном, он должен был им быть, но как?» Джейме начал прокручивать в голове события Восстания. Старк ушел после спора с королем, он встал на защиту Элии и ее детей и назвал это убийством, а потом ушел, чтобы снять осаду со Штормового Предела. «А что потом?» Проклятье, почему он не мог вспомнить? Он быстро оделся, было еще рано, но, возможно, еда избавит его от путаницы в голове и позволит разобраться во всем, или он так надеялся. Когда он сел есть медовую кашу, то улыбнулся: может, северяне и дикари, но это был единственный достойный способ начать день в этой холодной стране, и с каждым кусочком ему становилось легче. Покончив с едой, он вышел на тренировочную площадку, надеясь увидеть мальчика, хотя и понимал, что еще слишком рано. Джейме взял в руки меч и начал выполнять движения, чувствуя, как на его окутывает спокойствие, как всегда во время тренировок. Через несколько мгновений он повернулся, чтобы положить меч на место, и заметил мальчика. Тот уже некоторое время наблюдал за ним и изо всех сил подражал его движениям, и он улыбался, видя, насколько точно он их копировал. — Что заставило вас выйти так рано, молодой человек? — спросил Джейме, и мальчик удивленно посмотрел на него, услышав его голос. — Ничего… ничего, милорд, я просто смотрел, — нервно ответил мальчик. — Ты не просто смотрел, ты копировал и делал это чертовски хорошо, — сказал Джейме, и виноватое выражение лица мальчика быстро сменилось другим. Это была гордость? Да, и он был вправе испытывать гордость: ему исполнилось шесть лет, а он уже мог больше, чем мальчики вдвое старше его. — Милорд, эти движения, зачем вы их делаете? — спросил мальчик, и вопрос на мгновение застал его врасплох. — А зачем, как ты думаешь? — спросил в свою очередь он, наблюдая за тем, как мальчик размышляет над вопросом, прежде чем ответить. — Чем больше вы их делаете, тем легче они даются, и тогда вы чувствуете себя легко, и это успокаивает вас, — сказал мальчик, удивив его тем, что он так быстро все понял. Джейме присмотрелся к парню внимательнее — тот теперь стоял ближе, чем раньше, и он смог разглядеть более отчетливо. Форма носа, скулы, фиолетовый цвет глаз, когда свет падал на них определенным образом. Все стало ясно. Джон Сноу был сыном Рейгара, и это могло означать только то, что его матерью была Лианна Старк. — Да, парень, молодец, именно поэтому не хочешь ли ты еще немного потренироваться со мной? — спросил он. И вот она, ослепительная улыбка, снова появилась на лице мальчика. Они тренировались несколько часов. В какой-то момент появился черноволосый мальчик, который был наследником Старка. — Что ты делаешь, Сноу, это же Цареубийца, — крикнул мальчик, и Джейме помрачнел. — Лорд Джейме учил меня владеть мечом, он действительно хорош, — сказал Джон, и Джейме не смог удержаться от улыбки, услышав, как искренне он это произнес. — Как скажешь, — пренебрежительно отозвался наследник, разворачиваясь и направляясь обратно к замку. — Не обращай на него внимания, он не любит рано вставать, — сказал Джон, поворачиваясь к нему лицом. Мальчик все еще улыбался, пока они продолжали двигаться и даже устроили шуточный спарринг.***
Позже, когда они расстались, Джейме вернулся и сел в своей комнате, его мысли были сосредоточены только на Джоне Сноу и Восстании. Старк снял осаду Штормового Предела и отправился в Дорн, вернувшись с телом сестры и младенцем, которого назвал своим бастардом. Никто не усомнился в этом, ведь если великий и благородный Нед Старк заявлял о пятне на своей проклятой чести, значит, это было правдой. Но что же произошло на самом деле? Был ли мальчик действительно бастардом? Джейме знал, что у него не было другого выбора: он должен пойти и поговорить с Эддардом Старком. Приняв такое решение, он вышел из своей комнаты и направился в Большой зал. По дороге он услышал громкий голос и остановился, чтобы прислушаться. — Юноша, что ты делал с лордом Джейме? Такой бастард, как ты, не должен находиться рядом с лордами. Я не позволю, чтобы подобные тебе позорили мою семью, — говорила женщина, и Джейме услышал сопение, как будто он стоял рядом с мальчиком. — Отныне я не хочу видеть тебя рядом с благородными лордами, достаточно того, что я вынуждена терпеть твое присутствие. Я не стану навязывать его еще и тем, кто выше тебя. О, Семеро, что они о нас подумают? — воскликнула женщина и повернулась, чтобы уйти, прежде чем Джейме успел завернуть за угол. Джон сидел на земле, по его лицу катились слезы, и как бы Джейме ни хотелось подойти к нему, он понимал, что ему будет стыдно, если его застанут в таком состоянии. — Простите, я больше так не буду, — проговорил Джон между всхлипами, и Джейме внезапно понял, что очень рассердился и был раздосадован таким обращением с мальчиком. Он развернулся, чтобы пойти искать Старка, и надеялся, что сдержит свой пыл. Почти весь оставшийся день ему не удавалось выкроить минутку, чтобы поговорить со Старком, тот проводил все время с королем, чуть ли не сросшись с ним в одно целое. Джейме часто слышал, что Лианна была большой любовью короля, но чем больше он видел его и Старка вместе, тем больше думал, что, возможно, именно Эддард был тем самым Старком, которого Роберт любил по-настоящему. Наконец, он нашел его в одиночестве и подошел поговорить. — Лорд Старк, можете ли вы уделить мне минутку, когда будете готовы? — спросил он, глядя на Старка с явным раздражением на лице. — Я очень занят, лорд Ланнистер, — ответил Старк, и Джейме не удержался от желания напомнить ему, что все это время Нед целовал задницу короля, хотя, по его мнению, это было весьма трудным занятием, ведь Роберт стал гораздо крупнее, чем был раньше. — Я хочу поговорить с вами о вашем сыне, — сказал Джейме, и раздражение Старка перешло в замешательство. — Робб? Почему вы хотите поговорить со мной о Роббе? — спросил Старк, и Джейме едва не рассмеялся: конечно же, он решил, что речь идет о наследнике. Тем более, Робб был его единственным сыном, если Джейме был прав. А он именно так сейчас и считал. — Нет, не Робб, я хочу поговорить о Джоне, — сказал он и увидел, как краска исчезает с лица Старка. — Очень хорошо, как насчет того, чтобы встретиться в моем солярии через час, лорд Ланнистер? — предложил он, и Джейме согласился, после чего повернулся и пошел прочь.***
Когда Джейме отправился на встречу со Старком, он был полон решимости действовать. Сыну Рейгара было здесь не место. Бастард он или нет, он заслуживал большего, чем терпеть вечные унижения мачехи, ненавидящей сам факт его существования; он был достоин гораздо лучшей участи, чем расти кротким и забитым тихоней. У мальчика был талант, но здесь ему не дадут его отточить и не позволят стать кем-то иным, кроме бастарда. Джейме чувствовал, что уже однажды подвел Рейгара, и больше так не поступит. Подойдя к солярию, он заметил снаружи стражников: неужели Старк чем-то обеспокоен? Боялся ли он, что Джейме раскроет его тайну? Хорошо, пусть боится, так ему будет легче осуществить задуманное. — Лорд Старк, к вам лорд Джейме, — сказал охранник, открывая дверь, и Джейме услышал, как Старк пригласил его войти. Мужчина указал на место и предложил кружку эля, и какая-то его часть почти боялась, что он отравит его, если узнает, что на самом деле известно Джейме. Однако он решил, что право гостя слишком важно для честного Старка, чтобы допустить такое, поэтому принял предложенный эль и сел. — Моя жена сказала мне, что Джон крутится возле вас, лорд Джейме. Я позабочусь о том, чтобы он больше не беспокоил вас. Я уже говорил с… Джейме быстро поставил кружку и покачал головой. «Боги, неужели эти люди действительно настолько тупы?» — подумал он, глядя на Старка и перебил его: — Вы меня не поняли, лорд Старк, я здесь не потому, что мальчик мне мешал, совсем наоборот. Я здесь потому, что хочу, чтобы мальчик стал моим пажом, а потом и оруженосцем. Я хочу дать мальчику шанс заслужить рыцарское звание. Старк смотрел на него со смесью шока и ужаса на лице, а он потянулся, взял свою кружку с элем и опустошил ее одним глотком. — Простите, но… что? — спросил Старк, и Джейме видел любопытство в его глазах, словно тот пытался понять, чем вызвана такая просьба. — Я сказал, что хочу, чтобы мальчик заслужил рыцарское звание, он очень талантлив и под правильным руководством может стать потрясающим мечником, поэтому я хочу обучать его, — объяснил он, когда Старк ошарашенно, а затем сердито посмотрел на него. — Нет, — твердо сказал Старк. — Почему нет? — с любопытством спросил он. — Джон с Севера, а у нас рыцарство не в почете, — почти беззлобно сказал Старк. — В самом деле? Разве ваш мастер над оружием не рыцарь, а Джораха Мормонта не посвятил в рыцари сам король? Разве в семье Мандерли нет рыцарей, или они не северяне? — спросил он, стараясь не ухмыляться. — Это другое дело, они не Старки, — пренебрежительно сказал Старк. — Джон тоже, — ответил он тем же тоном. — Как ты смеешь, он может быть бастардом, но он мой сын, — прорычал Старк, глядя на него с явным гневом. — Неужели? Старк смотрел на него так, словно хотел убить, его лицо было красным от ярости, а потом он встал и схватился за стол, глядя Джейме прямо в глаза. — Он — моя кровь, — сказал Старк, стиснув зубы. — Верно, но он не твой сын, — произнес Джейме, и хотя гнев мужчины нарастал, паника в его глазах тоже была очевидна. — Убирайся! — прокричал Старк. Двое стражников, услышав громкий голос своего лорда, бросились к нему, держа мечи наготове и глядя на них обоих, и особенно на Джейме, который просто сидел. Оба они ждали слов своего господина, чтобы сразить Джейме наповал — не то чтобы им это удалось, но они все равно были готовы попытаться. — Лорд Старк, нам следует закончить этот разговор наедине, и не позволять другим знать, о чем именно мы говорим. Старк посмотрел на него, затем на охранников, потом снова на него и вздохнул. — Все в порядке, парни, двигайтесь в конец коридора и следите, чтобы нас не беспокоили. — Вы уверены, милорд? — уточнил более крупный из стражников, и Старк кивнул второму, после чего они оба удалились. — Что ты знаешь? — спросил Старк, как только убедился, что стражников нет рядом. — Я знаю, что Джон — бастард Рейгара и Лианны, — сказал Джейме. — Он законнорожденный, — произнес Старк, повергая его в шок. — Что? — Они поженились перед нашими Богами на острове Ликов и при свете Семерых в маленькой септе возле Харренхолла. — Джон — законнорожденный? — спросил он, стараясь не потерять самообладания. — Да. — Ты воспитал законного наследника престола, как бастарда? — спросил он спокойным голосом, хотя совсем не чувствовал этого. — Роберт — король, — решительно заявил Старк. — ДЖОН — КОРОЛЬ, а ты вырастил его бастардом, чтобы твой толстый друг мог сесть на его трон, — сердито сказал он, его голос слегка повысился, чеканя слова. — Я защищал его, как того хотела моя сестра, — ответил Старк, гораздо более неуверенно, чем казалось Джейме. — ТЫ ЗАЩИЩАЛ СВОЕГО ДРУГА, И ИЗ-ЗА ЭТОГО ПОСТРАДАЛ ТВОЙ ПЛЕМЯННИК, — практически кричал он. Он увидел, как Старк смотрел на него с чувством вины в глазах, и Джейме почувствовал, как гнев переполнял его. Сын Рейгара, его законный сын, был воспитан как бастард, но он был жив. Получается, Старк сделал то, чего не смог сделать Ланнистер, — он спас ребенка Рейгара, и Джейме был ему за это благодарен. — Какие у вас планы на Джона, лорд Старк? — Я… — У вас нет плана, вы не узаконите его и не дадите ему собственный замок. Так что же? Пусть он будет стражником, мастером над оружием или вы отправите его в Ночной Дозор? — Ночной дозор — почетное призвание для бастарда, — негромко сказал Старк. — Но ведь Джон не бастард, он законнорожденный, он родился королем, а ты отправляешь его на чертову Стену? Почему? — спросил он, и был рад, что его голос не выдал вновь поднимающегося гнева. — Там он будет под защитой, он не будет угрозой для Роберта, если принесет клятву, — почти умоляюще сказал Старк. — Ты проклял своего племянника, чтобы защитить этого жирного дурака, ты позволил роду Рейгара умереть вместе с ним, и вот как ты расплачиваешься за обещание, данное сестре? — сказал он. Презрение к Роберту и к тому, что предлагал Старк, ясно читалось в его словах и выражении лица. — Я… Я… — Пусть мальчик идет со мной, я обучу его и посвящу в рыцари, когда он будет готов. — И зачем вам это нужно? — с любопытством спросил Старк. — Я тоже дал обещание, лорд Старк, обещание, которое я не выполнил, но теперь у меня есть шанс. Позвольте мальчику пойти со мной, позвольте мне дать ему то будущее, которое вы не сможете. Джейме чувствовал, что Старк был опустошен. Он смотрел, как Нед наполнил свою кружку и выпил ее одним махом. Наконец, Старк поднял на него глаза, в которых читалось смирение и, возможно, даже благодарность. — Хорошо, — ответил Старк через несколько мгновений, и Джейме почувствовал, что его сердце забилось чуть быстрее. Он кивнул, встал и вышел из солярия, чувствуя себя гораздо легче, чем в последние годы. Ему был дан второй шанс, шанс исправить ошибки, совершенные его отцом, исправить ошибки, совершенные им самим. Он поклялся, что будет тренировать Джона и помогать ему, чем сможет. Он поклялся, что, когда придет время, он посадит его на трон, который принадлежит ему по праву.