Враг моего врага — мой друг (The Enemy of my Enemy is my Friend)

Перевод
PG-13
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
86 страниц, 25 991 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник

Часть 3

Настройки
      Лея сосредоточилась на том, чтобы излучать спокойствие и уверенность. Прошло пять часов, а она от отчаяния уже хотела отгрызть себе руку. Мон действовала блестяще, ловко справляясь как с мелкими, так и с важными проблемами. Лея еще мало говорила, ожидая, что Мон будет прислушиваться к ней по мере необходимости. Она хотела сначала выслушать. Признак хорошего переговорщика или политика — умение слушать так же хорошо, как и говорить.               Лея могла издалека видеть Хэна на галерее. Свет, падающий с великолепного витражного потолка, окрашивал комнату в многочисленные оттенки. Если бы она прищурилась, то могла бы увидеть его в области цвета заката.               Наверняка скоро будет перерыв на обед. Ее собственный желудок урчал, так как из-за нервов девушка пропустила завтрак.               В настоящее время представитель из соседней системы продолжал рассуждать о ценности торговли их конкретным сортом гороха и был красноречив на эту тему в течение последних 15 минут. Лея почувствовала, что посредник, находящийся в центре комнаты, хотел вежливо его прервать.               Она воспользовалась моментом, чтобы потренироваться напрягать чувства, как учил ее Люк. Она снова потянулась к Хэну, на этот раз с помощью Силы. Она чувствовала его присутствие, теплое, успокаивающее и расслабленное. Возможно, он дремлет. Нерфопас.               Она снова потянулась, думая о генерале, и почувствовала его надежное и уверенное присутствие где-то позади себя. Значит, он все еще был на своем добровольном обходе.               В другом конце комнаты слева она лишь мельком смогла увидеть Пиетта и потянулась к нему. Настороженный и слегка напряженный, а также было ощущение, что он, в целом, сыт политикой по горло. Лея улыбнулась.               Наконец, наконец, был объявлен перерыв на обед, и собравшаяся толпа из почти 2000 человек направилась к многочисленным выходам и ожидающим в коридорах фуршетным столам.               Хэн встретил ее за столом, заваленным великолепными разноцветными фруктами, где Лея наполняла свою тарелку радугой.               — Ну, твоя светлость, как, по-твоему, идут дела? — спросил он, беря с ее тарелки что-то синее и сочное.               — Возьми свое, — сказала она, легонько хлопнув его по руке. — Я думаю, что, на самом деле, все идет так хорошо, как только можно было ожидать. Каждый должен чувствовать, что его опасения были услышаны, прежде чем мы сможем перейти к действительно полезным частям этого процесса.               Хэн бросил на нее преувеличенно шокированный взгляд: — Ты хочешь сказать, сенатор, что не у всех есть проблемы одинаковой значимости? Как ужасно шокирующе. Я был уверен, что потребление гороха в галактике все изменит.               — Прекрати! — прошипела она, улыбаясь. — Кто-нибудь может тебя услышать!               Но Хэн поднял ей настроение, и они весело провели время, проходя мимо разных столов, чтобы попробовать приготовленные для представителей роскошные блюда.               Все закончилось слишком быстро. В комнате прозвучал гонг, и все медленно начали возвращаться в главный зал.               Пиетт и Вирс нашли их у одного из арочных входов.               — Ваше высочество, могу я одолжить вас на минутку? — спросил адмирал.               — Конечно, — тепло ответила Лея, целуя Хэна в щеку и переключая свое внимание на адмирала, в то время как Вирс безуспешно пытался не приподнять бровь от такой открытой привязанности.               Они вместе вошли в комнату.               — Я подумал, что вам следует знать, что я связался с вашим братом, ваше высочество, по поводу ваших... опасений.               Лея взглянула на него и заметила, как напряглась его челюсть.               — Вы думаете, что есть опасность?               — Я всегда рад быть осторожным, ваше высочество. А вы — Скайуокер. За эти годы я научился не сбрасывать чувства со счетов.               Лея пыталась подавить то, как ее желудок сжимался всякий раз, когда ей открыто напоминали о ее происхождении. Он пытался помочь.               — И что сказал Люк? — поинтересовалась она, когда они направились к столу, за которым сидели Лея и Мон.               — Он сказал мне, что подумает об этом. Он не был уверен, спустится ли на планету или нет.               В этом Лея тоже не была уверена. Но потом что-то в ее животе стало невыносимым, и она слегка ахнула, вцепившись в руку Пиетта.               — Принцесса? Что случилось? — спросил он с беспокойством.               — Я не знаю… Я не уверена... Что-то здесь не так...               Он оглядел комнату: — Я найду Соло, возможно...               — Нет! Это... — она выпрямилась. Она внезапно почувствовала порочное удовлетворение, триумф и опасность, это ошеломляло ее, она могла видеть имперский флаг, победоносно пролетающий над обломками и пламенем...               — Нападение, — прошептала она.               И комната взорвалась.               Она смутно осознавала, что Пиетт бросился между ней и ударной волной, прежде чем их обоих с огромной силой отбросило назад через стол.               Ужасная боль в голове.               Потом ничего.              ****              В коридоре Вирс и Соло были сбиты с ног, когда из больших арочных входов вырвалось оранжевое пламя, мощный рев взрыва был разрушительным по своей силе.               Крики и вопли, а также падение каменной кладки и стекла происходили повсюду вокруг них.               Соло застонал рядом с ним и поднялся на четвереньки, кашляя от едкого дыма и пыли.               Вирс оттолкнул от себя стол, поморщившись от потенциально треснувшего ребра, и попытался восстановить дыхание, которого не хватило, чтобы заговорить.               — Соло.               Кореллианин повернулся и посмотрел на него.               — Это произошло от... — оба пришли к одному и тому же леденящему душу осознанию и вскочили на ноги.               — Каким входом они воспользовались? — крикнул Соло, когда из помещения донесся еще один грохот.               — Сзади в той стороне, — ответил Вирс, прижимая руку к боку, когда они вдвоем побежали обратно тем же путем, которым пришли, пытаясь избегать упавших тел и обломков. Они остановились у разрушенной арки, чтобы посмотреть на лежащее перед ними море разрушений.               Потрясающего стеклянного потолка больше не было, он разбился вдребезги и дождем осыпался в комнату. Солнечный свет проникал сквозь дым и пыль, падая на обломки и небольшие костры, которыми было усеяно обширное помещение.               — Криффова преисподняя, — сказал Соло тоном человека, вся жизнь которого была погребена под разрушением. — С чего мы начнем поиски?               — Скорее всего, они направлялись к ее столу, — сказал Вирс, кашляя в руку. — Я думаю, он был в той стороне.               Другие входили в помещение с такими же спасательными намерениями. Крики и стоны доносились из-под огромных груд камней, обломков и искореженного металла.               Вирс был благодарен за свои перчатки, когда они с Соло пробирались сквозь толпу, стараясь не наступать на мертвых и время от времени останавливаясь, чтобы проверить стонущую фигуру и вытащить ее, чтобы другие могли помочь.               Но их настойчивость была сильна, когда они приблизились к тому, что когда-то было районом, где работали принцесса и Мон Мотма.               — Взрыв отбросил бы их назад, если бы они были здесь, — сказал Соло, изо всех сил стараясь оставаться стойким и сосредоточенным.               Вирс просто кивнул, стараясь держаться на расстоянии, когда начал подбирать и отодвигать в сторону куски камня. Они с Соло вместе сдвинули большой обломок того, что раньше было люстрой. Разбросанное повсюду стекло затрудняло работу во время поисков.               Соло заметил что-то первым и бросился, чтобы поднять.               — Генерал, разве это не?.. — Вирс посмотрел на то, что тот держал в руках. Кепи офицера имперского флота. Генерал взял его, пытаясь подавить панику из-за пятна крови.               — Да, у него действительно есть проблема с его потерей, — сказал Вирс, поджав тонкие губы, и спрятал кепи в карман кителя. — Хорошо, давайте будем действовать осторожно.               Они продвигались вперед по футу за раз, осторожно, чтобы не сдвинуть что-нибудь, что могло бы обрушить вокруг них различные кучи. А потом, без всякой помпы, когда они отодвинули еще один стол, и они были там.               Чудесным образом они приземлились в небольшой впадине, образованной двумя кусками каменной кладки и несколькими балками. Стол потенциально создал проблемы и, в то же время, спас их жизни, учитывая количество вонзившегося в него стекла. Он также частично приземлился на них сверху.               Пиетт явно бросился на принцессу, пытаясь ее защитить, и Соло потянулся, чтобы его сдвинуть.               — Подождите, — скомандовал Вирс, опускаясь на колени рядом с ними на противоположной стороне.               — Генерал, принцесса...       — Я знаю, Соло, и обещаю, что мы ей займемся, как только я проверю, что у моего друга не сломана спина!               Контрабандист выглядел слегка смущенным: — Верно, извините.               — Проверьте ее пульс, — скомандовал Вирс, снимая перчатки и проделывая то же самое с Пиеттом.               Пожалуйста, пожалуйста... есть. Быстрый и неровный, но сильный.               Он осторожно провел руками по своему другу, проверяя, насколько мог, нет ли серьезных травм.               — Ладно, Соло, помогите мне перенести его, пока не переворачивайте, раз, два, три, — и двое мужчин как можно плавнее подняли хрупкое тело Пиетта, чтобы положить его рядом с принцессой.               Соло немедленно снова оказался рядом и проверил ее. Она явно ударилась головой, но рана была неглубокой. Многочисленные ссадины и царапины. Возможно, несколько сломанных ребер. Соло глубоко вздохнул впервые с тех пор, как они вошли, и осторожно поднял ее на руки.               — Ну, твоя милость, пожалуйста, открой глаза, — взмолился он.               Вирс оставил его в покое и продолжил осматривать конечности адмирала. Ничего не сломано, спасибо Силе, но, если он разбирался в полевой медицине, а он это делал, то определенно был вывих плеча. У Пиетта также было ранение в голову, вероятно, от осколков, и оно было более серьезным, чем у принцессы, но не опасным для жизни.               Соло посмотрел на него: — Как он себя чувствует? — спросил он.               — Он будет жить, но мне понадобится ваша помощь, чтобы вправить ему плечо.               Соло поморщился: — Это — нехорошее место. Можем ли мы вытащить их отсюда, прежде чем этим займемся?               Вирс согласился. Будем надеяться, что городские аварийные бригады прибудут в ближайшее время. А пока... Он огляделся и заметил, что они могли бы использовать.       — Соло. Вон та доска. Мы можем использовать ее и по одному вынести их в коридор.               Контрабандист кивнул и осторожно опустил принцессу обратно, чтобы передвинуться и схватить доску, указанную Вирсом.               Вместе они положили на нее принцессу. Вирс остановился, прежде чем они двинулись, затем оторвал часть ее рукава.               — Эй! — сказал Соло               — Я хочу быть в состоянии найти его, когда мы вернемся, — коротко бросил ему генерал, прежде чем привязать тряпку к перевернутой ножке стола.               — Отлично, — проворчал Соло, когда они подняли каждый свой конец доски и осторожно вернулись в коридор.               Это заняло гораздо больше времени, чем хотелось бы Вирсу, но идти, неся принцессу, было трудно, и им нужно было быть осторожными. Контрабандист схватил несколько испорченных скатертей, скомкал их, и они положили на них девушку. Вирс огляделся и обнаружил почти нетронутый фуршетный стол.               — Сюда, — сказал он, подтаскивая его и создавая своего рода укрытие у стены. — Мы можем устроить ее здесь, где она будет скрытой и защищенной.               — Хорошо, — согласился Соло, и ему явно не хотелось оставлять ее, но он знал, что не может позволить Вирсу забирать Пиетта в одиночку. Вирс оценил, чего ему стоило оставить девушку, и они снова отправились через обломки в поисках самодельного флага.               Другие делали то же самое, что и они, но Вирс, в основном, не обращал на это внимания, — он сосредоточился исключительно на том, чтобы сохранить жизнь своему другу.               Это путешествие заняло гораздо меньше времени, и Вирс был благодарен за то, что снова оказался рядом с бессознательным адмиралом. Он еще раз проверил пульс своего друга, а затем они подняли Пиетта на свои самодельные носилки и совершили второе путешествие в коридор.               Некоторое время они с Соло работали молча, разрывая скатерти, для использования их в качестве бинтов. Вирс поближе рассмотрел рану на голове Пиетта. Было бы предпочтительнее наложить швы, но пока он очистил ее, как мог, и надежно забинтовал. Затем он осторожно перевернул своего друга на спину и начал расстегивать его китель и ремень, осторожно снимая их с тела.               — Соло, если у вас есть минутка, вы бы мне сейчас пригодились, — сказал он, ощупывая плечевой сустав в поисках лучшего угла. У Пиетта были проблемы с этой рукой с тех пор, как произошла та неприятная история перед Эндором, и Вирс снова захотел убить некоторых контрабандистов.               Соло направился к нему.               — Что вам нужно, чтобы я сделал, генерал? — спросил он.               — Встаньте там на колени и держите его неподвижно. Я буду дергать довольно сильно, и мне нужно, чтобы вы удержали его на месте.               Вирс поднялся на ноги и схватил запястье своего друга как при рукопожатии, а затем отвел его руку на девяносто градусов от тела.               А затем громко проклял судьбу, когда Пиетт со вздохом открыл глаза.               Крифф, криффова преисподняя. Разве он не мог пробыть без сознания еще две минуты??               — Адмирал, — произнес Соло. — Все в порядке. Вы знаете, кто я такой?               — Да, — выдавил Пиетт сквозь зубы, — Соло, принцесса...               И, конечно, это было первое, о чем он беспокоился. Его криффовски благородный друг.               — С ней все в порядке. Ну, будет. Она прямо здесь, благодаря вам, сэр.               — Ладно, хорошо, мы прославим его позже, — вмешался Вирс. — Фирмус, я бы хотел, чтобы ты вернулся для этого в бессознательное состояние. — И друг посмотрел на него, слегка прищурившись.               — Что?.. О. Преисподняя...               — Действительно. Мне очень жаль, адмирал. Держите его, ладно, Соло? — он сочувственно посмотрел на своего друга: — Я постараюсь быть быстрым.               Пиетт просто кивнул и отвернулся. Вирс встретился взглядом с Соло, а затем медленно начал поворачивать руку на 120 градусов. Пиетт зашипел сквозь зубы.               — Почти готово, Фирмус, — пропыхтел Вирс. Затем он сделал последний рывок, и Пиетт не смог сдержать крик боли. — Сделано, — сказал Вирс, осторожно сгибая руку в локте и снова прижимая ее к груди.               — Соло, подайте мне, пожалуйста, ту большую полосу скатерти, — контрабандист похлопал Пиетта по здоровому плечу и потянулся, чтобы взять ткань и передать ее Вирсу, который быстро устроил перевязь. Все они некоторое время смотрели друг на друга, пока тихий звук не предупредил их, что принцесса приходит в сознание.               Соло обошел вокруг, чтобы помочь ей сесть, в то время как Вирс сделал то же самое с Пиеттом, позволив своему другу на мгновение к нему прислониться.               — А как насчет тебя? — поинтересовался Пиетт через несколько минут.               — Я практически неуязвим, как ты знаешь. Кроме того, у меня хватило здравого смысла не находиться в эпицентре взрыва.               Пиетт фыркнул: — Да, ты молодец. Я серьезно, Макс, ты?..               — Клянусь, со мной все в порядке. Весь в синяках и ссадинах. Я не бросался перед Соло, чтобы спасти его, так что...               — Да, все в порядке...              — Адмирал, — раздался голос Соло, — можете ли вы подойти и доказать ее милости, что вы, в основном, целы и невредимы?               Вирс бросил на своего друга понимающий взгляд, затем обнял его за талию и помог подняться на ноги.               — Ты в порядке? — спросил он, когда Пиетту потребовалось с минуту за него держаться.               — Просто немного кружится голова.               Они прошли несколько необходимых футов до того места, где темноволосая принцесса прислонялась к стене, приложив руку к голове и делая глубокие вдохи, в то время как Соло сидел перед ней на корточках.               — Ваше высочество, — сказал Пиетт, сумев слегка ей улыбнуться.       Она посмотрела на него и заметно расслабилась от облегчения: — О, слава Силе, адмирал... — она сделала паузу, чтобы схватить Соло за руку и с трудом подняться на ноги, несмотря на его протесты. Она окинула адмирала проницательным взглядом карих глаз.               — Я хочу вас обнять, но в данный момент это выглядит не очень безопасно, — сказала она и вместо этого поцеловала его в щеку.               Вирс наслаждался зрелищем того, как его друг покраснел, прежде чем вернуться к более серьезным вопросам.               — Все в порядке. Я рад, что мы все уже на ногах. Нужно связаться с местными властями и помочь координировать поисково-спасательные работы.               — Мне нужно связаться с «Палачом», — добавил Пиетт. — Новость, без сомнения, достигла флота и...               Его прервал безошибочно узнаваемый звук бластерного огня.
61 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)