Глава 6.
7 февраля 2012 г., 23:18
- Шерлок, твой брат считает, что пора тебе забыть про этого человека, и я впервые в чем-то согласен с Майкрофтом! - доктор Ватсон заметно нервничал и ходил из угла в угол по их гостиной на Бэйкер стрит.
- Джон, перестань мельтешить, выпей молока и успокойся. Я никогда не бросаю начатое, - Шерлок Холмс сидел, уткнувшись в ноутбук, и со стальным блеском в глазах что-то упорно искал во всемирной паутине. – Как странно…
- Что? Ты что-то нашел? Подожди… А что ты вообще ищешь? - наш уважаемый доктор наконец-то уселся в свое кресло со стаканом холодного молока в руке.
- Скрипка. Он забрал мою скрипку, а позже предложил «сыграть». Сыграть можно либо партию в шахматы, либо же партию на инструменте. Шахматы отпадают, так как пропала скрипка, а не фигуры. А, значит, нужно просмотреть все концертные афиши, репертуары театров, мьюзик-холлов, да все, что связано с музыкой в Лондоне! - Холмс-младший начинал выходить из себя. Он не мог сосредоточиться и спокойно все обдумать. Ему нужна была его скрипка. Под ее аккомпанемент все мысли всегда выстраивались в стройные ряды и преображались в ноты. Он запоминал музыку через мысли, и мысли через музыку. Когда в его мыслях звучали фальшивые ноты, он менял октаву и подбирал правильный звук. Когда мелодия была подобрана, сразу находился правильный ответ на мучивший его вопрос.
- Но зачем ты это ищешь? Какое это может иметь дело к тому, что он предложил? Да и вообще – зачем ты этим занимаешься? Мориарти никого не убил, не взорвал, не украл, тогда какое тебе до него дело? Пускай играет сам с собой! - Джон искренне не хотел видеть причину такого поведения его друга. Он не знал, какой план или замысел зреет в идеальной системе дедукции Шерлока. Так бесятся собаки, когда, казалось бы, дичь у них перед носом, однако запах ведет совсем в другую сторону.
- Джон, это же очевидно! Постой… Что ты сказал? - пальцы Шерлока замерли над клавиатурой, а взгляд пронзил глаза доктора Ватсона.
- Ты наконец-то меня услышал? Я говорю, что это больше не твое дело, и пусть Майкрофт сам разбирается с этим сумасшедшим «гением» криминального мира! Уйди с его пути, Шерлок, пожалуйста, пускай играет без твоего участия, - в словах единственного друга детектива появились умоляющие нотки. Джон был не на шутку обеспокоен происходящим и не хотел повторения встречи с Джеймсом Мориарти.
- Джон, ты гений! Конечно, без меня! И почему я сам не догадался об этом? Подай мне мой телефон! Я должен идти, меня ждут, - и с этими словами Шерлок Холмс встал из-за стола и направился к двери.
- Ты ничего не забыл? - доктор так и не понял резкой смены настроения консультирующего детектива, однако позволить ему уйти в одной простыне он не мог.
***
Каждое наше действие сопровождает музыка. Мы спешим на работу под звуки колоколов часов и церквей, созывающих нас на утреннюю службу; при входе в метро каждая ступенька под ногами обрывается гитарным баре; мы совершаем покупки в ритме регги в Кэмден-тауне или же вальяжно расхаживаем под увертюры Шопена на Оксфорд-стрит. Музыка преследует нас, она часть этого города, его голос, который комментирует каждый наш шаг и слово.
Уличные музыканты. Мы обращаем на них внимание, только когда они заграждают нам путь, или же ритм их мелодии не совпадает со стуком наших сердец. Мы бросаем им мелочь, увидев распахнутый чехол, не задумываясь о том, действительно ли им нужны наши подачки? Они в миллион раз богаче нас. Они живые пятна Лондона, без которых мы бы погибли в туманах и дождях. Если в тебе есть еще хоть что-то чистое и нетронутое гнилью - ты останавливаешься в забытье перед слепым баянистом, замедляешь свой полет по всем достопримечательностям, чтобы постоять пять минут в толпе таких же, как ты, и насладиться целым ансамблем молодых ребят на Трафальгарской площади.
Если ты музыкант – ты всегда невидим в многомиллионной толпе мертвецов, топчущих побережья Темзы.
Шерлок летел. Его бродяжья агентура уже прислала ему фотографии всех подходящих под описание скрипачей в районе центра Лондона. Лестер сквэйр… Идеальное место. Портал между переходом от музейных ценностей Национальной Галереи к уличным шедеврам местных художников. Толпы туристов, проходящих мимо и не обращающих внимания на звуки, окружающие их.
Он стоял в двух метрах от ларька мороженого и улыбался детям, прикрыв глаза от удовольствия. Простые джинсы и немного помятая белая футболка. Растрепанные короткие черные волосы, слегка волнующиеся от шевелящего их ветерка. Он виртуозно перебирал пальцами на грифе скрипки, и смычок порхал над струнами, извлекая из них чарующую мелодию.
Шерлок подходил все ближе и ближе, пока не оказался прямо перед лицом нашего артиста.
- Не рановато ли для зимы, Джим?*
- Не важно, что ты играешь, важно, кто твой слушатель, Шерлок.
Примечание:
* - Джим играл произведение из цикла времена года Вивальди - зима Allegro non molto.