В таком темпе прошло четыре дня.
— ДЕДАААААААААААА! ЭЙСУУУУУУУУУУ! Я ВИЖУ ТУЧИ! ОНИ БОЛЬШИЕ! Луффи быстро спрыгнул с мачты и помчался к брату и деду. Гарп отвлекся от разделывания рыбы, которую он поймал сегодня утром. — С какой стороны? — Тучи сзади корабля. Что делать надо? Старик быстро забрался на грот-мачту. Внизу Эйс крикнул, что они плывут прямо по курсу. И это было очень хорошо. Шторм обещал быть очень сильным. Где-то вдалеке сверкнула молния. Нужно срочно ускориться, пока тучи не нагнали корабль. Гарп тут же спустился на палубу, подошёл к привязанному морскому королю и во все горло прокричал. — ПЛЫВИ БЫСТРЕЕ!!! Для закрепления результата, Гарп один раз ударил короля по голове. Дети удивлённо наблюдали за дедом. Они уже несколько раз попадали в штормы Гран Лайна, но ещё ни разу их дедушка не заставлял морского короля плыть быстрее. — Старик, что случилось? — Дедуля, а почему ты ускоряешь Кири? — Этот шторм будет очень сильным. Скорее всего это последствия Аква Лагуны, она как раз должна была произойти недавно, месяц назад наверное. — Аква Лагуна? Что это за хрень, старик? — Это ежегодный шторм на Ватер7. Помню однажды остался в городе на время шторма, и должен сказать, это очень опасное и разрушительное явление. Поэтому мы и должны попытаться как можно дальше уплыть от шторма. А, и да, Эйс, отдай мне лог пос, сейчас за курсом буду следить я. — Гарп уже собрался куда-то идти, но вспомнил кое о чем — А, точно, мелочь, жду вас на камбузе, возьмите только самые важнее вещи. — Дедуль, а зачем? — Корабль навряд ли переживет этот шторм, поэтому что б вы не утонули я вас к себе привяжу. А теперь быстрее, шторм скоро нас настигнет. — Постой, старик, если корабль потонет, как мы до острова доберёмся?! — Вплавь, Эйс, вплавь. А теперь живо пошли собирать свои вещички! Или кулак Любви получите. Эйс сразу же схватил Луффи за шкирку и потащил в их каюту. Вернулись они спустя 15 минут. За это время Гарп уже подготовил парус для привязывания внуков. Дети с негодованием посмотрели на полосы порванного паруса, но решили промолчать. — Вот, — Эйс протянул Гарпу сетчатый мешочек с тремя чашками для саке, две старые трубы, а так же какое-то письмо — Ты сможешь сделать так, что бы письмо не намокло? — Не знаю, но я постараюсь что-нибудь сделать. Хотяяя, а, точно, давай сюда, положу его к моим документам. А вот с вашими трубами будет проблема, они слишком длинные, возможно поломаются. — Мы все равно их возьмём, а то нам драться нечем будет... Или нужно оставить их? Эйсу, скажи. — Ага, неплохо было бы их взять. А, кстати, старик, а что нас... — ДА! А куда еду положим?! Эйс нахмурился и стукнул Луффи по голове. — Не перебивай меня, мелкий! Я ведь хотел спросить тоже самое... — Да, еду для таких случаев я подготовил уже давно — дед указал на плоский, длинный мешок на столе — Не волнуйтесь, это специальный мешок, еда не промокнет. А теперь, держите ваши защепки для носа, и сейчас я буду вас заматывать. Братья быстро надели свои защепки и ждали пока Гарп разберётся в парусе, в который по-видимому будет их заматывать. Минуту спустя старик наконец разобрался в этой горе ткани. — И так, Эйс, встань прямо, любую руку подними, а второй держи еду и мешок с вашими вещами. — Гарп быстро обмотал Эйса несколько раз — А теперь возьми Луффи на руки, сейчас вас обмотаю. Эйс, потом мне на спину залезешь. Луффи дважды повторять не нужно, поэтому уже через пару секунд он радостно висел на старшем брате. А Эйс пытался вытащить вторую руку и одновременно отбивался от Луффи. Гарп жалел, что не может их сфоткать, фотоаппарат и он оставил дома, а у пиратов его не было... — Отлично, Эйс, подними руки, Луффи не используй фрукт, только силы зря в воде терять будешь. Луффи надул щеки, но фрукт использовать перестал. Старик быстро замотал их и поставил братьев на стол. Он поднял ещё один отрезок паруса, перекинул через спину Эйса, поднял братьев и хорошенько к себе привязал. Сам Эйс крепко вцепился в рубашку деда, падать совсем не хотелось. Гарп тем временем закончил заматывать детей. — Постой, старик, ты забыл наши трубы. — А, точно, — старик передал две трубы Эйсу — держи, как можно лучше закрепи их. Гарп подождал, пока Эйс все закрепит и сделал небольшую разминку, проверив, не мешают ли трубы движению, после он вышел на палубу, от курса они не отклонились. — Отлично, вы там как? — Нормально, Луффи пока ничего не ест. — Плохо, братик поесть не даёт... — Бва-ха, что ж ты раньше не сказал? У нас осталась еще еда, щас те дам поесть, только не вздумай красть еду из мешка. Несмотря на все усилия, уплыть далеко не удалось, через два часа их настиг шторм. Корабль жалобно скрипел, оставалось только надеяться на то, что несчастный корабль не потонет. Но такой исход был довольно маловероятным... Начался шторм довольно предсказуемо, сильный ветер, волны под 9 метров, и кошмарный ливень. Корабль держался нормально, однако вскоре возникла довольно серьезная проблема. Морской король не желал находиться на поверхности во время такого сильного шторма, поэтому он упорно тянул корабль под воду. — Блять. Чертова зверюга. Сейчас для Гарпа важнее всего было спуститься в трюм и отпустить морского короля, сейчас от него проблем больше, чем пользы. Однако он не успел. Пока Гарп пытался добраться до люка, так, что бы его не смыло раньше времени в море, король хвостом ударил по одной из цепей и разорвал её. Треск металла заглушили волны, а корабль резко начал крениться в левую сторону. От такой неожиданности дед чуть не упал в море, но он смог зацепиться за фальшборт и удержаться. Главное не упасть на спину, Луффи резиновый, переживёт, а вот Эйсу будет хреново. Поняв, что теперь его удерживает только одна цепь, морской король стал с ещё большей силой вырываться. Теперь левый борт кренился, ещё немного и чудище потопит корабль. — Дедуляяя, Кири ведь не сбежит?... — Его по любому надо будет отпустить! Иначе эта тварина нас под воду утащит. Луффи начал недовольно ёрзать, однако Эйс быстро его успокоил. Спустя еще мгновение, морское чудище смогло освободиться от оков. Скрываясь в морской темноте, король знал, он больше никогда не будет подплывать к кораблям. С него достаточно. Корабль опять сильно качнуло, дед кое-как сохранил равновесие. Гарп быстро побежал проверять места крепления цепей. Им только не хватало пробоин в корпусе. С правой стороны пробоин не обнаружили, однако с другой стороны в корпусе зияла дыра, вода уже заполнила часть помещения. Повезло, что места крепления были над уровнем моря, иначе бы корабль быстро потонул. Гарп понял, что делать под палубой нечего, морской король свалил без чьей-либо помощи, так что старик решил вылезти на палубу. До полного потопления корабля ещё есть время, но его не много. Наполовину поднявшись по стремянке, Гарпа чуть не смыло обратно. Надо не забыть закрыть люк. Важно продержаться на корабле как можно дольше, действительно большая удача в том, что шторм несёт их в нужном направлении. Но все равно нужно было выравнивать корабль, иначе волны запросто утащат его на дно. От попыток повернуть корабль ровнее Гарпа отвлек треск, потом раздался крик Луффи. — МАЧТА! ДЕДА, ОНА ПАДАЕТ! Один из узлов для завязывания паруса порвался. В сумме с довольно большой вмятиной, оставленной Гарпом при захвате корабля, ветру не составило труда зацепиться за парус и повалить грот-мачту. Ударом Гарп смог изменить траекторию падения мачты. Но полностью избежать повреждений не получилось. Часть палубы была разрушена, была повреждена передняя мачта и часть рубки. Следующая волна быстро смыла разрушенную мачту, чуть не унеся с собой Гарпа и братьев. Но корабль все ещё держался. — Ц... Такими темпами мы не продержимся долго... — Старик, этот шторм должен скоро закончиться, правда? — Возможно да, возможно нет... — Гарп увернулся от волны, которая несла обломки мачты — Остаётся только молиться, что бы этот шторм закончился хотя бы через часов шесть. Блять. Стоило только на секунду отойти от штурвала, как его тут же унесло в море. Хотя... стоит радоваться, что он так долго продержался... Кажется Эйс уже начал истерично смеялся. Что-то рановато для истеричного смеха. — И как теперь кораблем управлять?.. Проблему с управлением кораблем просто решили не исправлять, времени и возможности не было. В таком темпе прошло ещё три часа, казалось, шторм утихает. Но это Гран Лайн. Тут все по-другому. От управления кораблём Гарпа опять отвлек Луффи. — Дедуль... Что это? ЭЙСУ, СМОТРИ! Стоило Гарпу повернуться, как он сразу понял. Настал конец путешествию на корабле. К ним приближалась волна-убийца. Дальше только вплавь. — Смотрите, дети, эта волна похожа на Аква Лагуну. Только эта немного ниже. — Что за черт?.. Эйс с ужасом смотрел на волну. — Готовьтесь, эту волну корабль не переживет. Дальше только вплавь. Эйс, пожалуйста, проследи за тем, что бы Луффи не нахлебался воды, и сам смотри, не захлебнись. — Постой, дедуляяяяя, а можно не прыгать в воду? — Если мы останемся на корабле, мы умрем. Сказав это, Гарп подбежал к корме. — Постой, старик, почему ты идешь навстречу волне?! — Если будем плыть вперед, нас расплющит падающий гребень волны! А сейчас я проплыву под ней. А теперь подготовьтесь к прыжку! Подождав, пока дети подготовятся, он прыгнул в воду навстречу волне, которая вот-вот упадет на них. Вода была почти ледяной. Эйс намертво вцепился в брата и в деда. Сквозь усталость Луффи увидел размытые очертания их корабля. Мгновение спустя, он разлетелся в щепки. Да. Все было относительно нормально. Пока огромная волна не утащила на дно все, что осталось от корабля.***
Спустя час в открытом море, погода улучшилась, конечно волны все ещё были, однако они не были большой помехой. — Эйс, Луффи, вы в порядке? Воды в легких точно нет? Луффи чего молчишь? — Нормально я дышу, дай мне поспать, дедуууляя... И я есть хочу... — Старик, ты это в сотый раз спрашиваешь, и за последние пять минут ничего не поменялось. — А с каких пор я тебе разрешал грубить в разговоре со мной?! Я между прочим, о вас беспокоюсь. А, точно, Эйс дай мелкому поесть. Эйс хотел возразить, однако подумал, что это подождет до острова. Сейчас важнее всего следить, чтобы с Луффи все было в порядке. Увидев, что старший брат хочет дать ему еды, мелкий немного оживился. — А, почти забыл, держи лог пос, мне неудобно плыть и постоянно сверять курс. — Хорошо, надеюсь нам осталось недолго плыть... — Удача тебе досталась от твоего папаши, так что думаю плыть осталось недолго. Эйс не стал ничего отвечать, уж больно не хотелось говорить об этом человеке.***
— Старик! Гарп от неожиданности начал вертеть головой в поисках того, из-за чего Эйс удивленно позвал его. И удача действительно была на их стороне. Вдалеке можно было заметить движущуюся линию, судя по всему морской поезд ехал из Ватер7. Спустя шесть часов в море, они почти добрались до острова. — Что это? Эй, Луффи, проснись, тут что-то необычное. Дед, что это? — Это морской поезд, Эйс, нам нужно в ту сторону, следи, чтобы стрелка лог поса оставалась в одном и том же направлении. — Эйс хотел возразить, однако Гарп не дал ему высказаться — И не важно, что мы плывем не по курсу. — Так что это, старик? — Это морской поезд, если подплывем к рельсам, сможем быстро добраться до Ватер7. — Огооооо, а можно будет прокатиться на этом поезде?! Усталость у Луффи ненадолго прошла, теперь он с интересом разглядывал уезжающий поезд. Потребовалось полтора часа чтобы добраться до рельсов, но пешком добираться гораздо легче, чем вплавь. Гарп устало сел на рельсы, небольшой отдых не помешает, учитывая, что идти им еще очень долго. — И правда железная дорога... И как она вообще держится? Эйс с удивлением разглядывал подводные рельсы, выглядели они мягко говоря хлипкими. — Не знаю, ее создатель помер несколько лет назад, так что спросить можно только у его ученика. И да, Луффи, следи за рельсами, не знаю когда точно, но поезд должен вернуться, — старик встал на рельсы и немного размялся — как только увидишь его, сразу говори мне. — Хорошо, дедуль. Не находясь в воде, Луффи чувствовал себя лучше, и было бы прекрасно, если бы можно было вылезти из этого кокона. — Дедуль, а почему ты нас не развязываешь? — Нам по-любому нужно будет немного проплыть до острова, нам нужно быть незаметными, на Ватер7 достаточно дозорных, лишнее внимание нам не к чему. Особенно учитывая тот факт, что мы направляемся к революционерам. — Допустим... Прошло чуть меньше часа и на горизонте появился остров, огромный фонтан сразу же привлек внимание детей. — Огоооо, а там можно плавать? Все еще довольно тихий Луффи с восторгом разглядывал остров. — А тебе то куда? Ты ж за секунду потонешь. В ответ младший что-то тихо пробубнел. — И так, на горизонте я вижу поезд, и мы уже достаточно близко к острову, готовьтесь, мы опять поплывем. Эйс обреченно вздохнул, а Луффи начал просить Гарпа пройти оставшееся расстояние по рельсам. — Ну дедуууляяяяя.... Ну пожалуйстаааааа... Я не хочу обратно в мореееее... Гарп в свою очередь проигнорировал своего внука, там вель плыть от силы минут 15, переживет. Эйс в свою очередь пытался успокоить брата, выходило не очень. — Да не реви ты так, — Гарп прыгнул в море и поплыл к каменному берегу, усеянному обломками кораблей — 15 минут и мы на месте. Луффи пробормотал что-то обидное и крепче обнял Эйса. Выбравшись на берег, старик развязал узел и постарался аккуратно поставить детей на землю, не вышло, как только их ноги коснулись земли, браться свалились. Луффи сразу же удобнее устроился на траве, Эйс сел рядом с ним и подставил лицо палящим лучам солнца. Гарп тоже лег на землю, так они провели минут 10, пока Гарп не вспомнил о кое-каком важном деле. И откладывать это дело было опасно. — Эх, теперь нам нужен новый корабль, чтобы плыть дальше... Скоро украдём корабль у пиратов и поплывём. — Гарп потрепал Эйса по голове и поднялся с земли — И долго вы будете дальше так валяться, у нас есть ещё одно важное дело. Или мне стоит вас и дальше на спине нести? А потом поедим. Ну, подъём, мелочь! — Нет. — Что? Гарп удивлённо оглянулся, он точно не ожидал такого ответа... — Я сказал мы с тобой больше никуда не пойдем. — В чем проблема? Почему ты не хочешь дальше идти? Вы же хотели найти Сабо! Эйс встал, заметивший это Луффи ухватился за него и повис на своем старшем брате. — Я.... Я действительно хочу вновь увидеть Сабо... Но.. Но Луффи... ЧЕРТ ВОЗЬМИ, СТАРИК, МЫ ЧУТЬ НЕ УМЕРЛИ! Он ведь фруктовик! Я... Я не хочу рисковать жизнью моего младшего брата! Я не хочу терять кого-то снова! — ведь Луффи все ещё висит на нем, он все ещё трясется от холодной морской воды и шмыгает носом — Сабо бы понял. Он бы тоже не хотел рисковать жизнью нашего младшего брата! И если во время его поисков может пострадать Луффи, то я не собираюсь гоняться за призрачной надеждой вновь встретить Сабо. — Эйс. Пойми, назад пути нет. Можно было повернуть в Ист Блю, можно было повернуть в Калм Белт. Но мы на Гран Лайн. Половина пути пройдена. Нам осталось только следовать за вивр картой Драгона. Неужели ты сейчас сдашься? — Ты сам говорил, что Гран Лайн непредсказуем. А если случится ещё один такой шторм?! А если ты не сможешь удержать Луффи и он утонет и ты не сможешь его спасти?! Лучше мы останемся на этом острове. — Ну уж нет. Я обещал вернуть вас обратно уже через 2,5 месяца. И за это время я обязан вас довезти до революционной базы, где вы встретите Сабо. Это не обсуждается. — Нет... если с Луффи что-то случится... Сабо точно меня возненавидит... Я должен заботиться о Луффи, старик, КАК ТЫ ЭТОГО НЕ ПОЙМЁШЬ?! Он. Ещё. Ребёнок. И я не позволю подвергать его опасности. Гарп на мгновение остановился, чертова мелочь со своей королевской волей. Но разве Эйс не прав? Разве обязательно было брать детей в это путешествие? Разве он не мог самостоятельно встретиться с Драгоном? Разве нельзя было немного подождать и позвонить Драгону уже в штабе флота с шифровальной Ден-ден муши? Но назад пути нет. Он обязан продолжить это путешествие. Сейчас важнее всего успокоить Эйса и отвести детей к врачу. — Эйс, Луффи, мне жаль, что так получилось. — Гарп сел на землю, что бы не выглядеть слишком угрожающе, вот только Эйс напрягся ещё больше — Я понимаю, что вам страшно, что вы не хотите снова попасть в похожий шторм, но нам надо продолжить двигаться дальше. И я сделаю всё, что бы вы вернулись на остров Рассвета в целости и сохранности. Эйс немного расслабился, но он все ещё сомневался в словах Гарпа. — И как же ты будешь исполнять это обещание? Ты сам говорил, что невозможно предсказать погоду на Гран Лайн. Ты не сможешь уберечь нас от шторма. — Да, я не смогу уберечь вас от шторма. Но я сделаю все, что бы вы не пострадали во время нашего путешествия. Эйс колебался, выходить снова в море было довольно опасно, но оставаться на этом неизвестном острове, тоже может быть небезопасно. Решение принял, до этого молчавший, Луффи. — Дедуля... я есть хочу... Гарп немного улыбнулся, он подвинулся ближе к внукам, Эйс от неожиданности сделал шаг назад, старик крепко обнял братьев. — Пойдёмте, сначала нужно заглянуть в больницу, проверить попала ли вам вода в лёгкие, а потом пойдем в одно хорошее место и поедим. — Старик, Луффи понесу я. Это не обсуждается. — Хорошо, если устанешь, скажи мне. — И да, не думай, что я так просто забуду этот случай. — Я знаю...