Лучший дед

R
В процессе
281
1
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 112 страниц, 36 369 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
281 Нравится 69 Отзывы 120 В сборник

Часть 5

Настройки
Примечания:
— На вашу радость с вами все в порядке, так что мы можем без проблем продолжать путешествие. После двух часов обследований братья были рады выбраться на свежий воздух. Луффи повис на своем старшем брате и протянул руку чтобы схватить рубашку Гарпа. — МЯСААААААААА, дедуля я хочу МЯСААААААААА! Луффи как всегда о еде, но должно же быть хоть что то стабильное на Гран Лайне. — Да будет тебе мясо, подожди немного! Эйс поудобнее устроил Луффи у себя на спине и догнал Гарпа. — Мы скоро придём? А то мелкий такими темпами нас съест. Гарп мельком глянул на Луффи, ребенок действительно выглядел ну очень голодным, он жадно смотрел на проходящих мимо людей у которых была еда. — Минут 15 потерпишь? Мелкий быстро повернулся к деду и энергично закивал. — Ага! Минуту спустя Гарп обернулся для того, что бы проверить внуков, Эйс осматривал город, а Луффи уже вовсю спал. Но стоило им подойти к небольшой закусочной, как младший тут же проснулся. Время обеда уже прошло, так что свободных мест было достаточно. — Хей, старик, ты уже отдал нам чаши для саке и наши трубы, теперь верни письмо. — Точно, где письмо Сабо, дедуля? — А, минуту — Гарп достал свой бумажник, порывшись в нем немного он протянул детям их письмо — Вот, совсем не намокло. — Ши-ши-ши, спасибо, дедуля! Луффи широко улыбнулся и тут же возмущённо посмотрел на Эйса, который взял шляпу Луффи и начал аккуратно складывать письмо между слоями красной ткани. Гарп тем временем начал искать в меню самое сытное мясное блюдо. За своими делами они не заметили, как к ним подошёл официант. — Здравствуйте, что желаете заказать? Этот бедный мужчина явно не был готов к тому, что трое посетителей начнут наперебой что то говорить, в конце концов старик утихомирил своих внуков кулаком Любви и начал заказывать. Под охреневший взгляд официанта, Гарп заказал кучу еды. На вопрос о том, как он собирается расплачиваться, старик не медля попросил прислать счёт на имя героя Гарпа из дозора, после того, как его личность подтвердилась, официант понял, что ничто не заставит его удивиться больше, чем этот человек с этим гигантским заказом. Но он ошибся. Ещё больше его удивили внуки дозорного, дети вскоре после того, как Гарп сделал заказ дружно заснули. Но стоило тарелкам с едой появиться на их столе, как братья тут же превратились в чертей. Они воровали еду с тарелок друг друга и иногда с тарелок своего деда, шумели и даже не стеснялись драться за кусок мяса! Впрочем они были удивительно похожи на своего дедушку, тот тоже был шумным, иногда воровал мясо с тарелок детей, а так же бил братьев кулаками Любви во время их драк. Иногда это трио дружно замолкало на пару секунд, только для того, чтобы в следующий момент продолжить шуметь с удвоенной силой. И чёрт возьми, у них действительно были бездонные желудки! — Отлично поели! — из забегаловки их провожали взгляды удивлённых посетителей и работников, все таки не каждый день старик и два ребенка съедают дневной запас еды — А теперь идём в первый док, нужно присмотреть корабль! Пол часа ходьбы и они вышли к огромным воротам, перейдя через мост на сторону этих ворот, Гарп схватил внуков и потащил возмущающегося Эйса и Луффи, который обмотал старшего брата руками и ногами, на крышу ближайшего здания. — А теперь оставайтесь тут, как только я закончу, я вас заберу. Луффи не обратил никакого внимания на слова Гарпа, его больше интересовал вид, открывающийся с крыши. Как только мелкий захотел подойти к краю, Эйс схватил Луффи за воротник. — Да, да, мы поняли, старик, я прослежу за мелким. — Эйсууууу, я не мелкий! — Если ты не мелкий, ты должен уметь контролировать свои внезапные порывы сделать что-то глупое и сидеть спокойно. — Гарп легонько стукнул младшего внука по голове, Луффи обиженно посмотрел на деда, он не хотел быть мелким, однако и сидеть спокойно он тоже не хотел. Луффи что-то тихо проговорил и отвернулся от деда. — Бва-ха-ха, ну ладно, я пошел, ничего не натворите тут и даже не думайте сваливать отсюда! — Дадада, мы поняли, старик, а теперь иди куда надо. Когда старик слез с крыши, дети вздохнули с облегчением, несмотря на то, что их дед в последнее время практически не использует кулаки Любви для того, чтобы заставить братьев стать дозорными, его постоянное присутствие все равно немного напрягало. За своими размышлениями Эйс не заметил как в нему подошёл Луффи и удобно устроился рядом со старшим братом и облокотился на него. — Ну, что, все ещё хочешь ныть о том, что море забрало все твои силы и поэтому я должен тебя у себя на спине таскать? На такое заявление Луффи мило улыбнулся, и заключил Эйса в удушающие объятия. — Ши-ши-ши, спасибо, Эйсу! Эйс конечно привык к тому, что Луффи постоянно его обнимал, однако старший мальчик все ещё находил любые объятия до чёртиков смущающими. — Ц, вот только сопли не распускай, я все ещё не люблю плакс. — А я и не плачу! Пока братья мило болтали, у Гарпа дела шли немного не очень. Он пока безуспешно пытался выяснить когда работники первого дока закончат свою работу над кораблём. — В сотый раз спрашиваю, зачем вам знать когда мы достроим этот корабль? Паули был раздражён, этот чертов старик отвлекал его от работы! И на все попытки узнать о том, зачем ему понадобилась дата завершения строительства этого пиратского корабля, старик мямлил что то о том, что ему эта информация действительно нужна. — Нууууу, потому что мне нужно у... — Гарп все таки решил поменять свою тактику, но угнать корабль у пиратов, звучит не очень. Дозорный крадёт корабль у пиратов? Это даже в мыслях смешно звучит! — у... Мне надо улучшить мой корабль, поэтому и спрашиваю. Да! Паули скептически посмотрел на старика, врать он совершенно не умел. — Другие доки сейчас свободны, вы можете обратиться к ним. — Но мне сказали, что здесь самые хорошие мастера, — Гарп точно не будет рисковать своими внуками во второй раз — поэтому я и пришел к вам. Паули чертыхнулся, чертов навязчивый дед! Конечно приятно, что их док рекомендуют, но этот старик слишком назойливый, и что ему где-нибудь на лавочке не сидится? Но да ладно, у него от таких разговоров скоро мозги потекут. Хотя те пираты и просили никому не говорить, ничего страшного не случится, если он скажет этому человеку когда они закончат строительство корабля. Паули уже слишком вымотался. — А, понятно, тогда я отправлю вам консультанта, он оценит что можно будет сделать, время работы, а так же сколько все будет стоить. — Гарп уже хотел перебить работника, однако он не успел — Готовьтесь, очереди пока нет, так что через три дня мы уже достроим этот корабль и сможем принять ваш заказ. Что ж, меня ждёт работа, до скорой встречи. Паули искренне надеялся, что говорить с этим стариком ему больше не придется. — Отлично, однако я сейчас занят, можно будет позвать консультанта через три дня? — Паули кивнул и пошел работать — до скорой встречи. Гарп немного размялся, долго однако пришлось заговаривать зубы этому человеку! Но теперь точно известно, что через три или четыре дня можно будет свалить. Прекрасно! Осталось забрать детей, переждать где нибудь три дня, несмотря на непредсказуемую погоду Гран Лайна, этот сезон довольно теплый, и похитить корабль!

***

Эти три дня пролетели довольно быстро, Гарп с детьми изучали достопримечательности города, правда в основном это были какие-нибудь закусочные, но это не важно. И теперь, три носителя инициала Д. сидели на крыше здания у первого дока и наблюдали за тем, как плотники завершают работу. Спустя где-то час наблюдений и жалоб о том, как все скучно и как же хочется есть, подошла пиратская команда. Гарп тут же взял детей на руки и спустился с крыши, притаившись за брёвнами, он наблюдал как пираты передают деньги плотникам. Спустя ещё пол часа корабль собрался отчаливать. Гарп приказал братьям ни в коем случае не высовываться, и как только пиратский корабль отчалил от пристани, дозорный тут же запрыгнул на него, теперь они в море, и сбежать так просто на пристань не получится. Пираты мгновенно заметили своего нового попутчика, со стороны пристани послышались удивлённые возгласы плотников. — А ТЫ ЕЩЕ КТО??? Гарп проигнорировал вопрос капитана и внимательно осмотрелся, да, этот корабль был намного лучше того, на котором они плыли раньше. — Хм, отличный корабль, мне подойдёт. Возмущенные подобным поведением пираты быстро достали свое оружие и атаковали Гарпа. Они даже не подозревали какую огромную ошибку совершили. Капитан и его помощник встали в боевую стойку, однако атаковать не спешили, вместо этого позволив нескольким пиратам попытаться ударить Гарпа. В следующую же секунду несчастные полетели за борт. Гарп зевнул, время обеда уже прошло, и к сожалению, за ожиданием они его пропустили, теперь старик удачно выплескивал свое негодование и раздражение на пиратах. Спустя минуту после начала боя, капитан и его помощник все таки вступили в битву. Они были до ужаса вертлявыми, но даже с многолетним опытом на Гран Лайн, они не успевали одновременно уворачиваться и атаковать. Так что пара довольно хороших ударов отправили надоедливых пиратов за борт, выжившие пираты могли только сдаться и наблюдать как их капитан тонет, им было слишком страшно лезть за капитаном в присутствии Гарпа. Что ж, теперь можно считать этот довольно скучный бой законченным. Старик быстро повернулся к пристани, чтобы обнаружить удивлённых плотников, все таки не каждый день какой-то дед меньше чем за пять минут расправляется с достаточно крупной пиратской командой. — ЭЭЭЭЭЙ, МНЕ НУЖНО ОБРАТНО ПРИШВАРТОВАТЬСЯ! Плотники кивнули в знак согласия и начали суетиться. Как только Гарп сошел на пристань с капитаном, которого ему пришлось выловить в надежде на то, что за его поимку дают награду, он передал пирата какому-то работнику. — Не знаю сколько он стоит, но осмотрите корабль на какие либо повреждения и половину награды можете забирать себе. А, и ещё замените паруса с весёлым Роджером на обычные белые. Кто-то пошел за дозорными, Гарп уже собирался пойти за внуками, однако его отвлек человек, он был подозрительно знакомым и очень радостным, кажись это тот, у которого он дату завершения строительства узнавал. — Спасибо вам огромное, мы тщательно проверим ваш корабль и заменим паруса! Какой то работник с татуировками дал ему подзатыльник и облокотился на плечо теперь очень раздражённому человеку. — Хей, Паули, не делай такое лицо, будто вся награда тебе достанется! Паули раздражённо сбросил руку другого плотника, развернулся и накричал на него. — Да ладно тебе, Лулу, надо же мне долги как-то закрыть! В ответ на этот возмущенный крик послышался довольно разумный ответ. — А нефиг их набирать было! Гарп не стал вмешиваться в дальнейший спор, у него и своих дел хватало. Он уже хотел пойти за внуками, но замер. Судя по всему, дети давно вышли из укрытия и болтали с какими-то странным типом. Этот тип кажется довольно знакомым, возможно они виделись в прошлом-будущем. Что ж, судя по тому, что братья ещё не убили этого человека своими трубами, он вполне нормальный. — А вы кто такой? Да, пожалуй прямолинейность была вторым именем Гарпа. Человек, явно не ожидавший такого резкого вмешательства в разговор, на пару секунд завис. — Нма, вы дедушка этих детей? Я Айсберг, приятно познакомиться. А, да, он его видел когда навещал Луффи после того, как этот мелкий разгромил Эниес Лобби. — Я Гарп, и да, я дед этих чертей. О чём болтали? — А, мы договаривались о том, что когда мы станем пиратами, Аусбург даст нам скидку на корабль! Айсберг тяжело вздохнул, но не стал поправлять Луффи, все равно это бесполезно. — Значит опять о ваших пиратских делишках? Ну и как мне выбить эту дерьмовую идею из ваших голов? Да, Гарп смирился с тем, что его внуки могут стать пиратами, но это не значит, что он не будет пытаться сделать из них дозорных! Эйс нахмурился и грозно посмотрел на деда. — Ты знаешь, старик, мы никогда не будем служить во флоте. — Ц, а ты — Гарп повернулся к Айсбергу — не смей поощрять их желание стать преступниками! Айсберг поднял руки в примирительном жесте. — Клянусь, я ни о чем подобном им не говорил. — Вот и отлично. — настроение Гарпа мгновенно изменилось — А теперь нам надо поесть! — ДАААААААА! ЕДААААААА!!! Луффи начал бегать вокруг Эйса, на такое поведение старший мягко улыбнулся и потащил мелкого за руку, что бы он случайно не потерялся. Айсберг смотрел им вслед, эта семья была довольно необычна. — Нма, Король пиратов, значит. Что ж, я уверен, мы ещё встретимся.

***

— И так, за того пирата давали 246 миллионов Берри. Как вы и сказали, половину мы отдаем вам. Паули глупо улыбался, даже с учетом того, что эти деньги поделят между всеми работниками первого дока, этих денег ему с головой хватит чтобы закрыть все долги! — Отлично, было приятно с вами работать, надеюсь мы ещё встретимся. — Нма, я уверен в том, что мы вас еще увидим. Когда пожелания о хорошем путешествии затихли, Луффи воспользовался моментом, чтобы заявить о своем желании. — ПОКА! Я ЕЩЕ ВЕРНУСЬ СЮДА! И Я ОБЯЗАТЕЛЬНО СТАНУ КОРОЛЁМ ПИРАТОВ!!! Эйс, дал Луффи небольшой подзатыльник, все таки Гарп все ещё использовал свои кулаки Любви для выбивания желания стать пиратом, так что деда злить не стоило. — ЛУФФИ! КОГДА НИБУДЬ Я ВЫБЬЮ ИЗ ТЕБЯ ЭТУ ДУРЬ! Но Гарп знал, не выбьет, как бы он не старался, эти дети пошли в своих родителей преступников. Старик достал якорь, к их отплытию все было готово, месячные запасы еды на команду из 50 человек и деньги, на случае если они приплывут к какому-нибудь острову. — ПРЕКРАСНО, ЛУФФИ, ЭЙС, ОТЧАЛИВАЕМ!

***

Прошло пять дней с момента отправления от Ватер7, погода была достаточно хорошей. Гарп был на ночном дежурстве, обычно он сидел у штурвала, однако недавно прошел дождь, так что дед переместился под навес. Примерно в 3 часа ночи он услышал приглушённый крик, доносившийся из рубки. Быстро проверив детей волей, дед понял, что они скорее всего не спят. Гарп закрепил штурвал и быстро пошел в каюту братьев. — Что здесь происходит? Он был прав, дети не спали, Эйс сидел в куче одеял и подушек и успокаивал Луффи. — Ничего. Можешь дальше идти управлять кораблём. — Ну нет, что-то точно случилось, иначе я бы не слышал крик. Что случилось, Луффи? — Эйсууу? Дедуля пришёл? — Кошмары значит. Пойдёмте ко мне на палубу, и захватите с собой одеяла и подушки. — Отвали, старик, твоя помощь здесь не требуется, я сам смогу его успокоить... Слова Эйса были полностью проигнорированы, Гарп подошёл к детям, завернул их в одеяло и потащил на палубу. Эйс пытался сопротивляться, но он не мог ничего сделать, и теперь братья тихо лежали рядом с Гарпом на палубе. Ну, тихо лежал только Эйс, Луффи в объятиях старшего брата довольно быстро заснул. — Так... Что ему приснилось? — Это не твое дело. — Как скажешь, но знай, если что, вы можете обратиться ко мне. Гарп просто обязан стать лучше. Особенно после Маринфорда. Повернувшись к Эйсу, старик заметил, что старший внук уже уснул, ладно придется позже с ним поговорить. Однако повод для разговора нашелся довольно быстро. Спустя час на этот раз Эйс проснулся от кошмара. — Что тебе приснилось? — Луффи во сне крепко цеплялся за брата, так что Гарп взял на руки обоих внуков, Эйс пытался что то сказать против, но он слишком устал чтобы сопротивляться — Что ж за ночь такая, сначала Луффи, теперь ты... — Ничего. Ничего не случилось. Сам ребенок разговаривать не особо хотел, он аккуратно обнимал Луффи, который во сне ещё крепче обмотал Эйса резиновыми руками. — От "ничего" люди не просыпаются посреди ночи и не кричат. — Это сложно... — Эйс довольно долго молчал, однако собравшись с мыслями он продолжил разговор — В последнее время нам с Лу снится один странный сон. В этом сне мы старше. Это какое-то разрушенное место, мы бежим от кого-то, но в конце одного из нас убивают. Либо я не успеваю спасти Лу, и он умирает, либо успеваю, но умираю сам. Гарп в шоке уставился на внука. Маринфорд. Треклятый Маринфорд все ещё преследует их. Даже в прошлом этот кошмар не может оставить их в покое. — Чёртов Маринфорд... Но они ведь в прошлом. Он не мог знать о той войне. Или Эйс тоже из будущего? Но он четко сказал, что это был сон. Или он просто не хотел говорить о том, что он из будущего и поэтому придумал историю про кошмары? Или это просто видения? Но ответов на все эти вопросы не было. За своими размышлениями Гарп не заметил вопроса Эйса. — Что за Маринфорд, старик, о чем ты говоришь? Эйс ждал ответа, чтобы привлечь внимание, он толкнул деда в плечо. Гарп опомнился, он вопросительно посмотрел на внука, судя по его взгляду он искренне не понимал реакции Гарпа. — Ты не ответил на мой вопрос. Так что за Маринфорд? Да, Эйс определённо не из будущего. — А... Я что-то в слух сказал? Не бери в голову, ты узнаешь позже. Гарп искренне хотел надеяться, что Эйс никогда не узнает. Оставшаяся часть ночи прошла спокойно. И теперь каждую ночь, когда кому-то из братьев снился кошмар, Луффи тащил Эйса на палубу к Гарпу и там они либо спали, либо старик рассказывал братьям забавные истории.

***

— Почемууууу тааааак дооооолгооооо... — Хватит ныть, Луффи! — Гарп дал мелкому подзатыльник — Я же говорил тебе, что теперь у нас нет морского короля, значит мы будем плыть гораздо медленнее. Прошло всего полторы недели. И остается надеяться, что тот засранец, которого мы ищем, не будет куда-либо плыть, иначе погоня за ним может длиться вечно... — Кстати, расскажи нам об этом человеке. Гарп должен был ожидать подобного вопроса, но это все равно застало его врасплох. — Отвечу ли я на твои вопросы зависит от того, что ты спросишь. Его работа довольно опасна, так что он просил меня отвечать далеко не на все ваши вопросы. — Откуда ты узнал о том, что Сабо жив? Тебе сказал тот человек? Тогда почему он сразу не вернул нам нашего брата? Мне это кажется довольно странным. Ты нам чего-то недоговариваешь. — Нууууу, это немного запутанная история, когда придет время я вам ее расскажу. Но не волнуйся, я уверен в том, что с вашим братом все хорошо. Эйс нахмурился, а Луффи не до конца понимал о чем говорят старшие. — Не меняй тему, старик. — Ну, извините, я пока не могу вам рассказать подробности. Вы ещё дети, не поймёте. Подобные слова не понравилось ни Эйсу, ни Луффи, старший уже собирался возразить, однако он не успел, Гарп свалил из камбуза.

***

— Я ВИЖУ ОООООСТРОООООВ!!! Спустя еще четыре дня после разговора в камбузе, Луффи заметил вдалеке остров. Вместе с Эйсом на спине, Гарп забрался в воронье гнездо, не разглядев остров, он потянулся за подзорной трубой. — И тааак, выглядит знакомо, возможно это Сабаоди, но все равно надо проверить. — Дай и мне посмотреть! — Держи, вы двое можете здесь остаться, следите чтобы ни один корабль к нам не приблизился. Ответом Гарпу было молчание, внимание братьев было поглощено далеким островом.

***

— Вы двое, за мной, живо. Мне нужно объяснить вам правила поведения на Сабаоди. — Правила поведения? Зачем?! — Если старик говорит, что они есть, значит они есть, пойдём, Лу, чем быстрее они нам их расскажет, тем быстрее мы освободимся. Луффи не любил правила, но пройтись по загадочному острову, который выдувал пузыри хотелось как можно скорее. Так что ему оставалось только последовать за дедушкой и братом в камбуз. — И так, запомните навсегда... Луффи, не спать! То, что я вам сейчас расскажу может спасти вам жизнь. — на этот раз Эйс дал подзатыльник Луффи, чтобы тот проснулся — Архипелаг Сабаоди довольно опасное место, несмотря на то, что здесь есть база морского дозора, здесь процветает рабство и беззаконие. Поэтому вы должны быть как можно более незаметными. И Луффи, постарайся не кричать о том, что ты станешь Королём пиратов. — Эээээ, но почему??? Гарп и Эйс тяжело вздохнули, Луффи умел быть заметным, но сейчас это было совершенно не нужно. — Старик прав, это привлечет ненужное внимание. А нам это не нужно, чтобы на нас обращали внимание люди наподобие Блюджема. Если они услышат твое заявление, им оно может не понравиться и тогда у нас будут проблемы. — Эйс правильно говорит, тут лучше держать рот на замке. И да, Эйс, внимательно следи за мелким и ни в коем случае не ввязывайтесь в драки, до добра это не доведёт. Но если так получится, бегите, или ищите меня с помощью вивр карты. Вы никогда не победите местных пиратов. И Эйс, даже не думай в случае какой нибудь драки делать из себя живой щит, чтобы Луффи смог спастись. У меня нет абсолютно никакого желания хоронить своего внука. Так что, вы двое, обещайте мне не искать неприятностей на этом архипелаге. — Обещаю, что не буду искать неприятностей. — Нууууу, тогда может мы все вместе поищем приключения? — Нет, Луффи, приключения будешь искать когда вырастешь. Эйс, я жду, с тебя ещё одно обещание. — Ну лааадно, обещаю, что не буду искать неприятностей. — Хорошо, я обещаю, что в случае неприятностей убегу вместе с Лу. Прекрасно, конечно предоставлять детей самим себе Гарп не собирался, но никогда нельзя быть уверенным. — А, точно, Луффи, ни в коем случае не упоминай, что знаешь Шанкса. И не доверяй людям, которые утверждают, что знают его. Шанкс довольно известный пират, так что его знают многие, но лично знакомы с ним лишь единицы. Не отвлекайся и слушай меня внимательно, иначе оставлю тебя на корабле! Луффи обиженно посмотрел на Гарпа, но делать было нечего, оставаться связанным на корабле совсем не хотелось... — Хорошо, я не буду говорить о Шанксе... — Отлично, а теперь проверьте, не потеряли ли вы мою вивр карту и можно высаживаться!
Примечания:
281 Нравится 69 Отзывы 120 В сборник
Отзывы (6)