Срок истёк, пора платить по счёту
20 июня 2023 г. в 23:16
Примечания:
*тендер – военно-вспомогательный одномачтовый корабль 19-20 века с косыми парусами
внимание! в шапке появилась ссылка на парней с их хвостатыми товарищами :3
У Джотаро было ощущение, словно что-то ускользает от его пронзительного взора, а ведь он привык анализировать всё вокруг себя. Но сегодня его преследует иллюзорное чувство шор на глазах, и он никак не может избавиться от него. Все доказательства, что у него есть – это Диаманта, которая почему-то всё ещё рядом, несмотря на постоянную грубость, что обрушивалась на каждую собеседницу Джотаро при встрече, даже родную матушку. На собеседников тоже, но мужчины принимали это, в целом, как должное – ведь по большей части это были привычные к брани моряки. Собственно, проведя львиную долю детства в порту, Джотаро не мог не перенять их лихую манеру общения.
Потому на официальных приёмах он помалкивал, из-за чего у него сложилось амплуа «прекрасного загадочного принца». Иначе говоря, завидного жениха для любой холостой аристократки.
Во-вторых, Платинум, его дорогой мохнатый друг, который почти перестал подходить к нему, хотя раньше постоянно крутился где-то поблизости, сопровождая хозяина или напрашиваясь на игру. И в-третьих… порой на молодого человека накатывало чувство потери чего-то важного, что в последнее время было рядом, а теперь пропало. Или это не что – а кто?.. Он не мог ухватить эту мысль, её заглушала болтовня обворожительной брюнетки, а ведь недавно ему было так хорошо молчать вместе с Нор-…
– Дорогой Джотаро, вижу, я совсем не привлекаю тебя, – с глубокой печалью вздохнула Диаманта, – тогда я уйду, чтобы не тяготить тебя своим обществом. Но прежде, молю, исполни мой последний каприз: давай посмотрим закат солнца на пирсе.
– Если после этого ты наконец отвалишь, я согласен, – он собирался отказать ей и в этот раз, но язык будто был не полностью подвластен ему, оставив за собой лишь грубость речи.
Дио позади женского лика восторжествовал! Он выбрал самый непопулярный пирс: пусть и самый западный, однако большинство романтиков предпочитало любоваться видом с более высоких точек, чем неказистые мостки у подножия замка. Идеальное место для совершения задуманного!
Нориаки будто испытывал пределы обретённого человеческого тела: сильно запыхался, почти не чувствовал ног, не видел ничего вокруг, но не останавливался, продолжая бежать. Сквозь беспокойство, граничащее с паникой, пробивался только взволнованный голос Иерофанта, шипящий в ухо, куда бежать и как ни во что не врезаться. Русал чувствовал, что если остановится хоть на миг, то уже не сможет сдвинуться с места, рухнет на месте, обессиленный. На спуске к берегу он будто вновь преисполнился сил, бежать стало легко, будто кто в спину подталкивал, а там, внизу, на подступах к деревянным мосткам уже можно было различить высокую мужскую фигуру в чёрном и стройную женскую – в жёлтом. Нагнать их удаётся только когда парочка уже идёт по пирсу, и девушка начинает игриво тянуть кавалера к краю – так это выглядит со стороны. Заслышав громкий топот по доскам, Диаманта на миг отвлекается, ослабляя слишком крепкую хватку, и этого хватает подоспевшему Нориаки, чтобы оттолкнуть их друг от друга и рухнуть посередине на окончательно занемевших ногах. Над берегом разносится крик, полный боли, и к юноше зигзагом метнулся испуганный огонёк, но он и не заметил этого. Забыв о своём «недуге», он инстинктивно кричит:
– Беги отсюда, ДжоДжо! – и вдруг слышит свой собственный голос. Оторвав взгляд от шокированного лица расколдованного возлюбленного, русал касается своего горла и видит вместо ног длинный рыбий хвост, слегка прикрытый лоскутами разорвавшихся брюк. Зелёная чешуя в закатных лучах похожа на патинированную медь: местами рыжая, а где-то изумрудная, а возле хвостового плавника юноша различает осколки разбившейся при падении ракушки. Контракт расторгнут.
– Нори, ты…
– Как ты посмел?! – загрохотало над берегом, и оба метнули взгляд на пенящуюся воду. Из неё поднялась разъярённая Диаманта. Солёная вода струилась по чёрным волосам и платью, вместе с ней поплыла и личина. Рванув жёлтую ткань вверх, колдун отбросил её в сторону, наконец явив своё истинное обличие: короткие золотистые локоны обрамили обманчиво-холодное хищное мужское лицо, обнажённый рельефный торс блестел от воды, а ниже извивались ядовитой расцветки чёрно-зелёные щупальца, выдавая ярость хозяина.
– Я так долго ждал, когда здесь появится идеальный потомок, а ты!.. Посмотрим, согласится ли твой любимый принц обменять свою жизнь на жизнь морского чуда! – потянувшись несколькими щупальцами к Нориаки, Дио схватил его, обвивая сильный хвост и руки, угрожающе стягивая горло. Хрип от резкого ограничения воздуха остановил Джотаро, приближавшегося с мечом наголо к монстру. Тот погрозил пальцем с тёмно-зелёным острым ногтем: – Осторожно, дорогой Джотаро, или тебе не дорог этот мальчишка? Выходи в море один и окропи воду своей кровью – я тут же явлюсь за тобой.
– А Нори? – процедил принц сквозь зубы, злясь из-за такого дурацкого невыгодного положения. Немного времени, совсем немного – и он найдёт лазейку, сообразит, как перехитрить колдуна!
– Нориаки останется как залог твоего обещания и моей безопасности. Не волнуйся: перед смертью ты увидишь его свободным! – рассмеявшись, Дио оттолкнулся от пирса и скрылся в потемневшей воде. Солнце скрылось за горизонтом вместе с ним.
«Настоящий морской дьявол!» – пронеслось в голове Джотаро, красивое лицо искривилось в презрении. Его разум разрывался от разнообразных мыслей: русалки и морские колдуны – реальны; нужно срочно подготовить яхту к отплытию; это какая-то сказочная чушь; кажется, мне понадобится здоровенный гарпун для охоты на осьминога; Нориаки, его зовут Нориаки…
Развернувшись, молодой человек стремительно направился к пристани, где был пришвартован его насыщенно-сливовый тендер* с золотистыми полосами по борту. У него мало времени, нужно спешить!
Примечания:
что ж, в следующей серии: кулинарный спецвыпуск от великолепного Дио Брандо! спешите записать рецепт вкуснейшего джоджо-рагу! и не забудьте поставить таймер!!
(ваш самопровозглашённый гений каламбуров Лу)