ID работы: 13474478

Жена Демона

Гет
NC-17
В процессе
693
автор
Размер:
планируется Макси, написано 444 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
693 Нравится 1039 Отзывы 119 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Подготовка к свадьбе с каждым днём всё набирала обороты. Сакура сидела между Мебуки и Микото, и со скучающим видом слушала их воодушевлённые идеи насчёт церемонии. Она до сих пор не могла поверить в то, что Учиха перенёс свадьбу. Девушка восприняла это резко негативно, но зато родители были в неописуемом восторге.       — Ох, я очень рада, что мой сын хочет жениться как можно скорее, но успеем ли мы всё организовать? — произнесла Микото, с беспокойством разглядывая каталоги на свадебную тематику.       Её беспокойство было обоснованным. Подготовка свадьбы в Японии начинается как минимум за полгода. Оптимальным сроком считается год. За это время жених и невеста должны совершить массу важных дел. После определения даты свадьбы нужно определить количество гостей и подготовить пригласительные карточки, и адресат должен их получить минимум за три месяца до церемонии.       «В нашем случае гости их получат за три дня, — подумала Сакура. — Вся свадьба через жопу…»       — Не переживайте, Микото-сан, — доброжелательно сказала Мебуки. — Мы всё успеем. Пожалуйста, возьмите на себя изготовление пригласительных карточек, потому что с нашей стороны не будет гостей.       Микото кивнула.       — Я поговорила с мужем и сыном — Фугаку и Саске не хотят собирать много гостей, поэтому пригласим только самых близких.       — За пять дней мы всё равно бы не смогли собрать много народа, — иронично заметила Сакура.       Женщины проигнорировали её реплику, уже переходя к следующему пункту организации свадьбы.       — Тогда и покупку подарков гостям я тоже возьму на себя, — произнесла Микото. — Мебуки-сан, займётесь свадебными нарядами Сакуры?       — С радостью, — отозвалась мать девушки. — Первый наряд для церемонии венчания будет традиционным. Осталось решить в каком стиле сшить второй наряд — классическое кимоно красно-золотого цвета или современное европейское платье?       — Я бы предпочла, чтобы свадьба была в традиционном японском стиле, — сказала Микото.       — Согласна с вами, Микото-сан, — поддержала женщину Мебуки.       «И что я здесь делаю?» — пронеслось в голове Сакуры.       Судя по всему, полную организацию свадебной церемонии взяли на себя матери жениха и невесты. Девушка же была при них бесплатным приложением. Даже когда она с чем-то не соглашалась — её мнение всё равно не учитывалось.       — Саске отказался от фотосессии, — с лёгкой грустью произнесла Микото. — Мой сын такой скучный, весь в своего отца. Поэтому после салона красоты жених, невеста и родственники поедут в синтоистский храм для проведения официальной церемонии. Фугаку смог договориться, чтобы они записали наших детей для заключения брака.       «Интересно, сколько же господин Учиха отвалил храму денег, чтобы нас пропихнули вне очереди?» — подумала Сакура.       Все эти дни подготовки к свадьбе из девушки так и сыпались ироничные замечания, как из рога изобилия. Как и предрекал Саске, у неё совершенно не было свободного времени. Сакуре пришлось взять на работе недельный отпуск, чтобы готовиться к свадьбе.       Микото показала Сакуре и Мебуки пригласительные карточки, которые специально заказала у дизайнера. Эти карточки были в виде художественно оформленных писем. На каждом бланке была изображена эмблема клана Учиха — огненный веер, так как верхняя часть веера была красной, а нижняя — белой. Через этот веер шла ветка с цветами сакуры, что символизировало соединение жениха и невесты. Несмотря на нежелательный союз, Сакуре очень понравился дизайн пригласительных карточек. Было в нём что-то романтическое.       Девушка не видела Саске во время подготовки к церемонии, но у неё и не было возможности встретиться с Тоширо. Редкие смс-ки в течение дня и короткие звонки перед сном — вот и всё, что выпадало на долю влюблённых. О том, что Сакура выходит замуж в эту субботу, она решила не говорить Тоширо, чтобы не спровоцировать его на какой-нибудь безумный поступок.       «Я расскажу ему об этом уже после свадьбы, чтобы у нас не осталось ни единой надежды на совместное счастье», — с горечью подумала девушка.       Все эти дни подготовки к свадьбе её подушка не просыхала от слёз.       ***       Тоширо плохо ел и мало спал в последнее время. Все его мысли были о Сакуре, о том, как ему вызволить девушку из лап жениха-демона. Он ни на чём не мог сосредоточиться, поэтому сегодня ему пришлось задержаться на работе, чтобы сдать проект вовремя. Когда мужчина вышел из офиса, на улице уже была полночь.       Около его офиса был припаркован чёрный дорогущий спорткар, на капот которого прислонился какой-то мужчина, сложив руки на груди. Незнакомец поднял голову и Тоширо пробила нервная дрожь от холодного взгляда чёрных глаз — в этом мужчине он узнал жениха Сакуры.       Саске медленно отстранился от машины и подошёл к Тоширо.       — Я жду тебя тут уже грёбанную вечность, — с раздражением сказал брюнет.       — Не помню, чтобы назначал тебе встречу, — в тон ему ответил Тоширо.       Брови Саске удивлённо поползли вверх.       — Это ты от Сакуры нахватался дерзости? В прошлый раз, в отеле, ты чуть свои штанишки не обмочил от страха.       Тоширо сердито нахмурился.       — Не думай, что такой крутой, раз у тебя есть ствол, — произнёс он. — Каждый может купить оружие на чёрном рынке и размахивать им, как обезьяна.       Саске улыбнулся. Его улыбка была похожа на волчий оскал.       — Я смотрю, ты полон решимости отбить у меня невесту, — холодно произнёс Учиха. — Даже обратился за помощью к Кодзи-сану. Вот только он тебе не сможет помочь.       Тоширо вздрогнул. Кодзи-сан был довольно известный и крайне опасный человек. Если он не в силах помочь, тогда никто не сможет.       — Кто ты такой?       — Моё имя слишком известное, чтобы его называть всяким немытым отбросам общества, вроде тебя, — ответил Саске.       «Высокомерный ублюдок», — подумал Тоширо, с неприязнью рассматривая жениха своей возлюбленной.       — Предупреждаю тебя в последний раз, Тоширо Сато. Забудь о существовании Харуно Сакуры. В эту субботу она станет моей женой.       Тоширо замер. Учиха, заметив его реакцию, оскалился:       — Она тебе не сказала об этом? Что ж, у этой женщины всё-таки есть мозги, раз она выбрала меня, а не предпочла куда-нибудь сбежать с тобой.       Взяв себя в руки, возлюбленный Сакуры покачал головой.       — Она не выбрала тебя. Её вынудили сделать этот выбор и ты прекрасно это знаешь. Любит-то она меня.       Учиха смерил мужчину презрительным взглядом.       — Есть такое выражение: «Объедки одного мужчины — клад для другого». Мои «объедки» никогда не станут твоим кладом или кладом какого-то другого мужчины. Я никогда не дам Сакуре развод и никогда не отпущу её от себя. Она будет страдать и мучиться рядом со мной, но не сможет уйти.       — Ты — чудовище! Монстр! Дьявол! — воскликнул в гневе Тоширо, теряя самообладание. — Сакура не заслуживает такого! Она никогда не полюбит тебя!       Учиха оскалился.       — Ты действительно думаешь, что мне нужна её любовь? — с иронией произнёс брюнет. — Да, кстати, забыл добавить. Сакура будет кричать подо мной, когда я буду брать её раз за разом. Как думаешь, она добровольно будет мне отдаваться или же мне придётся брать её силой?       Глаза Тоширо распахнулись, а руки сжались в кулаки.       — Ублюдок! — выкрикнул он и ударил Саске.       Учиха медленно стёр кровь с разбитой губы и жутко улыбнулся.       — Заметь, ты ударил меня первый.       Ответный удар Саске был намного мощнее и сильнее удара Тоширо. Мужчина охнул и покачнулся, а Саске нанёс ему ещё один удар. И ещё один. И ещё. Тоширо никогда не умел хорошо драться, да и его телосложение не располагало к физическому насилию и стойкости против ударов. Саске же был самим воплощением насилия — мускулистый, сильный и крепкий, он с особой жестокостью наносил Тоширо удары по всему телу. Учиху даже не останавливало то, что от нанесённых им травм у возлюбленного Сакуры струйками шла кровь. Тоширо, упав на землю, лишь прикрывал руками голову, не имея возможности и сил дать сдачу сопернику, а Учиха продолжал его жестоко избивать. Когда он начал терять сознание, Саске, наконец, отстранился от него.       — Предупреждаю тебя в последний раз, Сато, — холодно произнёс Саске. — Если я ещё раз увижу тебя рядом с Сакурой — я тебя убью.       Учиха сел в машину, взял тряпку и начал оттирать кровь Тоширо со своих рук. Бросив мимолётный взгляд на избитого им до полусмерти мужчину, кашлявшего кровью, Саске презрительно поморщился.       — Ничтожество, — вслух произнёс он и взял телефон в руки. Набрав номер, сказал: — Наруто, нужно будет подобрать одного бомжа и отвезти его в больницу, чтобы не подох от потери крови. Да, бомжа. Ты правильно меня понял. Решил заняться благотворительностью. Рот закрой, иначе я и тебя отправлю на больничную койку. Всё, отбой связи.       Кинув телефон на пассажирское сиденье, Саске вдавил педаль газа до упора и умчался на большой скорости.       ***       «Тоширо не выходит на связь уже два дня, — подумала Сакура, начиная беспокоиться. — Не нравится мне всё это».       К сожалению, она не могла связаться с друзьями и коллегами парня, потому что у неё не было их номеров и контактов для связи, а вырваться девушка никак не могла — мать и Микото не оставляли её одну ни на минуту.       Ещё больше нервоза девушке добавляло то, что свадьба с Саске была уже завтра. Время пролетело слишком быстро…       — Сакура, милая, прислали кимоно, твой второй свадебный наряд, — сказал Микото, отвлекая девушку от раздумий. — Ты не примеришь? Хочу на тебя посмотреть, да и проверить наличие изъянов, чтобы можно было до церемонии успеть устранить дефекты.       Девушка кивнула и приняла из рук будущей свекрови наряд. В комнате они были вдвоём — Мебуки отлучилась по другим делам.       — Я помогу тебе одеться, — сказала Микото.       — Спасибо.       Сакура, смутившись, разделась до нижнего белья и с помощью матери Саске надела кимоно.       — Посмотри, какая ты красавица! — восхищённо произнесла Микото, подводя девушку к зеркалу.       Сакура взглянула на своё отражение. Красно-золотой шёлк отлично ей подходил. Фасон кимоно был великолепно продуман: с плеч девушки ткань кимоно была слегка приспущена, переходя в широкие, расклешённые рукава. Шея и ключицы Сакуры были открыты, а вставка алой ткани закрывала девичью грудь, и только лишь слегка, как бы маня и соблазняя, приоткрывала ложбинку между грудей. Широкий золотой пояс из шёлка опоясывал девичью талию, красиво и изящно спускаясь на нижнюю часть кимоно. Подол наряда был широким, а сзади шёл длинный шлейф.       Глядя на себя в зеркало, девушка вдруг осознала, что дошла до точки невозврата.       «Завтра я стану женой Учихи Саске…»       Губы Сакуры предательски дрогнули. Девушка осела на пол, закрыла руками лицо и вдруг расплакалась. Микото подбежала к ней, села рядом и обняла её за плечи.       — Сакура, милая, что случилось?       Не глядя на женщину, девушка ответила:       — Простите меня, госпожа Микото, но я не хочу выходить замуж за вашего сына.       Нежные пальцы матери Саске ободряюще сжали девичьи плечи.       — Я прекрасно тебя понимаю, дорогая, — ласково сказала женщина. — Знаешь, я ведь тоже плакала перед свадьбой с Фугаку — наш брак, как и ваш с Саске, тоже был решением наших родителей. Мой отец был лидером группировки, враждующей с кланом Учиха. В то время из-за этой глупой и бессмысленной вражды погибло очень много людей с обоих кланов. Устав от похоронных служб, мой отец предложил отцу Фугаку заключить мир между нашими кланами путём брачного союза их детей. Я долго упиралась, плакала, но всё-таки стала женой Фугаку. Кстати, во время брачной церемонии в храме я разрыдалась прямо на глазах у всех родственников, когда священник объявил нас мужем и женой. За это мать меня потом ругала весь вечер.       И Микото весело и легко рассмеялась, как будто рассказала девушке что-то забавное. Представив себе эту картину, Сакура тоже улыбнулась.       — Если и я расплачусь завтра в храме — мать меня со света сживёт.       Микото ласково улыбнулась невестке.       — Мебуки-сан очень тебя любит.       Сакура опустила глаза в пол.       — Если бы любила, то не позволила бы допустить эту свадьбу…       — Сперва и я считала, что мои родители принесли меня в жертву ради общего блага двух кланов, — произнесла Микото. — Первые месяцы замужества были для меня сущим адом. Фугаку был серьёзным, местами суровым мужчиной, и очень часто во время совместных обедов мы сидели молча за столом, не имея ни малейшего понятия о чём разговаривать. Это был настоящий кошмар.       Мать Саске снова весело засмеялась. Сакура понимала, что семейная жизнь этой красивой и доброй женщины тоже начиналась не с большой любви.       — Любовь к нам пришла позже, и я благодарна своим родителям за то, что однажды они заключили наш брачный союз, — продолжала рассказывать Микото. — Так сразу и не скажешь, но Фугаку очень заботливый и внимательный мужчина. В обществе, при других людях, он замкнут, немногословен и суров, но когда мы остаёмся с ним наедине — это совершенно другой человек. И я не могла не влюбиться в него. Знаешь, милая, у мужчин клана Учиха есть особенность характера: когда они по-настоящему любят женщину, то становятся идеальными спутниками жизни.       — Возможно, вот только… Саске уже любит другую девушку, — сказала Сакура. — Так что вакантное место в его сердце уже занято.       — А, ты имеешь в виду Харуми…       — Значит, любовь Саске зовут Харуми?       Микото закусила губу, словно сболтнула лишнего.       — Госпожа Микото, вы можете рассказать мне об этой Харуми? — попросила девушка.       — Думаю, что Саске сам должен тебе о ней рассказать.       Сакура слегка поникла.       — Ну да, как же, расскажет он… Судя по всему, наши обеды тоже будут проходить в молчании.       Микото не смогла сдержать улыбку.       — Всё изменится, когда у вас родятся дети, даже чуть раньше. Когда я забеременела, Фугаку резко изменился, а с появлением нашего первенца, Итачи…       Женщина резко замолчала, а на её глазах выступили слёзы.       «Итачи… старший брат Саске. Это же про него говорил Сайто-сан, мол, что его убийство заказали…» — подумала Сакура.       Она хотела немного расспросить женщину о её первом сыне, но, заметив, что Микото вот-вот расплачется, передумала и решила отвлечь её.       — Мне кажется, что даже если я рожу Саске десять детей, его отношение ко мне не изменится.       — Я буду только счастлива, если у меня будет десять внуков, — улыбнулась женщина. — Дети действительно меняют мужчин. Но у тебя будет другое преимущество, с которым ты сможешь завоевать сердце моего сына.       Микото лукаво подмигнула Сакуре, а затем резко покраснела. Девушка тоже смутилась, поняв намёк будущей свекрови.       «Да уж… Я не буду говорить матери Саске, что он не собирается спать со мной… Так что это преимущество останется за его любовницей».       — В любом случае, спасибо вам за поддержку, госпожа Микото, — искренне поблагодарила женщину Сакура. — Теперь мне меньше хочется утопиться в простыне, отравиться подушкой и повеситься на пододеяльнике.       Микото весело засмеялась.       — Обожаю твоё чувство юмора, моя дорогая. Я всегда рядом и с удовольствием перемою косточки моему сыну. Обращайся в любое время.       — Спасибо. Это может быть чаще, чем вы думаете.       Микото улыбнулась и обняла Сакуру.       — Я всегда хотела иметь дочь, — тихо сказала она.       Ощущая исходящую от женщины доброту, девушка с трудом сдержала слёзы — ей, порой, так не хватало тепла со стороны матери, ведь Мебуки была довольно суровой и строгой женщиной. Она хоть и любила дочь, но лаской не баловала.       Микото отстранилась, смахнула выступившие слёзы и улыбнулась.       — Ох, ну и развели мы с тобой тут сырость, — весело произнесла она. — Завтра будем ходить с опухшими лицами — ни один макияж не заштукатурит.       «Завтра…» — про себя проговорила Сакура.       Она боялась наступления завтрашнего дня, хотя никому бы в этом не призналась. Ведь завтра она добровольно передаст над собой контроль и подчинение в руки мужа-демона. Она будет полностью в его власти. Она обязана будет ему беспрекословно подчиняться.       Сакура дерзко вскинула голову.       «Ну, это мы ещё посмотрим, — воинственно подумала она. — Я никогда не прогнусь под этого демона — чего бы мне это ни стоило!»       Однако, вся её воинственность прошла, стоило ей взять в руки телефон. Взглянув на дисплей, девушка вновь ощутила беспокойство. В который раз набрав номер Тоширо, Сакура снова услышала лишь длинные гудки.       «И почему он не отвечает?»       ***       Утро дня свадьбы было для Сакуры очень жестоким. Когда в пять часов утра зазвонил будильник, девушка едва смогла продрать глаза — ночью она снова плакала и практически не спала. Взглянув на себя в зеркало, Сакура едва не перекрестилась — выглядела она ещё хуже, чем себя чувствовала: тёмные круги под глазами, опухшее лицо и бледность не придавали ей очарования.       — Господи, ну и страхолюдина… — произнесла Сакура, рассматривая своё феерическое состояние лица. — Интересно, если жених увидит меня такой, он откажется брать меня в жёны?       Потешив себя немного ложной надеждой, Сакура достала из ящика косметичку.       — Впору новое лицо рисовать… — скорчив мину, произнесла она и принялась устранять последствия тяжёлой ночи, чтобы не пугать своим помятым таблом окружающих.       Едва Сакура закончила наносить на лицо тоналку, в её комнату влетела Мебуки.       — Сакура, дорогая, давай собирайся быстрее! — посетовала она. — Нам уже полчаса назад нужно было быть в салоне красоты! Да, и в любом случае, тебя бы там и накрасили…       Мебуки неодобрительно покачала головой. Девушка убрала косметичку и взглянула на мать.       «Не могу же я показать всем окружающим, что глубоко несчастна…»       В Японии не принято было наглядно демонстрировать свои проблемы. Всю свою боль и истинные чувства японцы скрывали за улыбкой. Поэтому сейчас Сакура улыбнулась матери.       — Всё, я готова.       Итак, начало торжественного дня свадьбы началось с похода в салон красоты. Сакуру несколько часов подряд одевали и красили.       «Надеюсь, что тебя сейчас мурыжат точно так же, как и меня, Учиха, — подумала она. Возможно, если бы её выдавали замуж за любимого мужчину, то девушка бы стойко выдержала все эти мучения. — Ну, хотя бы лицо не намазали белой краской…»       В былые времена девушкам на свадебную церемонию наносили на лицо белую краску в знак чистоты и непорочности.       Так как свадьбу было решено проводить традиционно, в синтоистском стиле, то Сакуру облачили в белое кимоно, а на голову надели белую широкую косынку в форме лодочки, называемую цунокакуси. После всех этих сборов, они поехали в храм Мэйдзи, где должна была пройти церемония венчания. Прибыв на территорию храма, Сакура осмотрелась.       «Как же здесь красиво», — подумала она.       Храм Мэйдзи — это самое крупное в Токио синтоистское святилище, посвящённое императору Мэйдзи и его супруге императрице Сёкэн. Храм был построен в 1920 году, однако, во время Второй мировой войны он был уничтожен огнём, и только в октябре 1958 года его реконструировали. Здание храма выполнено в уникальной японской храмовой архитектуре. Этот стиль называют нагарэ-дзукури — это асимметричные двускатные крыши, их передний скат намного длиннее заднего. Он выдаётся вперёд, образуя портик.       Внешний сад Мэйдзи Дингу занимал большую территорию, усеянную по периметру разнообразными деревьями, растениями и кустарниками. В конце аллеи, высаженной деревьями гинкго, располагалась картинная галерея мемориала Мэйдзи, которая содержала 80 больших фресок, иллюстрирующих события жизни императора и его супруги.       В углу внешнего сада располагался мемориальный (свадебный) зал Мэйдзи, где и должна была состояться брачная церемония Саске и Сакуры.       Девушка поискала взглядом жениха. Саске стоял перед входом в храм. На нём был надет традиционный свадебный наряд — чёрная накидка хаори с гербами семьи Учиха и хакама — длинные широкие штаны в узкую полоску. Поймав на себе взгляд Сакуры, Саске посмотрел в её сторону. Осмотрев девушку с головы до ног, Учиха смерил её презрительным взглядом.       «А вот и мой жених… Как всегда, полон счастья при виде меня», — иронично подумала Сакура.       По пути в храм ей несколько раз хотелось сбежать, прямо в свадебном наряде, но в последний момент девушка брала себя в руки.       К Сакуре подошла мать и осторожно прикоснулась к локтю дочери.       — Пора, — шепнула она.       Девушка нервно вздохнула и лишь кивнула головой. Около храма собрались родственники, друзья и хорошие знакомые семьи Учиха, которых пригласили на свадьбу. Однако, на самой церемонии в храме могли присутствовать только члены семьи, так как свадьбы в синтоистском стиле — это приватные свадьбы.       Прежде, чем войти в храм, Саске и Сакура поклонились и встали плечом к плечу. Напротив них стояли священник и две служительницы храма — мико. Когда родственники разместились на местах в храме, священник начал обряд очищения. Он произносил слова молитвы, затем оборачивался к жениху и невесте, кланялся им, а они — ему, и снова начинал читать молитвы. И так несколько раз. Затем начался обряд сансанкудо. Суть этого обряда заключалась в том, что пара должна была выпить три чашки священного саке.       Мико налила саке в первую чашу и передала её Саске. Сделав глоток, он передал чашу Сакуре. Отпив из чаши, девушка снова передала её Саске. Вторую чашу саке мико дала Сакуре. Девушка сделала глоток, передала чашу Учихе, а он, после глотка, снова передал чашу девушке. Третью чашу они выпили так же, как и первую. В итоге вместе пара выпила саке девять раз.       После обряда сансанкудо начался обряд произнесения клятв перед священником. Первым клятву начал произносить Саске:       — Сегодня мы стали одним целым, и я клянусь любить тебя и быть с тобой вместе в болезни и здравии, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. Клянусь хранить верность и нежность к тебе, принимать твои недостатки с любовью, радоваться твоим победам и поддерживать тебя в моменты поражений. Вместе мы всё и всегда преодолеем.       «Пиздец, блять… Это что за херня?» — подумал Саске, дочитав клятву.       Краем глаза он заметил, как в ироничной улыбке скривились губы Сакуры от произнесённой им клятвы. Его скулы напряглись. Теперь настала и её очередь.       — Благодаря тебе я смеюсь, я улыбаюсь, я снова не боюсь мечтать, — начала читать клятву девушка. — Я смотрю вперёд с большой радостью, чтобы провести остаток моей жизни с тобой, заботясь о тебе и помогая во всех трудностях, которые жизнь уготовила для нас. Я клянусь быть верной и преданной тебе до конца своей жизни, и искренне любить тебя всем сердцем.       «М-да… И кто придумал эту ахинею? — подумала Сакура. — Автора на мыло, а клятву в пекло».       Эта свадьба была им настолько безразлична, что они даже не ознакомились с текстами клятв, которые для них написали. Ведь они оба знали, что ни он, ни она не собираются выполнять данные друг другу обещания.       Далее жених и невеста преподнесли Богу священное растение сакаки, а затем Саске и Сакура обменялись свадебными кольцами из платины. Когда Саске надевал обручальное кольцо девушке на безымянный палец левой руки, его губы были плотно сжаты в линию. Руки же Сакуры слегка дрожали, когда она проводила аналогичную процедуру. Всю церемонию бракосочетания девушка старалась быть отрешённой, словно это происходило не с ней, поэтому она не проронила ни одной слезинки. Но, возможно, за последние дни она столько много плакала, что сейчас, в день церемонии, у неё не осталось слёз. Члены семьи новобрачных обменялись чашами со священным саке, празднуя появление новой семьи.       Священник объявил их мужем и женой, поклонился им и вышел из храма. Следом за ним вышли служительницы мико, затем Саске, после него — Сакура, а уже за ней — члены семьи. Таким образом, свадебная церемония была окончена.       ***       Члены семьи и приглашённые гости после свадьбы прибыли на банкет в дорогой ресторан. Новобрачные присоединились к гостям чуть позже, так как они решили переодеться: Саске надел чёрный костюм европейского кроя, а Сакура — сшитое на заказ красно-золотое кимоно. Девушка покрутилась перед зеркалом, осматривая себя. Это кимоно очень выгодно подчёркивало стройную девичью шею, большую грудь, тонкую талию и округлые ягодицы Сакуры.       «Видимо, такие наряды специально шьют на заказ, чтобы девушки без труда могли соблазнить своих мужей…» — кисло подумала она.       Смена белого кимоно на красно-золотое означало, что она стала замужней женщиной.       Поправив макияж и сделав новую высокую причёску, украшенную цветами и драгоценностями, Сакура прибыла в ресторан. Саске уже присутствовал в банкетном зале. При появлении девушки он лишь мимолётно осмотрел её, а затем снова вернулся к разговору с друзьями. Сакура даже не расстроилась. Если честно, то у неё не входило в планы соблазнять Учиху. Она была даже рада, что он к ней так безразличен. Тем временем, другие мужчины по достоинству оценили наряд молодой госпожи Учиха. Наруто, не сводя восхищённого взгляда с Сакуры, произнёс:       — Ну и счастливый ты сукин сын, Саске. Вон какую красавицу отхватил себе в жёны! Всё при ней — и лицо, и фигура.       Саске даже не взглянул на жену.       — Если бы я мог тебе её отдать, то отдал бы задаром.       — Могу тебя уверить, что я бы от неё не отказался, — ответил Наруто, чуть ли не пуская слюни на жену друга.       Саске раздражительно цокнул.       — Ты лучше скажи — смог ли ты раздобыть адрес девушки Итачи с той фотки?       — Неужели ты сомневаешься в моих способностях? — спросил Наруто.       — Ну, мало ли, вдруг тебе сперма в голову ударила и ты напрочь всё забыл, — ответил Саске.       — А вот сейчас даже как-то обидно стало, — кисло произнёс блондин.       Учиха хлопнул друга по плечу.       — Скинь мне адрес на почту — я завтра же к ней съезжу и поговорю.       Наруто удивлённо приподнял брови.       — А как же медовый месяц? — спросил он. — Вы никуда с Сакурой не поедете?       — Нет, — ответил Учиха. — Слишком много дел, не до отдыха.       На самом деле он просто не планировал проводить с молодой женой медовый месяц. Харуми сейчас была на съёмках в Париже. Вчера он сообщил ей о своей свадьбе по телефону — она разрыдалась прямо в трубку. Саске поморщился, вспомнив, каким морально тяжёлым был их разговор. Однако, он пока не стал озвучивать Харуми ту информацию, которую узнал о ней. Сперва он хотел всё сам проверить и понять мотивы её поступка, а уже потом обсудить всё это с ней.       В другом конце банкетного зала Сакура «вешалась» от навязчивого общества тёток в возрасте — это были жёны приближённых членов Якудза, занимающих в организации высокие посты.       — Милочка, какая же вы красавица! Давно знаете господина Саске? Не удивлюсь, если он прятал вас от всех нас.       — Нет, недавно познакомились, — ответила Сакура.       — Я слышала от Микото, что брак по договорённости, — влезла в разговор вторая женщина. — Ваш отец тоже из Якудза?       — Нет. Он был другом господина Фугаку.       — Почему — был? — спросила ещё одна тётка.       — Отец погиб в автокатастрофе. Несчастный случай.       — Соболезную вам.       — Спасибо.       Сакура старалась отвечать односторонними фразами, но интерес женщин к её персоне всё не угасал.       «Я сейчас должна сидеть рядом с мужем, получать поздравления и кивать в знак благодарности, — подумала девушка, начиная сердиться. — А не вот это вот всё терпеть!»       Так всё и должно было быть, если бы их свадьба проходила, как положено.       В какой-то момент тематика разговора начала принимать другой оборот.       — Знаете, милочка, истинная жена должна быть королевой в гостиной, хозяйкой на кухне и шлюхой в постели, — высказалась одна дама. — А вы, деточка, видимо совсем неопытная.       Сакура чудом сдержала себя, чтобы не закатить глаза.       «Надеюсь, они не будут давать мне советы, как быть шлюхой в постели, — подумала она, содрогаясь. — Или, что ещё хуже, наглядно это показывать…»       — Ну, уверена, господин Саске сам всему научит молодую жену. Он в таких делах крайне опытен.       Заметив похотливые взгляды, которыми эти женщины осматривали её новоиспечённого мужа, Сакуру покоробило от отвращения.       «Развратные, старые, недотраханные кошёлки», — подумала она. Ей было неприятно находиться в их обществе, но и сбежать от них она не могла — воспитание не позволяло.       — Милочка, а вы умеете готовить? Жена должна ублажать мужа не только в постели.       Сакура мило улыбнулась.       — Конечно, — ответила она, а про себя добавила:       «Пусть он только попробует меня напрячь что-нибудь ему приготовить — и я устрою ему карательную кулинарию».       От дальнейшего допроса с пристрастием девушку спасла свекровь — Микото подошла к ним и вежливо сказала:       — Уважаемые дамы, вы не против, если я заберу свою милую невестку с собой?       Женщины не возражали, а Сакура с облегчением вздохнула. Микото отвела её к краю стола и протянула чашку с бодрящим чаем.       — Я подумала, что тебе нужна была моя помощь, — весело произнесла мать Саске.       — Спасибо вам, госпожа Микото, — тепло улыбнулось девушка. — Вы правы, сама бы я с ними не справилась.       Микото улыбнулась в ответ, а потом тихо шепнула:       — Ты молодец, девочка, стойко выдержала свадебную церемонию. Я горжусь тобой.       От этих слов на душе у Сакуры так сразу стало тепло и хорошо. Действительно, она мужественно выдержала всю церемонию бракосочетания. Хотя, возможно, Сакура ещё не до конца осознавала, что стала женой Учихи Саске — женой главаря мафии. А затем девушка с удивлением заметила, как резко изменилось выражение лица Микото. Глядя куда-то за спину Сакуры, она тихо пробормотала:       — Вот чёрт! Только не она…       Сакура обернулась в ту сторону, куда смотрела её свекровь, и обнаружила, что к ним направляется очень полная брюнетка с короткой стрижкой и в цветастом кимоно а-ля «взбесившаяся радуга». Макияж этой женщины был настолько ярким и выразительным, что бросался в глаза и абсолютно не шёл к лицу этой женщине. Микото очень тихо вздохнула, с каким-то обречением, когда эта яркая особа подошла к ним.       — Микото, вот ты где! А я тебя по всему залу бегаю, ищу, — произнесла женщина громко, немного грубым голосом. — Пока тебя нашла — вспотела, как свинья. А это что за ребёнок концлагеря рядом с тобой?       Микото вежливо улыбнулась, а вот брови Сакуры удивлённо поползли вверх. Дама, стоящая перед ними, была крайне беспардонной и абсолютно не тактичной особой.       — Бьянка, дорогая, хочу представить тебе мою невестку Сакуру. Сакура, милая, это госпожа Бьянка, она жена господина Хироко — одного из значимых для организации людей.       Бьянка лишь отмахнулась.       — Оставь свои манеры, Микото, мой муж — тот ещё сукин сын и развратник. Я всё жду, когда его, наконец, пристрелят или он подохнет от виагры на своей очередной шлюхе-малолетке.       «Просто без комментариев», — подумала Сакура.       — А вот с тобой, Сакура-чан, я рада познакомиться, — сказал Бьянка. Осмотрев девушку, она покачала головой. — Ох, тощая… будет трудно рожать сыновей.       Брови Сакуры от изумления скрылись уже где-то за волосами. Девушка уж точно была не рада такому знакомству.       — Перестань, Бьянка, она молодая и стройная, — тактично вмешалась Микото.       — Ты тоже вся высохла, Микото, ни сисек, ни жопы не осталось, — произнесла женщина. — Фугаку тебя голодом что ли морит?       Микото лишь рассмеялась. Мать Саске была слишком тактичной и воспитанной, чтобы хоть как-то комментировать подобную реплику. Всю беседу Микото пыталась улыбками и смехом сгладить неприятный разговор, но эта тётка была непрошибаемой.       «Теперь понятно, почему госпожа Микото в лице изменилась при виде этой женщины, — подумала Сакура. — Крайне неприятная особа».       — Кстати, Микото, а почему свадьба организована в такой спешке? Невеста в положении?       Сакура поперхнулась чаем, а мать Саске лишь улыбнулась.       — Ну что за мысли такие, Бьянка? Они просто сами так захотели и всё.       — Ты уверена, что это единственная причина? — с недоверием произнесла женщина и начала пристально вглядываться в живот Сакуры.       «Она меня сканирует на признаки беременности? Охренеть…» — подумала девушка, начиная закипать от злости. Сакура на дух не переносила бестактных людей.       — Смотри, у неё утянут живот, — поставила вердикт нахальная тётка. — Она точно в положении.       И тут Сакура не выдержала. Она устала слушать оскорбления от этой беспардонной тётки.       — Госпожа Микото, скажите, пожалуйста, гостям жениха, что если они сейчас же не закроют рот — я сама их поставлю в крайне неудобное положение.       Глаза женщины округлились от такой дерзости со стороны Сакуры, а Микото добродушно рассмеялась.       — Бьянка, дорогая, перестань нервировать молодую жену Саске. Девочка и так на взводе. И нет, она не беременна.       Бьянка неодобрительно покачала головой.       — Ну и характер… Бедный Саске.       Она ещё раз неодобрительно покачала головой и ушла. Сакура закатила глаза.       «Как же, бедный. Прям мученик в терновом венце».       — Извините, госпожа Микото, я не сдержалась.       — Ничего страшного. Бьянке давно нужно было дать достойный отпор и ты это сделала.       Свекровь ободряюще похлопала Сакуру по руке. Но девушка и правда нервничала, ведь с каждой минутой приближалась их с Саске первая брачная ночь.       «Он говорил, что не собирается спать со мной. А если вдруг передумал? Хотя… с чего бы ему менять свои планы на мой счёт?»       Нервоз достигал своего апогея. Сакура поискала глазами жениха — тот о чём-то разговаривал со своими друзьями. Девушка поёжилась.       «Он игнорировал меня все пять дней перед свадьбой. И за весь вечер ни разу не подошёл ко мне и даже не обратил на меня внимания, — размышляла она. — И какова же вероятность того, что сегодня мы проведём нашу первую брачную ночь?»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.