ID работы: 13476131

Во власти пепла

Гет
NC-17
В процессе
440
Горячая работа! 297
автор
Размер:
планируется Макси, написано 443 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
440 Нравится 297 Отзывы 198 В сборник Скачать

Пролог. Времена короля Артура

Настройки текста
Примечания:
      Магическое сообщество образовалось не сразу. Шли долгие годы, прежде чем на свет появился первый волшебник. Был ли он могущественным? Какими были его способности? Было ли в нём больше света, чем тьмы? Никто не знает. Размышления на эту тему часто будоражили его мысли, заставляя шестерёнки в голове напряжённо вертеться, тем самым разгоняя серое вещество.              Мужчина преклонного возраста поднялся со своего места и вышел на открытый полукруглый балкон. На горизонте простирался бескрайний лес. Верхушки деревьев покачивались от лёгкого летнего ветра. Напряжённые мускулы лица старика слегка расслабились, несмотря на гнетущие воспоминания, связанные с недавним видением. Длинная, цвета густого смога борода почти касалась носков его причудливой обуви. Круглый стол Камелота пустовал в то раннее утро. Замок, окутанный минимум пятью защитными заклинаниями, был погружён в звенящую тишину. Все придворные и рыцари круглого стола с нетерпением ожидали своего правителя. Король Артур должен с минуты на минуту вернуться из королевства Кармелайд вместе с новоиспечённой женой — прекрасной принцессой Гвиневрой. Мерлину необходимо было увидеться с королём, предупредить о возможном нападении и поведать об уже начавшейся войне. Заведя руки за спину, он просто ждал. Ему некуда торопиться. Никаких сообщений от рыцарей-разведчиков и других волшебников пока не поступало.              Сзади послышался хлопок трансгрессии, положивший конец его одиночеству. Мерлин не спеша обернулся и удивлённо нахмурился. Перед ним кое-как, на полусогнутых ногах, стояла молодая женщина, которую он знал всю её жизнь. Однако сейчас он её совершенно не узнавал. Всегда разодетая в дорогие наряды, ухожена и красива — сейчас она напоминала лишь тень самой себя. Некогда роскошное алое платье в пол покрыто толстым слоем глины, разводами грязной воды, а в некоторых местах разодрано, как будто гиппогриф решил оставить себе на память куски ткани. В длинных жемчужных волосах застряли обломки веток. На открытых участках кожи — царапины и мелкие порезы. Правая рука прижата к животу, а на лице застыла боль.              — Дриада, что с тобой случилось? — Мерлин одним взмахом волшебной палочки очистил одежду женщины и помог ей присесть. На её светлые глаза навернулись слёзы, и она, до недавних времён всегда сильная и сдерживающая на людях свои эмоции, позволила своей осанке искривиться, а рыданиям выйти наружу.              — М…Моргана. Она напала на нас. Уничтожила всех жителей поселения, Мерлин! Она искала тебя. Всё время верещала о том, как гадко ты с ней обошёлся. О войне с магглами. Ей нужны союзники. Проклятая ведьма искала меня, прекрасно зная, на что я способна, — Дриада сжала руки в кулаки до хруста пальцев и следов ногтей на внутренней стороне ладоней. — Не услышав то, что ей было нужно, Моргана лишь ухмыльнулась. Скорее всего, всё это был лишь фарс. Ей было заранее известно о моей позиции и нашей с тобой дружбе. Начался бой. Я понимала, что с помощью обычной магии мне не выстоять в борьбе с ней. Она овладела одним из мощных тёмных артефактов. Часами Персефоны. Клянусь, я никогда не видела настолько озлобленного человека. Поэтому я захотела использовать древнюю магию своего рода, но она практически мгновенно раскусила мой план. В меня прилетело неизвестное проклятье, которое обездвижило меня, пустило электрические разряды по всему телу. А затем я увидела этот безумный блеск в её глазах. Она рассмеялась и сквозь собственное безумие произнесла: «Ох, милая Дриада, как жаль, что ты только что стала последней из рода Вейл. Твой ген больше никогда не активируется. Не родится в этом мире больше ни одной твари. А ведь ты могла перейти на сторону победителя… И передай от меня большой привет старику. Если б только он пришёл ко мне сам… Впрочем, это неважно», — повисло недолгое молчание.       Мужчина подвинул стул поближе к женщине. Взял её за руку и заглянул в глаза, ожидая услышать продолжение.              — И тогда я внезапно упала и почувствовала жуткую боль в своём животе. Моргана ушла так же быстро, как и появилась. Буквально по костям моих братьев, сестёр и мужа. Мне не к кому более обратиться, Мерлин. Я знала, что ты тут. Но перемещение даже на пару миль вызывало агонию. Если честно, я думала, что умру от боли где-то в болотах Шотландии. Лишь с пятой попытки я оказалась перед тобой, — её голос сорвался, а взгляд устремился на слегка округлившийся живот. Глаза Мерлина расширились при внезапно возникшей догадке в голове.              — Прошу, позволь мне помочь тебе, — мужчина увидел согласие в выражении лица Дриады и наложил заклинание, позволяющее оценить состояние здоровья.       Тёмное проклятье множественными переплетениями разошлось по её телу. Однако его действие постепенно уменьшалось. Мерлин призвал бутылёк с восстанавливающим напитком с мандрагорой в составе из шкафчика в углу комнаты и попросил женщину осушить его залпом. Бормоча заклинание обезболивания, он выдохнул параллельно женщине, наконец получившей возможность расслабиться. Мужчина продолжил накладывать диагностические чары и заметил под её сердцем яркое мерцание — энергетический сгусток.              — С твоим ребёнком всё в порядке. Он не пострадал, — на выдохе произнёс Мерлин, усиливая чары, чтобы более детально рассмотреть след магии Морганы. И тогда ранее яркий свет потускнел, заставляя мужчину пожалеть о своём действии.              — Что произошло? Мерлин, что с моим ребёнком?! — крик женщины, наблюдающей за действиями друга, заставил сердце лихорадочно биться о грудную клетку. Мерлин вглядывался в световые лучи, а затем увидел слабый красный проблеск внизу живота. Там, где находится совсем маленький малыш.              — Вот, — Мерлин волшебной палочкой указал на слабые признаки былого свечения. — Плод цел. Но он утратил ген Вейл и, вероятнее всего, родится сквибом. Лучшее, на что можно надеяться, что волшебство проявится, но это будут не твои исключительные способности, Дриада.              Женщина выдохнула с облегчением. Одной рукой смахнула слёзы, а другую сильнее прижала к выпуклому животу. Зелёные, как свежая весенняя трава, глаза Вейлы наградили сидящего рядом волшебника порцией пережитого горя.              — Мне всё равно. Главное для меня — это знать, что моё дитя выжило.              — Судя по магическому следу, оставленному Морганой, твои способности вскоре покинут и тебя, — голос Мерлина выражал полное опустошение. Дриада могла творить необычную магию. Особенную. Потерять такой дар — это ужасная трагедия для волшебного мира. И для набравшей новые обороты войны. — Прости меня, Дриада. Я понятия не имел, что девчонке удастся выяснить местоположение твоего поселения. Нужно было позаботиться о вас, наложить воющие чары против врагов по всему периметру… Пожалуйста, если когда-нибудь сможешь, прости меня. А сейчас я отправлю тебя в своё поместье в Норкфолте, сообщу колдомедикам о твоём состоянии. Они выяснят, каким проклятием воспользовалась Моргана, и назначат более точное лечение. Там ты сможешь спокойно родить и о тебе позаботятся мои хорошие знакомые. Я навещу тебя после окончания войны. До того момента это будет небезопасно.              Ему было тяжело говорить с ней в этот момент. Он был слишком сосредоточен на мыслях о пророчестве, касающемся Короля Артура и его самого. Закрыв сознание, Мерлин старался не пускать другие видения, пока не сообщит Артуру, что в скором времени Моргана попытается разрушить Камелот, забрав один из трёх важнейших магических артефактов из замка, а её таинственный шпион убьёт королевскую семью. А после — и самого Мерлина. При таком раскладе волшебную часть мира ждало порабощение. Моргана подчинила бы своим идеям всех подряд, а тех, кто попытался бы противиться новому режиму, ждала старушка смерть. Что уж говорить о ненавистных ею магглах. Это всего лишь один из вариантов развития событий, поскольку судьбу всегда можно изменить своими поступками. Но предсказание испугало своей реалистичностью, и волшебник опасался, что всё может произойти внезапно. Не успеют дать отпор, не просчитают шаги. Поэтому главной целью Мерлина было предупредить короля, собрать сторонников и напасть на Моргану и её прихвостней первому. Если бы он только знал, что случится с поселением Вейл. Какая трагедия коснётся его верного друга.              Тяжело дыша, Дриада поднялась на ноги и, похрамывая, отошла к центру комнаты. Вернула привычную вытянутую осанку. Она обернулась и взглянула в серые глаза своего друга.              — Сегодня я потеряла почти всё. Все мои близкие погибли. Но я не сержусь на тебя. Не ты лишил меня семьи. Не ты избавил мир от магии в чистейшем её проявлении.              Женщина горько усмехнулась, а затем протянула Мерлину свою тонкую руку. Старик протянул свою в ответ, и они перенеслись в дождливый Норкфолт.              Та встреча стала последней для них. Мерлин сумел предупредить короля. Они, вооружившись силами Круглого Стола, сумели первыми напасть на Моргану, заточили её приспешников в магическую тюрьму, а саму Моргану подвергли общественному суду, в ходе которого было принято решение о её сожжении. Часы Персефоны попытались уничтожить, но они не поддавались известным на то время заклинаниям, потому было принято решение спрятать их. По сей день их местонахождение неизвестно. Мерлин в ходе сражения получил последний подарок от Морганы — усовершенствованное проклятие гниения конечностей. Спустя несколько дней после суда он умер в ужасных мучениях.              Поселившись в Норфолке, Дриада закрылась от любых связей с магическим сообществом. О смерти своего друга она узнает намного позднее. Спустя семь месяцев она родила сына. Его волшебные способности всё же проявились на шестом году жизни, пусть и весьма посредственные. Через десять лет после трагедии Дриада встретила мужчину. Представителя чистокровных волшебников. Его магический потенциал был очень силён, а сам он — невероятно красив. Их любовная связь привела к рождению второго ребёнка — девочки, неспособной творить магию. Из-за потери древней сильнейшей магии Дриада обозлилась на всех волшебников, в том числе и на мужа. Он ушёл от неё к другой женщине, образовав свой род, не желая иметь ничего общего с ребёнком — сквибом.              Так продолжалось многие поколения… Потомки Дриады практически не отличались от других волшебников, пока однажды…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.