Двое на одного

Перевод
PG-13
Завершён
125
1
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
225 страниц, 66 141 слово, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
125 Нравится 24 Отзывы 76 В сборник

28) Специалист по существам

Настройки
      Тому уже девять, он ровесник Геллерта, а ледяной дракон Ногард всего за несколько месяцев стал больше дома.       Они устроили для нее лучшее гнездо, но она ест как черная дыра, и в конце концов Невыразимец возвращается с информацией о том, что "переговоры" завершены.       В дверь стучат, и Гарри встает с дивана, ожидая увидеть письма от Невыразимца.       Палочка Гарри (Холли) светится, образуя патронус, и призрачный бледно-голубой цвет льётся вперёд, переливаясь в воздухе в невесомости. Что-то большое начинает формироваться, что-то огромное, и Гарри поджимает губы, когда большой стервятник расправляет свои массивные перья и поднимается в воздух, мощно взмахнув крыльями.       Гарри вздыхает. – Да, хорошо, скажи мальчикам, чтобы шли встречать гостя.       Стервятник взмахивает массивными крыльями и, расплываясь в серебристую полосу, вылетает из окна на задний двор.

******

      Долговязый мужчина неловко пригибает голову, стоя на ступеньке перед домом. – Приятно познакомиться, я Ньют Скамандер. Вот.       Ньют протягивает письмо, запечатанное в Министерстве, и Гарри чувствует на нем магию Невыразимца.       – Я специалист по существам, – продолжает Ньют. – Мне поручено вернуть дракона в убежище.       – Я Геллерт, – с ямочной улыбкой представляется блондин, заглядывая Гарри под руку. – Геллерт Гриндельвальд, а это Гарри Гриндельвальд.       – Правда? – размышляет Гарри. Он не может вспомнить свое вымышленное имя, но уверен, что это не Гриндельвальд.       – Гарри Риддл-Гриндельвальд – вторит ему Том с другой стороны. – Здесь есть дефис. А Риддл на первом месте.       Мальчики поворачиваются друг к другу, но Гарри быстро отбрасывает их палочки. – Плохо. Не при гостях, – Он поднимает глаза на Ньюта. – Простите. Приятно познакомиться, Ньют, Ногард сзади.       Ньют долго смотрит на Смерть. Что странно, ведь Смерть сейчас похожа на ребенка, стоящего не очень уверенно позади Гарри.       – Привет, – осторожно говорит Ньют. – Как тебя зовут?       Смерть наклоняет голову.       Это не то существо, – говорит Гарри. – Он ангел энтропии. Сила природы. Пожалуйста, не трогай, я никогда не знаю, что делать с телами.       Ньют просто очарован.       – Сюда, к дракону, – говорит Гарри, подталкивая Ньюта через дом к скрытому заднему двору, куда нельзя попасть снаружи.       Мужчина постоянно останавливается, чтобы обернуться и взглянуть на Смерть.       Геллерт ухмыляется Смерти. – У тебя появился поклонник, – шепчет он.       Они проходят через парадный зал, и Гарри на секунду отворачивается и теряет мужчину, который снова застрял у лестницы, где стоит полка для обуви.       – Это василиск? – спрашивает Ньют, заглядывая в один из ботинок Гарри.       – Правда? – спрашивает Гарри, придвигаясь к нему. Он смотрит вниз на крошечную змейку. – Вообще-то, я вижу сходство. Так вот почему она никогда не открывает глаза? – Гарри поворачивается к Тому, но тот уже сбежал вместе с двумя другими.       Они выходят на задний двор, и Гарри приходится физически тащить Ньюта мимо Лунатика, который теперь прекрасно понимает, что за личность у этого человека.       – Вот где Ногард, – говорит Гарри, указывая на пустое место в дальнем углу двора. – Там есть портал в Антарктику, потому что Ногард - ледяной тип. Просто надавите на него, чтобы пройти.       – О, - говорит Ньют. – Измерительный кошачий лаз для твоего домашнего дракона.       – Я его не делал, – говорит Гарри, решительно отрицая свою вину.       – И я хочу спросить: ты назвал ее Ногард, потому что это слово "дракон" задом наперед?       Гарри набрасывается на мужчину. – Не смей меня осуждать, не тогда, когда ты только что строил глазки тепловой смерти вселенной.
125 Нравится 24 Отзывы 76 В сборник
Отзывы (1)