******
Они сдают книги (еще не прочитанные) в местную библиотеку милому сотруднику, который должен был перевезти их обратно в Грецию, но Гарри очень вежливо просит и заставляет мужчину возиться с датами в картотеке. – Еще одна неделя, — говорит мужчина улыбаясь. – Спасибо, — с благодарностью говорит Гарри. – Геллерт, скажи спасибо. – Спасибо, — мило говорит Геллерт, забирая стопку книг.******
Они добираются до Департамента образования, Гарри коротко беседует с администратором, они смеются над погодой или чем-то еще, и вдруг она проводит их прямо в кабинет главы департамента, пожилой женщины, которая выглядит суровой, но у нее стол, заваленный милыми канцелярскими принадлежностями. Пять минут спустя Гарри один за другим подает бумаги, места для подписи отмечены липкими записками, и он смеется вместе с женщиной, пока она небрежно листает их, расписываясь. – А потом он дает мне сертификат магистра, — говорит Гарри, протягивая ей скрепленные степлером бумаги для подписи. – А я такой: «Нет, Том, тебе нужны еще СОВы и ТРИТОНы, потому что это очень важный тест». И вот теперь мы пришли побеспокоить тебя об этом, честно говоря, это так много бумажной работы, мне так жаль. – Нет, нет, я понимаю, — усмехается она, перелистывая еще несколько страниц и снова ставя подпись. – Все это здание состоит из бумажной работы. Я привыкла к этому; перебираю перья как ни в чем не бывало. – О, эти самопишущие перья из «Флориш и Блоттс»? Они сейчас в продаже, скидка сорок процентов. Женщина поперхнулась, глядя на него. – Не может быть. – Я купил около двадцати. Я даже перьями больше не пользуюсь, — признается Гарри, незаметно откладывая новую папку. – Это только сегодня началось? — спрашивает она, перекладывая другую, которую закончила. – Боже, как я это пропустила? – Сегодня последний день. Будьте осторожны, потому что меня также уговорили купить крошечный лоток для ниффлеров, в котором хранятся все скрепки и прочее, — вздыхает Гарри, прикладывая руку к груди. – У него есть маленький мешочек, он такой милый. – У меня есть вот это, — жалуется она, беря в руки крошечное металлическое ведерко. – Это же канцелярские принадлежности, ты получишь налог обратно, — уговаривает Гарри. – Это правда! – Просто купите все новое — что-нибудь, что-нибудь, новая обстановка полезна для психического здоровья, вы же знаете, как это бывает, — шутит Гарри. – Вообще-то, давайте ускоримся, я хочу получить еще один ниффлер внизу для своих ключей. Гарри бросает два последних бланка на стол, а остальные шесть складывает на колени Геллерта. Начальник отдела смеется и быстро заполняет два последних тонких бланка. – Оставьте их у меня, я все заполню, и через неделю или около того мы пришлем вам письмо с последними подробностями. Если что-то понадобится, обращайтесь к моему помощнику, хорошо? – Отлично! – радостно говорит Гарри, помогая Геллерту переложить бланки обратно на стол. – Большое спасибо, вы мне очень помогли. – Не волнуйтесь, это моя работа, — радостно говорит она. – Хорошего вам дня, мальчики. – Спасибо, – Гарри жестом показывает на трех мальчиков. Все они щебечут, мило благодарят и прощаются, и четверо из них оказываются в офисе менее чем за пятнадцать минут. Гарри радостно машет рукой секретарше, когда они проходят мимо. – Что только что произошло? – восклицает Геллерт. – Ты даже не угрожал ей или… – Том в замешательстве оглядывается через плечо на коридор. – Где были услуги и… что? Криденс моргнул. – Ого, я что, сейчас самый приспособленный? – Вот почему тебе нужна социализация», — объясняет Гарри, когда они заходят в лифт в конце коридора. – Некоторые люди нормальные, знаешь, это не всегда тонкая агрессия и двуличие, – Он хмуро смотрит на них. – Ты ведь заводишь друзей в школе, не так ли? – Да, тебе не нужно продолжать спрашивать… – Конечно, как и все в общежитии… – Несколько человек здесь или там… Гарри явно им не верит. – Настоящие друзья, а не «мне нужна услуга». – Хм… – Я мог бы… ну, знаешь, если бы попытался… – Я иногда обедаю с кошкой, — с надеждой говорит Криденс. Гарри гладит Криденс по голове, когда они выходят из лифта в атриум, а мимо них проходит еще больше людей, чтобы спуститься на лифте обратно. – Я горжусь тобой. – Это котенок Шредингера, — говорит Том. – Это не считается. Гарри делает паузу, похлопывает себя по карманам, потому что Том ему о чем-то напомнил. – Вот черт, куда я дел Смерть? – Гарри судорожно оглядывается по сторонам, а затем начинает быстро нажимать на кнопку спуска, чтобы вызвать другой лифт. – Всем разойтись, я возвращаюсь на лифте. – Он был у тебя, когда мы выходили из библиотеки? – спрашивает Геллерт, доставая старшую палочку, потому что она может слабо чувствовать Смерть, если Геллерт сосредоточится. – Я даже не помню, — отвечает Гарри, и голос его повышается, поскольку он начинает паниковать. Если Смерть где-то наблюдает за чьей-то смертью, то Гарри будет очень плохо. – Подожди, смотри, — говорит Том и погружается в мысли Гарри, как только они устанавливают зрительный контакт. – Оно ушло, когда мы проходили мимо кафе-мороженого. – Оно даже не может есть мороженое! – возмущенно восклицает Гарри, выпроваживая детей вперед себя и быстро шагая через атриум к камину******
Гарри предотвращает взрыв мороженщика, спасает ребенка от удушья и достает из окна крошечного черного мотылька-демона.