Глава 6. В море не обойтись без воды... И акул?
26 мая 2023 г. в 16:07
Где-то в водах Южно-Китайского моря
— Итак, — обратился к парням Садао, — На борту только мы и проверенный персонал!
Джотаро, не двигаясь, лежал на шезлонге, прямо в школьной форме, на этот раз не снимая головно убор. Рядом с ним на раскладном стуле сидел Какёин. Братья же развлекались тем, что кидали друг другу, из-за отсутствия мяча, спасательный круг.
— Ох… — Вздохнул Садао. Он единственный был одет в обычную рубашку и брюки. Из-за жары он снял пиджак, который теперь лежал на втором стуле.
— Ага! Сколько нам плыть ещё? — Крикнул Ланс, обернувшись на мужчину. В ту же секунду ему в голову прилетел круг. Он возмущённо посмотрел на брата, но тот уже подошёл к школьникам.
— Эй, а вам не жарко? — сам парень был одет в черную майку и штаны.
— Ну… Мы же школьники… — протянул сонный Какёин.
— Вот именно! — подбежал к ним Ланс, дав брату подзатыльник за кинутый круг. — Даже я переоделся! — он показал рукой на увесистую сумку, в которой кроме его прошлого наряда лежало ещё много чего. Сейчас он был одет в черную водолазку с горлом и длинными рукавами, а штаны у него были той же модели, что и у Польнареффа, но бежевого цвета.
— Такое чувство, что водолазка — отличная одежда для такой жары! — тихо пробормотал Джотаро.
— Ты что-то сказал? — повернулся к нему француз. Джотаро не ответил, притворившись спящим.
— Да он дрыхнет! — отмахнулся Жан-Пьер.
— Ты прав… — Жан-Ланс пожал плечами, поворачиваясь к Какёину.
— Эй, Какёин! — крикнул задремавшему парню прямо в ухо Жан-Пьер, — Погнали в мяч. в круг играть? — Какёин, едва не упав со стула, недовольно потёр ухо.
— Ну! — поторопил его Ланс.
— Ну… — неуверенно проговорил тот, — Можно, наверное… — братья радостно потащили его ближе к носу корабля.
— Ну и ну… — покачал головой Садао.
— Полностью согласен… — пробормотал Джотаро.
— Эй, Джотаро, так ты проснулся? — оказывается, пробормотал парень слишком громко, и один француз, ещё не отошедший далеко, его заметил.
— Айда с нами! — воскликнул Жан-Ланс.
— Ни за что в жизни… — лениво протянул Джотаро. — Если Какёина вы и… Уговорили, я в башку получить круг не желаю… — пояснил он, доставая из кармана сигарету.
— Джотаро! — возмущённо воскликнул Садао. — Не смей! Тебе ещё нет двадцати!
— Ох… — вздохнул парень.
— Не охай мне тут! Дай сюда! — подошедший мужчина выхватил у него сигарету. — Пачку давай!
— Зануда… — Джотаро порылся в кармане брюк. — На, — парень протянул почти пустую пачку.
— Уже все выкурил?! — вскричал отец. — Да как так-то!
— Да она у меня это… Давно, — ответил чем-то довольный Джотаро.
— Да конечно! — Садао хотел выбросить сигареты, но, обнаружив, что мусорки поблизости нет, направился к своему пиджаку, намереваясь положить их туда.
«Хорошо, что я половину оставил у себя… Ха-ха, наивный, не проверил карманы…» — тихо усмехался парень.
— Подожди-ка! — круто развернулся на сто восемьдесят градусов мужчина. — Чего это ты такой довольный? — и не дожидаясь ответа, воскликнул: — Неужели припрятал?! — Джотаро вздохнул.
— Что ты вздыхаешь! Неужели и при Холли курил?! — подскочил к сыну Садао.
— Н-да… Опрометчиво я поступил… — пробормотал парень. — На, — он вытащил остатки сигарет, которые смог сохранить.
«Ничего, у меня ещё пачка есть…» — подумал он.
— Ещё давай! — разрушил все его надежды Садао. — Я-то знаю, точно больше припрятал!
— На… — недовольно фыркнул Джотаро, протягивая вторую пачку.
— Не смей больше курить! — Садао снова удалился к пиджаку.
«Ох… Ладно, подкуплю Какёина, с двумя неполными пачками я не проживу… — он незаметно улыбнулся, скрывшись под козырьком фуражки. — Круто я придумал — спрятать пачки под фуражкой. Как знал…» — он усилием воли подавил усмешку. — «Мало ли… Подозрительный тип»
— И да! — повернулся к играющим в. круг мужчина, — Сигареты ему не покупать! Какёин, ты же не куришь? — парень отрицательно мотнул головой.
— А вот Лан… — Жан-Пьер не успел договорить, получив круг прямо в скулу. — Эй! Я тебя!
«Вот же… Ладно, как-нибудь куплю, не пропаду. У меня паспорт вообще не просят… Хорошо быть высоким» — Джотаро поправил фуражку.
— Так! — снова остановился Садао, заставив своего сына поперхнуться.
«Что этому стражу порядка ещё надо… Он точно джаз-музыкант, а не коп?» — мысленно возмутился школьник.
— Я забыл проверить самое главное — фуражку! Давай-давай! — Садао подошёл к сыну, засунув первую пачку в карман брюк.
— Тц… — Джотаро, поморщившись, снял фуражку. На голове у него лежало две пачки друг на друге.
— А я думаю, что у него голова такая большая? — усмехнулся Жан-Пьер.
— Парень что надо, далеко пойдёт… — присвистнул Жан-Ланс. Французы, давно переставшие играть и полностью обратившие свой взор на это представление, одновременно хмыкнули:
— Но мы круче!
— Вот же! Нигде больше нет? — Садао, забрав и эти, выискивал, где его сын мог спрятать ещё.
— Да уйди… Обокрал собственного сына… — Вздыхал Джотаро.
— Потом мне спасибо скажешь! — В глубине души Садао уже давно хотел это сказать. Джотаро недовольно отвернулся, прикрыв лицо фуражкой и скрестив руки.
— Слушайте, Садао, может, мне отдадите? — Посмотрел на мужчину Ланс.
— Ещё чего! — воскликнул он, — Курить — вредно!
— Да я ж немного… Да и не японец, мне с восемнадцати можно, — отмахнулся парень.
— О мой бог… — Садао, наконец, добрался до своей цели; положив пачки сигарет в карманы пиджака, он уселся на стул, блаженно прикрыв глаза.
К сожалению, эта своеобразная идиллия продлилась недолго: со стороны кормы раздались чьи-то громкие голоса.
— Да что там… — Мужчина, недовольно открыв глаза, обернулся.
— Эй! А ну пусти! — кричала молодая девушка, пытаясь вырваться из мертвой хватки одного из матросов.
— Что у вас произошло? — мрачно спросил у него подошедший Садао.
— Этот… Эта безбилетница! — разъяренно ответил тот. — Мало того, что пробралась сюда, так ещё и кусается!
— Так… — послышался ещё один голос. — Полицию вызываем?
— Капитан! — матрос повернулся к подошедшему мужчине, чем не смогла не воспользоваться девушка. Она выскользнула из его рук и побежала в сторону перил.
— Эй! — возмутился парень и вприпрыжку погнался за ней.
— Прыткая… — пробормотал внезапно появившийся за спиной отца Джотаро.
— Ничего, он её догонит… — проговорил капитан. — Наверное… — он с сомнением смотрел на то, как расстояние между матросом и девушкой увеличивается. Французы наблюдали, попутно подбадривая то матроса, то безбилетницу, а Какёин сел на стул, поморщившись.
— И куда она собралась? — спросил Джотаро. — Неужели прыгать? — его слова сопроводил громкий звук воды.
— Ничего себе… — усмехнулся капитан.
— Эй! А ты доплывешь? — кричал ей вслед матрос. Резво плывущая девушка, не останавливаясь, прокричала:
— Да… Уж… Не пропаду!
— Что же за день сегодня такой… — еле слышно выдохнул Какёин.
— Э-Эй! — словно чего-то испугавшись, подпрыгнул на месте матрос. — Там акулы! По-моему, полиция — лучший вариант! Лезь обратно! — он взволновано тыкал в неё пальцем, но она не обратила на него внимание.
— Чёрт! Лезь обратно! — взволновано кричал матрос. К нему подбежали все, находящиеся на палубе.
— Эй, парень, что делать? — затормошили его за плечо Ланс с Польнареффом. — Мы акулу видим!
— А? Что? Где? — обернулся к ним матрос. — Чёрт…
— Садао-сан, что нам делать? — спросил Какёин. — Мне запустить свой стенд?
— Давай, — кивнул мужчина.
— Hierophant Green! — появившаяся зелёная фигура быстро направился сначала вниз, а затем к девушке.
— Мне кажется, что это не совсем акула… — проговорил Джотаро.
Садао обратил своё внимание на силуэт, который французы, поспешив, обозвали акулой.
— Да… — мужчина недовольно потёр подбородок, нахмурившись.
— Так это стенд?! — закричал Ланс.
— Садао, что делать? — затормошил самого старшего из них Польнарефф.
— Я плыву за ней, — коротко сказал младший Куджо.
— Тц… Ты уверен, Джотаро? — Садао обернулся на сына.
— Садао-сан! — подал голос Какёин. — Я несу её к нам, но, боюсь, что это и вправду стенд! И, что ещё хуже, он явно плывёт за мной!
— Думаю, что я всё же поплыву к этому недостенду и переакуле… — Джотаро начал перелезать через перила.
— Да что ж такое то, а? — прошептал мужчина, услышав всплеск.
— Вот чёрт! Садао-сан, он догоняет! — воскликнул Какёин. И правда, виднеющиеся из-под воды два спинных плавника, которые отличались от обычных тем, что состояли из костей, стремительно приближались к ничего не понимающей девушке и стенду парня.
Садао посмотрел на Джотаро, плывущего к акуле. Парень, приблизившись к ней, призвал Star Platinum, и тот замахнулся кулаком прямо на неё. Однако, стенд в этот момент как раз скрылся под водой.
Джотаро, недовольно бормоча, поплыл обратно. Hierophant Green, аккуратно подняв девушку наверх, повторил то же самое с парнем.
— Итак… Кто хозяин стенда? — обернувшись на стоящих позади него.
— Может, она? — тыкнул в безбилетницу пальцем Ланс.
— Да-да! Вдруг, она для прикрытия напала на себя? — закивал головой Польнарефф.
— Не знаю даже… — с сомнением проговорил Садао. — Она выглядит так, как будто ничего не понимает…
Он хотел что-то добавить, но его отвлёк стенд сына, который, снова появившись, замахнулся кулаком на девушку, остановившись в миллиметре от её носа.
— Джотаро… — покачал головой мужчина.
— Она не похожа на владельца стенда. Не моргнула, даже когда Star Platinum чуть не ударил неё. — не обращая внимание на отца, скачал тот.
— Каждого будешь так проверять? А если человек просто моргнет в этот момент? Тогда ты сможешь исключить из списка только тех, кто не моргнул. Но если хозяин этой каракатицы будет готов, он легко сможет не моргнуть. — подошёл к нему Польнарефф. Ответил ему Star Platinum. Кулаком в лицо, но, к счастью, тоже остановившись в миллиметре.
— Ха-ха! А это страшно! — улыбнулся парень. — Но я всё равно не моргнул, — Джотаро отвернулся от него, убрав стенд.
— Ладно. Я уже понял, кто хозяин, — Джотаро посмотрел на капитана. — Он.
— Я? Хозяин? Хозяин корабля? — не понял его мужчина. — Я не хозяин корабля.
— Джотаро, почему ты так решил? — заинтересованно спросил Ланс.
— Я так думаю, — ответил Джотаро, призвав Star в очередной раз, попытался ударить капитана. Помешали ему фиолетовые лозы, обвившие его правую руку.
— Молодец, Джотаро, — сказал Садао, — Мы вычислили владельца, — он убрал Hermit Purple. Парень посмотрел туда, куда указывал его отец. Девушка пятилась от стенда Жан-Ланса, Magician's Red.
— Ха, испугалась немного поджарится! — усмехнулся владелец огненного стенда.
— Вот чёрт! — девушка молниеносно пролезла под перилами, воспользовавшись тем, что хозяин Magician's отвлекся.
— Тут вы меня не достанете! — она снова прыгнула в воду.
— Да почему? Мой Magician's Red не может сражаться в полную силу под водой! — Ланс раздасадованно пнул перила.
— Снова мокнуть, ненавижу… — Джотаро прыгнул следом за ней, не обращая внимание на отца, пытавшегося его остановить.
— Джотаро! Проклятье, — прошептал мужчина.
— Я ему помогу! — Польнарефф собрался было тоже отправиться под воду, но Садао его остановил.
— Не надо, сначала присмотрись, — в воде что-то блестело, еле видно закрутился водоворот.
— Ага. Silver Chariot! — прокричал парень, отправив появившийся силуэт к воде.
— Ауч! — воскликнул Польнарефф, посмотрев на окровавленную руку. — Там ракушки! Причем они так быстро крутятся, что там не пройти! Боюсь представить, что со мной будет, если я туда прыгну, — он ошарашенно покачал головой.
— Чёрт возьми! — Садао схватился за голову.
— Джотаро! — воскликнул Какёин.