ID работы: 1348283

Драбблы с ФБ-2013 для команды Сабатини

Джен
G
Завершён
38
автор
Размер:
12 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Слухи, сплетни и ложь

Настройки текста
Примечания:
— Ты слышала последнюю новость, Арабелла? — спросил полковник Бишоп, тяжело плюхаясь в кресло. Слуга поспешил поставить перед ним бокал и тарелку. Мисс Арабелла Бишоп очнулась от своей задумчивости и подняла глаза. — Какую именно новость, дядя? — спросила она. — Да про нашего мошенника-доктора, будь он неладен, — проворчал полковник, делая глоток вина. — Губернатор сказал мне об этом сегодня утром. А он, в свою очередь, услышал это от капитана торгового судна, пришедшего вчера вечером. Арабелла замерла, сосредоточенно глядя в свою тарелку. Потом спросила очень ровным голосом: — И… что же вам сообщил губернатор? — Этот мерзавец Блад стал пиратом! — громогласно объявил Бишоп. — И уже успел изрядно переполошить испанцев. Недавно он разграбил Рио-де-ла-Ача и забрал почти весь улов жемчуга за этот сезон. И это только за первый рейд. Неплохо поработал, черт побери! И полковник гневно засопел, сдвинув брови. — Говорят, у него не команда, а скопище самых отъявленных головорезов. И капитан им под стать, чтоб его разорвало! Я всегда чувствовал, что есть в этом парне какая-то гнильца. Уж больно он был наглый. Полковник решительно приступил к еде. — До сих пор не могу понять, зачем я тогда на торгах пошел у тебя на поводу и купил этого тощего оборванца? Арабелла по-прежнему не отрывала взгляда от своей тарелки. — Зато теперь, надеюсь, жители нашего славного города перестанут восторженно вопить на каждом углу о том, какой Питер Блад благородный спаситель, и как мы все ему обязаны, — продолжал полковник, громко чавкая. Он замолчал, заметив, что племянница так и не притронулась к обеду. — Что-то ты побледнела. Неужели напугалась? — грубовато спросил он, отложив вилку в сторону. — А я ведь тебя предупреждал, помнишь, чтобы поменьше болтала с этим проходимцем. Впрочем, что тебе, что этой курице, миссис Стид, говорить без толку. Вы увидели смазливую мордашку, и всё, хороший человек! Вот только не так всё просто, дамочки. Щеки Арабеллы вспыхнули, и она подняла на дядю полный возмущения взгляд. — Но… как можно было заподозрить в нем негодяя, дядя! Он ведь всегда держался так вежливо, так… Она замолчала, покачивая головой. Насмешливый взгляд доктора вспомнился ей необычайно отчетливо. И эти его вечные шуточки… Но об этом ее дяде лучше не знать. Господи, неужели то, что он сейчас сказал, правда? И Питер Блад действительно занялся морским разбоем? Она попыталась представить красавца-доктора на палубе корабля. С абордажной саблей в руках и пистолетами за поясом. Бросающегося в бой с испанскими моряками. Или празднующего победу в кругу пьяных соратников в какой-нибудь портовой таверне… Боже, какой ужас! — Он просто не мог так поступить, не мог… — Арабелла опомнилась, поняв, что говорит это вслух. И поспешила пояснить: — Я хотела сказать, он же не был преступником. Его осудили несправедливо и жестоко за то, чего он не совершал. — Да, я слышал эти его басни про несправедливый суд и лечение бунтовщиков. Выдумки для таких наивных дурочек, как ты! — отмахнулся полковник. — Вижу, он таки успел тебе мозги запудрить своим враньем. Арабелла снова опустила глаза. — Он всегда был себе на уме, этот смазливый докторишка. И пользовался тем, что вы, дамы, клюете на его дешевые трюки. И не видите, курицы, его истинной сущности. Но теперь-то этот мерзавец показал ее во всей красе! — Возможно, у него просто не было другого выбора... — мисс Бишоп попыталась найти поступку доктора оправдание, но полковник грубо перебил ее: — Не пори чушь, Арабелла. Не было у него выбора, как же! Увел корабль с Барбадоса и прямиком дунул на Тортугу, в это пиратское гнездо! А ведь до нее от нас путь неблизкий. Если бы он был тем невинным ангелочком, каким перед тобой рисовался, то разве пошел бы на такой риск? Пересечь почти все Карибское море! В то время, как до того же Кюрасао всего день пути при попутном ветре! Арабелла почувствовала, что надежда, за которую она так упрямо цеплялась, тает с каждым его словом. Действительно, почему Блад выбрал именно Тортугу? — Я все гадал, как он умудрился туда добраться, а потом вспомнил, что этот мошенник обмолвился как-то, что раньше служил во флоте... Это была правда. Арабелла чувствовала, что вот-вот заплачет. Вроде бы, Питер Блад рассказал другим о своем прошлом то же самое, что и ей. Но вдруг все это было выдумкой? И он в очередной раз забавлялся, наблюдая за ее реакцией? Мог ли он так поступить? Неужели, когда она разговаривала с ним, он уже замышлял недоброе? И все эти его взгляды, слова и улыбки были всего лишь маской? — Так что теперь он просто вернулся к более привычному ремеслу, — продолжал говорить дядя, отодвигая пустую тарелку. — Делает кровопускания испанцам. И он грубо рассмеялся, вытирая рот салфеткой. — Ничего, я найду на него управу, вот увидишь. Он еще мне за все заплатит! — мстительно проворчал полковник, сощурив и без того маленькие черные глазки. А потом, оживившись, повернулся к племяннице, которая сидела за столом, отрешенно глядя перед собой. — А свой корабль этот мерзавец знаешь, как назвал? «Арабелла»! Каков шутник, а? Если бы ты тогда поменьше с ним шушукалась, дорогуша, не трепали бы теперь твое честное имя по всем морям! Арабелла чувствовала, что долго не выдержит. Он назвал корабль ее именем? Почему? Что он хотел этим сказать? Очередная его насмешка? Вызов дяде? Своеобразная месть за рабство? Или… или что-то большее? — С тобой все в порядке, Арабелла? — голос дяди шел как будто издалека. — Да не переживай ты так, глупышка! Ну, случаются у каждого в жизни такие поганые ошибки. Впредь будешь прислушиваться к моим советам. А я обещаю, что он недолго будет разбойничать. Лихая дорожка всегда короткая. И пеньковый галстук его уже ждет. Не я, так испанцы наденут, вот увидишь! — Я лучше пойду к себе, дядя, — ответила она глухим голосом, поднимаясь из-за стола. — Что-то у меня голова разболелась. — Ступай, ступай, — кивнул полковник, подливая себе вина. — Все-таки вы, дамы, такие нервные создания. Миссис Стид тоже свалилась с мигренью, как только про это услыхала…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.