ID работы: 13483291

Китайский фарфор

Слэш
PG-13
Завершён
90
автор
Frау бета
__Yang__ бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 6 Отзывы 29 В сборник Скачать

Часть 4. Суккуленты

Настройки текста
      Голова раскалывалась. Трещала как после дикой пьянки. Хотя, почему как? Похоже, что этой ночью было выпито действительно много алкоголя. Крепкого. И разнообразного. Попытка открыть глаза не увенчалась успехом. Может, послать всё к чёрту и спать дальше? Нет, так не пойдёт. Минут через пять Гарри попытался нашарить очки привычным движением руки, но вместо ожидаемой тумбочки слева от кровати там была пустота. Пришлось всё-таки открыть глаза и попытаться сориентироваться. Всё вокруг ощущалось каким-то не таким: кровать была шире, тумбочка стояла с другой стороны да и в целом обстановка в комнате казалось незнакомой. Приподнявшись на локтях, Гарри дотянулся до тумбочки с другой стороны, нашёл там очки и надел их. Мир постепенно начал фокусироваться. И этот мир был незнакомым. В смысле, обстановка вокруг была действительно незнакомая.       — О-о-о, что за чёрт… — простонал Гарри и тут же пожалел об этом, т.к. голову прошибла новая волна боли. Рухнув обратно на подушку он решил переждать эту волну и вернуться к миру чуть позже.       Через несколько минут Гарри снова открыл глаза и принялся осматриваться. Большая кровать с чёрными простынями, изящная тумбочка, на которой стояли кувшин, стакан и какой-то фиал с зельем. Просторная комната с одним лишь изысканным комодом, а не заставленная шкафами и оставленными не на своих местах вещами, как постоянно было у Гарри, рассечённая полосой света, пробивающегося из окна сквозь тёмные шторы. Он совершенно не понимал, где он и как тут оказался. Осмотрев себя, он обнаружил, что лежал в одних брюках, и палочки при нём не было. Превозмогая всё, что только можно, Гарри выпутался из-под одеяла и, пошатываясь, встал. Когда мир в лице незнакомой комнаты вновь перестал вращаться, в углу комнаты обнаружился ещё неприметный стул с рубашкой и палочкой. Гарри двинулся было в сторону стула, но запнулся на неслушающихся ногах и с громким грохотом упал навзничь. Нет, точно надо слать всё к чёрту и не просыпаться ещё хотя бы пару дней. Но уже через минуту, скорее по инерции, чем сознательно, снова попытался встать.       — О, я смотрю, вы проснулись, ваше пьянейшество, — послышался нахальный голос со стороны дверей. В чёрных домашних штанах и в чёрной же футболке, слегка растрёпанный, небрежный, но такой по-домашнему уютный, стоял Малфой. Гарри на какое-то время завис, засмотревшись, прежде чем понял, что всё ещё стоит на карачках.       — Ты настоящий, или я уже в раю? — спросил Гарри и слишком резко встал, за что поплатился очередной волной пульсирующей боли. — Нет, это определённо не рай, — заключил он, держась одной рукой за спинку кровати, а другой — за голову.       — Ну и куда ты уже подскочил, герой? Опять кого-то надо спасать? Отоспался бы ещё хоть пол дня, никуда бы этот мир не делся честное слово, — Драко подошёл к нему и мягко затолкал его обратно на кровать. — Даже антипохмельное зелье не выпил. И для кого я, спрашивается, старался?       — Пить неизвестные зелья в незнакомой квартире — сомнительная затея, — пробурчал Гарри.       — Всего лишь антипохмельное зелье, Поттер. Учитывая, как ты пьёшь, мне кажется, уж его ты должен узнавать безошибочно, — Малфой взял с тумбочки зелье и протянул его Поттеру. — Пей, — добавил он голосом, не допускающим возражений.       Гарри послушно осушил фиал и развалился, закрыв глаза и ожидая, когда зелье подействует.       — Так где мы? И почему ты здесь? — спросил он.       — В моей квартире. Лично я тут, потому что я тут живу, а вот ты ночью был настолько пьян, что был совершенно не в состоянии самостоятельно аппарировать или как либо ещё добраться к себе домой. Поэтому мне пришлось привести тебя к себе, пока ты не набедокурил ещё сильнее.       — Набедокурил? Я? — от удивления Гарри вытаращил на Драко глаза.       — Ты не помнишь? — усмехнулся Малфой. Гарри отрицательно помотал головой, и Драко начал рассказывать. Как они решили отметить официальное принятие Драко в стратегический отдел в одном приличном баре. Как выпили там немного огневиски, как вполне приличные маги. Как потом решили прогуляться по ночному Лондону. Как Гарри затащил их в какой-то магловский паб, потому что там играла какая-то знакомая ему музыка, и было забавное ирландское оформление. Как они пили там какое-то ирландское пойло, которое там называли "джин". Как бармен угощал их своими фирменным настойками. Как Драко чуть ли не за шкирку вытаскивал оттуда Гарри, забывшего все правила приличия и пытающегося залезть на стол, чтобы потанцевать. Как они снова прогуливались по Лондону, в надежде, что Гарри хоть немного протрезвеет. Но как тот, вопреки всяким ожиданиям, стал буянить только сильнее. Как он распевал непристойные песни. Как спугнул своими воплями бродячего кота и как пытался залезть на дерево, пытаясь того же бедолагу-кота с того дерева спасти.       — Ну это уже точно перебор. Малфой, харош выдумывать, — поморщился Гарри.       — О, у меня воображения бы не хватило, такое выдумывать, — Драко подошёл к окну и распахнул шторы, впуская солнечный свет в комнату, заставивший Гарри недовольно зажмуриться. — Вставай, герой, раз проснулся. Завтрак на кухне, — с этими словами он вышел из комнаты.       Пока Малфой рассказывал их ночные приключения, Гарри более-менее пришёл в себя под действием антипохмельного зелья. Встав, на этот раз почти без усилий, он таки добрался до стула и оделся. На рубашке и штанах обнаружились какие-то полосы, словно он и правда вчера пытался залезть на дерево. Выйдя из комнаты Гарри оказался в просторной гостиной, совмещённой с кухней. В одной половине была обычная кухня, стоял накрытый стол, за которым вальяжно сидел Малфой, виднелась винная полка. В другой стояли дорогой диван, застеленный, пара таких же дорогих кресел у камина, ещё пара комодов и множество полочек вдоль стен. И растения в горшках. Много растений. Горшками были заставлены все поверхности: полки, комоды, подоконники, даже в некоторых местах пол. Обилие зелёных, синих, красных, жёлтых, розовых, разноцветных и прозрачных растений, от совсем небольших горшочков на подоконнике, до приличных размеров кустов на полу.       — Это что тут у тебя за оранжерея? — удивлённо озираясь по всей гостинной, спросил Гарри, когда подошёл к столу.       — Кто-то хочет остаться без завтрака? — немного злобно прошипел Драко.       — Нет, я просто… не ожидал чего-то подобного. О Мерлин, как же я голоден, — на столе Гарри увидел свой завтрак: жареные яйца с парой ломтиков бекона, тосты с джемом и кружка ароматного кофе. — Ты точно какой-то ангел, Малфой.       Драко сидел с кружкой кофе в одной руке, выпуском Ежедневного Пророка в другой и всеми силами старался читать, игнорируя восторженные возгласы Поттера, евшего так, словно это был самый вкусный завтрак в его жизни. Когда Гарри отпил большой глоток кофе, громко при этом хлюпнув, Драко не выдержал.       — Поттер, где твои манеры? Как можно так смачно чавкать и шумно хлюпать? Это всего лишь обычный завтрак, — сказал он, бросив на того презрительный взгляд.       — Извини, Малфой, просто кофе горячий. И правда, очень вкусный.       — Чтобы я ещё хоть раз взялся привести тебя к себе. Оставлю в следующий раз на улице, будешь знать, — не унимался Драко, на что Гарри состроил ему очень жалостливые глазки. — Мне, знаешь ли, было не очень-то и удобно спать сегодня на диване.       — Так я был в твоей…       — Да, в моей спальне, гостевых у меня в этой небольшой квартирке нет. Кровать хотя бы широкая, но с дивана ты бы точно свалился. Пьяный герой — горе в семье. А в случае с тобой, так это вообще горе в масштабах всей Британии.       — Говоришь так, будто напился только я один, — обиженно пробубнил Гарри.       — Я, хотя бы, вёл себя при этом подобающе. Это называется аристократичность, знание меры и умение вежливо отказываться от подозрительных настоек слишком доброжелательного бармена.       — Но ему же нужны были дегустаторы!       — Ага, так ты всё-таки вспомнил? — насторожился Драко.       — Не всё. Помню, как начинали в баре, помню, как пошли гулять, смутно помню тот ирландский паб с джином и бармена с настойками. А дальше — совсем обрывками.       — Понятно, — вздохнул Малфой. Гарри на секунду показалось, что он чем-то расстроен. — Ты там себя обливейтом от стыда не успел обработать? Хотя, кого я спрашиваю, ты и стыд — вещи несовместимые, — и с этими словами он вернулся к чтению Пророка под поттеровское бурчание.       Закончив с завтраком, Гарри принялся рассматривать гостиную. Он встал и принялся расхаживать вдоль полок с горшками.       — Если ты уже закончил… — начал было раздражаться Малфой, глянув на Гарри поверх газеты.       — Я на самом деле впечатлён. Такая коллекция. Некоторых из этих видов я даже не встречал до этого. О, а это что, драконий алоэ? — спросил Гарри рукой на одно средних размеров растение.       — Да, это Смауг.       — Смауг? Ты что, дал имя растению?       — Кхм… — замялся Драко. — Я всем им дал имена.       — Никогда бы не подумал, что ты можешь коллекционировать редкие растения. Расскажи о них, — с сияющей улыбкой попросил Гарри.       — Тут только суккуленты. За ними проще ухаживать, — пояснил Драко. Он подошёл к комоду и показал на один из горшков с чем-то, напоминающем полупрозрачные капли воды с зелёными прожилками. — Это Хами, её я взял первой. После того, как закончилась война и все судебные разбирательства, я решил съехать от родителей. Обстановка в Малфой-меноре слишком напоминала о тех временах, когда там обосновался Волдеморт. Когда я снял эту квартиру и переехал, я понял, что такое — жить одному. Во-первых, пришлось учиться готовить, домовиков я просто не мог сюда взять. Во-вторых, пришлось устроиться в Министерство, чтобы эту самую квартиру оплачивать. В-третьих, когда внезапно начинаешь жить один — незаметно подкрадывается такая штука, как одиночество.       Слушая Малфоя, Гарри вдруг почувствовал позыв обнять его. Когда они с Джинни разъехались, он и сам испытывал нечто подобное. Не с кем поговорить, некому рассказать, как прошёл день, некого обнять или даже просто прикоснуться.       — Какое-то время я развлекал себя запасами вина, прихваченными из родительского погреба, — продолжил Драко. — Но быстро понял, что такими темпами на долго моих запасов не хватит, а платили в Министерстве не так, чтобы можно было позволить себе хорошие благородные напитки на регулярной основе. В общем, я искал, чем можно было бы себя занять и наткнулся на магазин с растениями. Многие экзотические растения требуют такого же экзотического и сложного ухода, а у меня не всегда были силы, чтобы самому себе сделать ужин, а кого-нибудь из них загубить мне не хотелось. Поэтому выходом стали именно суккуленты. Я даже не помню, о чём конкретно я думал, когда купил Хами, но когда я поставил её дома, я понял, что, только не смейся, Поттер, я понял, что могу с ней разговаривать. И не важно, что она не ответит. Я просто мог изливать ей какие-то свои мысли.       Драко выждал какое-то время, ожидая насмешки со стороны Гарри, но тот только смотрел на Хами с идиотско-нежной улыбкой. Поняв, что Гарри не насмехается над ним, Драко продолжил.       — Потом была Канди, — он показал на суккулент на полке. Толстые плотные листья с переливом от сизого у основания и до нежно-розового на концах, действительно выглядящие, как конфетки. — Её я взял где-то через месяц после Хами. Потом был Халди, — он указал на что-то, напоминающее небольшой кактус с жёлтыми бубышечками. — А когда я увидел Горгону, я понял, что назад пути нет, — и показал на самое большое растение в горшке на полу. Из-под камушков вылезали несколько плотных стеблей, с прямым коричневым началом и зелёными изгибами и завитками, идущими вверх и переплетающимися между собой.       Драко продолжал рассказывать про всех своих жителей, а Гарри увлечённо слушал про каждого из них.       — А это кто? — спросил Гарри, указывая на один горшок с копной тёмных, почти чёрных тонких листьев, закручивающихся в хаотичные кудри.       — Это Га… Гарольд. Кажется, это был последним из всех, кого я брал. В последнее время я не заходил в магазины растений, так что кажется, пока что мне хватает тех, кто у меня есть.       — Любопытно, какие ещё интересные и тайные увлечения ты скрываешь, — задумчиво произнёс Гарри. Драко резко развернулся и направился к дивану, чтобы собрать с него постельное бельё.       — С чего тебе вдруг интересно, — решился спросить он.       — Друзья подобными вещами интересуются и делятся. А я, как уже говорил, считаю тебя своим другом. Так что привыкай, Малфой.       — А я считаю тебя придурком, Поттер, — сказал Драко и швырнул в Гарри подушкой. Тот сначала опешил, потом рассмеялся, а затем стал надвигаться с подушкой на перевес.       — Ну берегись, — угрожающе произнёс он и треснул подушкой Малфоя по спине.       — Эй, силу то рассчитывай, аврор недоделанный, — чуть не впечатавшись в диван, стал возмущаться Драко. И, взяв вторую подушку, ударил Гарри по голове.       После получасовой баталии подушками они оба, запыхавшиеся и раскрасневшиеся, объявили ничью и решили отправиться куда-нибудь на обед.

***

      А в понедельник, зайдя в свой новый кабинет, Драко увидел на столе ещё один горшок с растением и записку. Растение, судя по всему, тоже было суккулентом, имело несколько стеблей и на каждом из них было по шесть плотных белых и слегка закрученных листьев. Записка гласила: “Да, я знаю, ты сказал, что тебе пока не нужны новые растения, но этот суккулент напоминает мне белые лилии. Я подумал, что они хорошо будут смотреться с Гарольдом, как инь и ян. Ещё раз поздравляю с официальным вступлением в новую должность. Г.П.”       — Какой же ты всё-таки придурок, Гарри, — произнёс Драко, улыбаясь и поглаживая белые листья его нового суккулента.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.