Глава 5: Пикник с драконом.
5 июня 2023 г., 18:00
Когда Натали предложила устроить пикник, он представил себе солнечный день, проведенный на природе за прекрасным обедом, который она приготовила, и угощение булочками из пекарни ее родителей.
Он не представлял себе дракона.
Это предложение возникло, когда Натали попросила провести день с его семьей, чтобы лучше узнать их до свадьбы. Хотя она хорошо знала его мать, она утверждала, что не знает, какое место она занимает в его странной семье. Пикник должен был стать для нее возможностью провести некоторое время с Гарри и детьми вдали от города, где они могли бы побыть самими собой.
Дадли эта идея не особенно понравилась - в основном потому, что он был рядом со своими племянницами, когда они могли быть самими собой, и вышел из этой ситуации с синими волосами и без бровей. Тем не менее, как бы он ни старался убедить ее в обратном, Натали, похоже, решила, что это потрясающая идея, и обошла его, чтобы попросить его мать помочь ей организовать это мероприятие.
Она наотрез отказывалась понимать, что такое общение волшебников, поэтому ей пришлось позвонить его матери. Попытки объяснить, что Гарри должен пользоваться телефоном-автоматом в деревне, когда он звонит, пролетели мимо ее головы. Она не могла понять его объяснения, что магия заставляет электричество выходить из строя.
Вместе с его женихом и его матерью им удалось организовать небольшой семейный пикник, и Гарри выбрал место, куда было достаточно легко добраться всем участникам, но достаточно далеко от любопытных маггловских глаз, чтобы не пришлось слишком пристально следить за детьми. Зная девочек Гарри так же хорошо, как и он сам, Дадли не считал целесообразным выпускать их из поля зрения. Не то чтобы это остановило их в тот раз, когда они каким-то образом подожгли маггловский игровой парк рядом с домом его матери.
Стоял прекрасный ясный день, и поездка была приятной, наполненной комфортным молчанием и Натали, придумывающей список вопросов, которые она хотела задать Гарри о том, как он узнал, что он волшебник, и Элли о супружеской жизни. Дадли показалась симпатичной идея, что Натали хочет получить совет, но ему не понравилось, что она спрашивает совета у Элли, тогда как могла бы спросить у своей гораздо более стабильной матери. Ее родители были счастливы в браке уже тридцать лет и не часто чувствовали необходимость взорвать полдома, когда ситуация выходила из-под контроля.
Тем не менее, он не должен был жаловаться. В мире было много людей, которые даже не пытались вступить в брак, полагая — ошибочно — что все само собой образуется.
Он действительно хотел, чтобы у них все получилось, хотел, чтобы через тридцать лет, оглядываясь назад, он с любовью вспоминал все эти годы (даже плохие дни) и мог рассказывать веселые истории своим детям. Он не хотел быть своим отцом, оглядывающимся назад через столько лет и не имеющим ничего, кроме сожалений.
Он хотел бы получить совет по поводу супружеской жизни от отца Натали, прежде чем когда-либо обратиться за советом к своему собственному.
Они первыми прибыли к месту пикника, которое выбрал Гарри, и пока Дадли разгружал машину, Натали начала присматривать идеальное место, чтобы положить одеяло.
Ее испуганный вскрик дал ему знать о появлении Гарри, и он отреагировал на него лишь рассеянным призывом помочь. Возможно, ему не помогло то, что он не высунул голову из багажника, чтобы убедиться, что на нее не напали, но потом Гарри оказался рядом с ним, протягивая руку, чтобы взять холодильник, и он решил, что его первое предположение о причине ее крика было верным.
— Элли забирает маму? — спросил Дадли, оглядываясь по сторонам и не видя ее. Он радостно помахал рукой Джеймс, которая уже делала кульбиты, а ее сестра и Натали смотрели на это.
— Да, — подтвердил Гарри, — Молли хотела это сделать, но у нее все еще проблемы с тем, чтобы не поджечь все, что она несет.
Дадли фыркнул.
— Думаю, мама была бы рада, если бы ее не поджигали еще до приезда.
— О, — внезапно сказал Гарри, протягивая руку, чтобы остановить Дадли, и закатывая глаза. — А ее теперь зовут Алекс, Молли не нравится быть Молли, потому что так зовут младенцев и стариков.
Дадли разразился смехом.
— Пожалуйста, скажи, что она сказала это при миссис Уизли?
Гарри кивнул, его морщинка подтвердила, что это было так же эффектно, как Дадли и предполагал.
— Думаю, Рон до сих пор смеется над этим.
Посмеиваясь, они направились к месту, которое выбрала Натали, как раз в тот момент, когда появился Элли со своей матерью. Натали издала еще один изумленный вскрик, но Дадли снова рассмеялся над тем, как его мать спокойно принялась приводить себя в порядок и поправлять одежду. Это было сделано с таким безразличием, как будто она делала это уже миллион раз, и это составляло такой разительный контраст с женщиной, которая вырастила Гарри и Дадли.
Если бы только его отец мог видеть их сейчас. Скорее всего, у него случился бы очередной сердечный приступ, его большое круглое лицо распухло бы во всей своей багровой красе, а усы подергивались бы. Дадли почувствовал странный приступ ностальгии при одной мысли о вене, пульсирующей на шее у его отца.
Но Дадли не променял бы все, что у него есть сейчас, даже на минуту общения с отцом. Вернон Дурсль всегда знал, где он находится и что делает. Если он хотел возместить ущерб, он был более чем рад приехать и сделать это. Дадли полагал, что вероятность этого примерно такая же, как вероятность того, что ему не придется арестовывать Зема за попытку продать что-то подозрительное ничего не подозревающим маглам.
Угощение оказалось таким же хорошим, как Дадли и предполагал, и все уселись на большом полосатом покрывале, чтобы поесть и поговорить. Натали, как и обещала, задала десятки вопросов, и Элли с удовольствием ответила на все, даже на самые неловкие, к огорчению Гарри и Дадли. Однако они рассмешили его мать, так что, возможно, оно того стоило.
— Я подумывала о переезде, — тихо сказала мама, пока Элли и Натали были заняты чем-то другим, а девочки бегали вокруг и играли в какую-то волшебную игру, похожую на классики, но включавшую в себя гораздо больше визга и обильное использование щекочущих чар.
— Что? — Дадли обменялся с Гарри растерянным взглядом, но был рад видеть, что его кузен был так же удивлен новостью.
— Я так далеко от вас обоих, что мне становится немного одиноко, — призналась его мать.
Чувствуя себя виноватыми за то, что не заметили этого раньше, оба мужчины поспешили принести извинения и спросить о решении проблемы. Гарри, конечно, был счастлив предложить ей остаться в любое время и на сколько она захочет, но она любезно отказала ему.
— Я тут подумала, может, мне снять жилье в Лондоне. Ничего шикарного, — поспешила добавить она, —просто что-то небольшое, что позволит мне быть немного ближе к вам обоим.
Дадли понял, что на самом деле она имела в виду что-то, что будет ближе к нему и Натали, но он также понял, что Гарри ничуть не обиделся. Все они прекрасно знали, как легко Гарри и его девочки могут передвигаться, когда им это нужно. Молли — или Алекс, как ее называли в эти дни — возможно, не на сто процентов умела брать с собой людей, а Джеймс, возможно, была еще мала, но они были более чем способны перемещаться по стране (а в одном ужасном случае, когда Джеймс было три года, по всему миру).
— Только скажите, тетя Петуния, и мы поможем вам с поиском.
Они еще немного обсудили детали, и только когда Дадли позвал на десерт, он понял, что девочки уже не так шумят.
— Папа, — задумчиво сказал Джеймс, взяв липкий пончик в шоколаде, который предложила Натали. — Вон там травяная змея, которая сказала, что в лес пришло что-то большое. Что-то волшебное.
Гарри, не найдя ничего странного в этом заявлении, положил салфетку на колени дочери и улыбнулся.
— Правда?
Натали, как понял Дадли по выражению ее лица, думала, что Джеймс просто играет. Очевидно, это был еще один разговор, который они собирались завести о загадке Гарри Поттера. Он все еще не нашел способа объяснить, почему Гарри был знаменитым Мальчиком-Который-Выжил, и он даже не собирался затрагивать тему Избранного, пока они не проживут в браке по крайней мере пять лет.
— Мы можем пойти и посмотреть, папочка? — взмолилась Алекс, ее лицо было покрыто шоколадом, что делало ее невинное выражение еще более трудным для отказа. — Она сказала, что это не очень далеко.
Дадли наблюдал, как Гарри и Элли обменялись взглядами, и понял, что они ведут что-то вроде молчаливого спора о том, что лучше — просто отпустить детей или полчаса слушать их нытье и мольбы.
— Хорошо, — согласилась Элли. — Не больше десяти минут, и если что-то случится, я жду, что вы сразу же вернетесь. Понятно?
Обе девочки кивнули, практически в три огромных укуса поглотили то, что осталось от пончиков, и убежали в лес вокруг выбранного ими места для пикника.
Разговор перешел на предстоящую свадьбу, и Дадли оказался вовлечен в обсуждение цветов, платьев и традиционного пути. Это были все те разговоры, которых он старательно пытался избежать дома, постоянно издавая нечленораздельные хмыкающие звуки каждый раз, когда Натали спрашивала его мнение.
— О, у нас никогда не было ничего традиционного, — сообщила Элли, легко взмахнув рукой. Гарри встретил взгляд Дадли, и они оба фыркнули. Не обращая на них внимания, она продолжила объяснять: — Наша магия связала нас, когда Гарри технически было всего пятнадцать лет, а потом у нас родились обе девочки, прежде чем мы даже побеспокоились о браке.
Натали уже собралась задать несколько любопытных вопросов, когда из леса раздался громовой шум. Дадли никогда прежде не слышал ничего подобного, по крайней мере, за пределами кино или телевидения. Его глаза расширились.
— Это был дракон? — Только после того, как слова слетели с его языка, он подумал, что, возможно, его слова прозвучали немного более взволнованно, чем следовало. Особенно когда он увидел, что цвет лица матери исчез, а глаза Натали расширились от страха.
— Что именно сказала девочкам эта травяная змея? — потребовала Элли, доставая свою палочку.
С такой же поспешностью Гарри метнулся к солнечному участку, на котором играли девочки, и вернулся с шипением и змеей, обвившейся вокруг его руки. Это, казалось, напугало Натали больше, чем рев дракона.
— Это дракон, — сказал Гарри, снова по-английски. — Он поселился здесь около недели назад.
Пытаясь сохранять спокойствие (и безуспешно), Натали вскочила на ноги и отступила от деревьев, когда снова раздался рев, на этот раз сопровождаемый крушением листвы. Его мать поспешила к ней и утешительно обняла ее. Дадли, несмотря на то, что его чувства говорили ему обратное, приближался к лесу, желая увидеть мифическое существо.
— Разве девочки не должны уже вернуться? — спросил он, внезапно забеспокоившись, что с ними могло что-то случиться.
— С ними все в порядке, — заверил его Гарри, подняв одно пылающее запястье, чтобы показать, что метка, связывающая его с дочерьми, все еще радостно корчится. — Ничего такого, чего бы они не видели раньше.
— Они видели дракона раньше?
— Брат Рона работает в заповеднике драконов в Румынии.
— А.
Деревья сильно вздрогнули, и тут появились дочери Гарри, бегущие к полю, и их родители, выглядящие в полном восторге от такого поворота событий. Воспитание в волшебном мире Гарри Поттером и Александрией Мартин явно пагубно сказалось на их инстинктах выживания.
— Мамочка! Папа! — радостно закричала Джеймс, стуча ногами по траве, убегая от огромного летающего монстра, угрожающего огненным дыханием в спину.
У Дадли открылся рот, и он надеялся, что выглядит испуганным, а не взволнованным, потому что он точно не испытывал того страха, который, вероятно, должен был испытывать. Возможно, радость его племянниц была заразительна? Он также не мог не задаться вопросом, действительно ли огонь дракона может причинить им какой-либо вред. Поттеры были почти огнеупорны.
С деревьев вспорхнули птицы, и оттуда вылетела самая чудесная тварь, которую Дадли когда-либо видел. Длиной не менее пятнадцати футов, это был настоящий живой огнедышащий дракон, весь в чешуе и с огромными хлопающими крыльями, чудовище взмыло над верхушками деревьев и свалилось на девочек. У него даже не было возможности сомкнуть челюсти вокруг них, похоже, они обе решили, что пора уходить с дороги.
— Это было потрясающе! — Алекс бездыханно смеялась, внезапно появившись вместе со своей сестрой рядом с Натали и его матерью.
— Мы поговорим об этом позже, — отругала её Элли. — Я думаю, нам пора уходить.
— Вам лучше уйти, — согласился Гарри. — Мы отвлечем его, пока вы будете уходить.
Дадли колебался, но не потому, что особенно волновался за кузена, а потому, что там был дракон, и он был таким, каким он представлял его себе в детстве. Он не стал медлить, потому что его мать и жених уже начали пробираться назад к его машине.
Поспешно включив задний ход, Дадли смотрел в лобовое стекло, как Гарри и его семья исчезают в вихре пламени. Рев дракона последовал за ними по дороге, но внезапно появившейся фигуры не было, и вскоре они снова оказались на автостраде, направляясь обратно в Лондон.
Только когда они были на полпути домой, Дадли понял, что Натали не произнесла ни слова.
— Ты в порядке? — спросил он, протягивая руку, чтобы осторожно сжать ее колено.
— Не думаю, что до этого момента я действительно верила в то, что это реально, — тихо призналась она. — Все эти истории были просто историями, даже после того, что я видела, как делал Гарри, но то, что мы увидели сегодня, было реальностью.
— Ты не против? — Дадли боролся с внезапным страхом, что все это будет слишком тяжело для нее. Его мать, по сравнению с ним, спокойно дремала на заднем сиденье.
— Да, — заверила она его, — да, я не против.
Он еще несколько раз взглянул на нее, чтобы убедиться, что с ней действительно все в порядке. Возможно, он подождет еще немного, прежде чем рассказать ей правдивую историю о том, как Гарри переехал жить к ним. Он не думал, что она сможет справиться с пророчеством и темными волшебниками, да еще и с настоящим живым драконом.
Сам того не осознавая, Дадли начал улыбаться. Рядом с ним Натали усмехнулась.
— Что? — потребовал он, оглядываясь, чтобы увидеть, как она смотрит на него с таким нежным изумлением.
— Тебе нравилась каждая минута этого.
— Мне очень понравилось, — признался он, не в силах сдержать мальчишескую ухмылку. — Это было потрясающе.
Примечания:
Автор сам не планировал называть старшую дочь Поттеров Молли, поэтому отныне её зовут Алекс.