ID работы: 13491577

Годзилла: Век Чудовищ. Король Пустоты

Джен
R
В процессе
6
автор
The_Zinin бета
Размер:
планируется Макси, написано 90 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 13 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 6. Аванпост

Настройки текста
Вивьен Грэм вошла в просторную комнату овальной формы, находившуюся на одной из нижних палуб судна. Подобные комнаты имелись на многих кораблях "Монарха", однако доступ к ним имели только наиболее высокопоставленные сотрудники организации. Вивьен была в их числе. Едва за женщиной закрылась автоматическая дверь, как всю комнату, до этого пребывавшую в полной темноте, озарил свет около полудюжины мониторов. По ту сторону каждого из них находилось по человеку. Они висели полукругом примерно в трёх метрах над полом. В центре этого полукруга находился монитор с изображением темнокожего мужчины в строгом костюме и очках с маленькими круглыми тёмно-красными линзами. — Директор Гиллерман, — обратилась к нему Вивьен. — Вы хотели меня видеть? — Верно, миз Грэм, — ответил директор. — Я бы хотел обсудить с Вами Ваш последний провал. — Не понимаю, о чём Вы, — пытаясь сохранить невозмутимость, произнесла женщина. — Нам удалось нейтрализовать Годзиллу. С моей точки зрения это успех. — Ваше промедление стоило нам раскрытия существования кайдзю всему миру. Не говоря уже об ущербе, который нанёс Годзилла. Треть Токио полностью уничтожена, потери как среди гражданских, так и военных, исчисляются сотнями. Вам подобные ошибки я простить не готов. — Спешу напомнить, что вина за эту ошибку в первую очередь должна лечь на плечи мистера Фостера, — ответила Вивьен. — Его отдел разведки упустил из виду появление сразу двух кайдзю в акватории Японии, в следствие чего не только мои люди были вынуждены выполнять работу, не входящую в перечень их обязанностей, но и, как Вы сказали, треть Токио оказалась в руинах. — Мне хватает смелости признать свои ошибки, а не перекладывать вину на других, — вмешался в их разговор Фостер. — В том, что Годзиллу и Рэдозавра не смогли вовремя обнаружить, действительно виновато несовершенство моего отдела. Однако мои люди уже работают над исправлением данной ситуации. — Не вмешивайтесь, Алан, — раздражённо произнесла Вивьен. — Это наш с директором разговор. — Вы не в том положении, чтобы раздавать указания, — ответил Фостер. — Алан прав, — произнёс Гиллерман. — Вы не оправдали наше доверие и потерпели неудачу. Подобные провалы для нашей организации недопустимы. — Хоть я и не согласна с вашими суждениями, я могу исправить свою ошибку. Подобное входит в мои обязанности. — Вашими главными обязанностями было поддержание секретности существования кайдзю и нашей организации, — ответил директор. — Как уже стало очевидно, вы не можете гарантировать их соблюдение. — Я постараюсь, — заключила Вивьен. — Это ещё не всё, — продолжил разговор Гиллерман. — Нас также интересует ваше решение о предоставлении гражданским не только информации о нашей организации, но и членства в ней. — Прошу меня извинить, — ответила Вивьен. — Но что мне оставалось делать? После того, как мои люди их спасли, рассказать о "Монархе" было наиболее рациональным решением. Мне кажется, вы забыли, что именно благодаря этим "гражданским", в частности Тэцуо Серизаве, Годзиллу удалось остановить прежде, чем он стёр бы Японию с лица Земли. — Это не отменяет нарушения протокола. — Не надо мне говорить о протоколах, — едва сдерживая злость, ответила Вивьен. — Я сама их составляла. И раз уж вы так любите напоминания, позвольте мне напомнить, зачем была создана наша организация. Люди по ту сторону мониторов на минуту замолчали в ожидании ответа. Убедившись в том, что в комнате воцарилась тишина, Вивьен продолжила: — Когда "Монарх" был основан в пятьдесят чётвёртом, целью его создания была защита от кайдзю простых людей. Если наши цели с тех пор не изменились, вы должны понимать, о чём я говорю. Чтобы достичь нашей цели, мы должны пополнять наши ряды, если вы, конечно, не надеетесь решить все наши проблемы до того, как последний из нынешних сотрудников уйдёт на пенсию. — Мы не против набора новых людей, — ответил Гиллерман. — Однако для этого необходимы веские основания. — Основания? — Вивьен была возмущена. — Именно благодаря Серизаве удалось обезвредить Годзиллу. Это все основания, которые только могут быть нужны. — Достижения не являются единственным фактором, — ответил Гиллерман. — Необходимо соблюдать осторожность. Мы не можем брать в нашу организацию каждого, кто успел "отличиться". — Вы не можете отрицать, что подобных прецедентов у нас раньше не было, — Вивьен не успокаивалась. — Продолжайте говорить, что хотите, но я не перестану считать, что потеря столь ценного человека будет серьёзной ошибкой. — Ваша настойчивость удивляет, — произнёс Гиллерман. — Что ж, возможно, именно поэтому Вы занимаете Ваше место. Однако отрицать правдивость ваших слов я не могу. Гиллерман задумался, а затем произнёс: — Хорошо. Мы позволим Серизаве временно пребывать в наших рядах до принятия окончательного решения. Однако не советую Вам расслабляться до того момента. — Благодарю за понимание, господин директор. После этих слов Вивьен мониторы одномоментно погасли. Женщина осталась одна в кромешной темноте. Хотя результат разговора с руководством "Монарха" был не таким благоприятным, как хотелось бы, он вполне её устраивал.

***

Эрика стояла у самого края палубы, задумчиво глядя куда-то вдаль, на бескрайнюю лазурную гладь океана. Внезапно к девушке подошёл Серизава. — Волнуешься о чём-то? — задал он вопрос настолько непринуждённо, насколько только мог. — Ты тут уже долго стоишь. — Немного, — ответила Эрика. — С тех пор, как мы покинули Японию, я не могу перестать думать о своих родителях. — Это нормально, — произнёс учёный. — Особенно после всего того, что произошло с нами за последнюю пару дней. — Да кого я обманываю, — внезапно сорвалась Эрика. — Отец, должно быть, с ума сходит. А мама... Боюсь даже подумать о том, как она себя чувствует. У неё ведь сердце слабое, а если с ней что-нибудь случилось? — из глаз Эрики покатились слёзы, — Нет, я должна что-то предпринять. — Тише-тише, — Серизава приобнял её, пытаясь успокоить. — Твой отец знает, что ты вместе со мной, как и всегда. А ещё он знает, что тебе бояться нечего, пока я рядом. — Да как Вы можете такое говорить? — девушка, не смотря на слова учёного, не унималась. — Особенно после того, что случилось. После того, как напала эта тварь... — Серизава чувствовал, как её трясло от волнения. — Неужели вы думаете, что всё и правда обойдётся? — Хорошо-хорошо, если тебе от этого станет легче, я поговорю с твоим отцом. Сразу, как только у меня появится такая возможность, — ответил учёный. — Уж меня-то старина Генширо выслушает. — А если нет? — с тревогой спросила Эрика. — Всё-таки ситуация не самая простая. — Я слишком хорошо знаком с твоим отцом, чтобы так считать. Думаешь, иначе он бы доверил мне свою дочь? — Серизава слегка потрепал волосы девушки. — Спасибо, профессор, — Эрика улыбнулась. — После этих ваших слов сразу стало легче. Вы будто всегда знаете, что сказать. — Рад, что мои слова тебе помогли, — ответил Серизава. — Но, признаться, не одна ты сейчас чем-то обеспокоена. — Вы это о чём? — Эрика с непониманием посмотрела на учёного. — О Годжире, — помрачнев ответил Серизава. — Он не мог пасть так легко. Мы должны быть начеку. — Думаете, он может вернуться? — Скорее, опасаюсь. Надеюсь, что напрасно. За своим разговором учёный и его спутница, однако, не заметили прихода Вивьен. То, что она вернулась, стало ясно только когда женщина сама огласила своё присутствие на палубе, обратившись к Эрике и Серизаве. — Есть какие-то новости, миз Грэм? — Серизава обернулся. — Вы весьма догадливы, — ухмыльнулась Вивьен. — Да. Остальные члены руководства "Монарха" согласились принять вас двоих в организацию, хоть убедить их и было не просто. — Убедить? — вопросительно воскликнула Эрика. — То есть, того, что мы сделали, недостаточно? — Я сказала то же самое, — ответила Вивьен. — Но важно то, что этот этап уже позади. — Раз так, как сотрудник вашей организации, я хочу знать, что вы собираетесь делать с Годжирой, — вмешался в разговор Серизава. — Вы ведь не собираетесь оставить его посреди Токио? — Боюсь, что именно это нам и придётся сделать, — произнесла женщина. — Мы не обладаем возможностями для транспортировки Годзиллы. Так что все необходимые меры нам придётся принять на территории Токио. — О каких мерах Вы говорите? — прозвучал вопрос Эрики. — У Вас разве есть план на подобный случай? — Разумеется. В ближайшие несколько дней, согласно стандартному протоколу, вокруг местанахождения Годзиллы будет возведён аванпост, оснащённый всем необходимым оборудованием для его изучения и сдерживания. "Монарх" давно освоил практику возведения подобных сооружений для удержания кайдзю по всему миру. Как раз к одному из них мы и направляемся

***

Спустя пару часов судно прибыло к месту назначения. Им оказался средних размеров гористый остров, поросший густым тропическим лесом. Как предположил Серизава, основываясь на их маршруте, они оказались вблизи Маршаловых островов в Тихом Океане. Причалив к ближайшему пирсу, экипаж судна начал сходить на берег. Первой на сушу ступила Вивьен. За ней последовали Эрика и Серизава. Со всех сторон доносились звуки тропических джунглей: шелест листвы и крики птиц, смешиваясь с шумом прибоя. Плотная растительность опоясывала их со всех сторон, а влажный тропический воздух наполнял их легкие небывалой свежестью. Вдалеке различались контуры различного рода построек, расположенных на берегу, и техники, представленной, в основном, водными и воздушными судами. Серизава почувствовал, как волнение охватывает его — всего несколько дней назад он и представить не мог о существовании "Монарха", но сейчас он не только стал его частью, но и оказался на одном из его аванпостов. — Профессор, мисс Ширагами, — обратилась к своим спутникам женщина. — Добро пожаловать на аванпост 12 — остров Рагос. Следуйте за мной и не делайте ничего, пока я не дам на это разрешения. Профессор Серизава и Эрика последовали за женщиной вглубь острова по заасфальтированной дороге. Поднимаясь на холм, Серизава не мог не обратить внимание на арсенал "Монарха", вид на который ему открывался с этой высоты. Ему не доводилось видеть военные корабли, самолёты и бронетехнику вживую, но даже так было ясно, что арсенал "Монарха" был на совсем ином уровне. В нескольких сотнях метров от него находилось, по меньшей мере, три десятка бронемашин, снабжённых орудиями, уже знакомыми Серизаве. Он уже видел подобные орудия на корабле и хорошо знал, на что они способны. Чуть поодаль от бронетехники находились сине-серые истребители, также не менее, чем в тридцати экземплярах. По внешнему виду они отдалённо напоминали обычные военные самолёты, такие же обтекаемые и изящные, однако было в них что-то непривычное, футуристичное, почти инопланетное, что сильно отличало их от обычных истребителей, которые профессору доводилось видень на фотографиях. Особое внимание профессора привлекла бесхвостовая конструкция самолётов, при которой на месте привычного для истребителей хвоста располагались крылья. Как заметил профессор, оборудованные винтовыми двигателями, предназначавшимися для вертикально взлёта. Серизава видел снимки подобных самолётов, однако ни один из них не выглядел столь же грозно. Наконец, поодаль от остальной техники, вдоль берега были выставлены боевые корабли. По внешнему виду они были неотличимы от судна, на котором Вивьен, Серизава и Эрика прибыли на аванпост 12. Серизава уже видел, на что оно способно, и теперь вид, по меньшей мере, двух десятков его "собратьев" невольно наполнял сердце профессора гордостью. — Профессор, идём! — окликнула Серизаву Вивьен. — У нас и так мало времени. Нам надо торопиться. — Уже иду, — ответил учёный, поняв, что он слишком засмотрелся на вооружение Монарха. Все трое продолжили свой путь, пока, наконец, не достигли места назначения. Путь привёл их к высокому, напоминающему футуристический бункер, зданию, которое выступало прямо из скалы. Взгляд Серизавы скользнул по серому строению, явлевшемуся, как он успел понять, основным зданием аванпоста 12. Его взгляд привлекли люки, расположенные над идеально круглой металлической дверью. Серизава не знал об их назначении, однако что-то ему подказывало, что он не захочет это выснять. Над люками располагалось стеклянное окно, прикрытое бронированной сеткой. По всей видимости, в том месте располагался наблюдательный пункт. Вивьен вышла вперёд и ввела пароль через боковую панель, находившуюся слева от двери. В этот момент дверь начала раскрываться, и женщина взглядом пригласила Серизаву и его спутницу пройти внутрь. Едва они вошли внутрь, как дверь тут же закрылась, не оставляя возможностей вернуться назад. Все трое продолжили путь по длинному цилиндрическому коридору. Было темно, лишь свет жёлтых неоновых ламп хоть немного разгонял окружающую тьму. Внезапно вспыхнул яркий свет. Затем машинный женский голос произнёс: "Идентификация. A-04, Вивьен Грэм. Добро пожаловать на аванпост 12". После этого металлическая дверь, которая, насколько мог судить Серизава, была идентична наружной, раскрылась, давая троице пройти в ярко освещённое помещение. Вивьен исчезла в белой стене света. Серизава и Эрика, опасаясь, что дверь может захлопнуться, быстро последовали за ней. В их глаза ударил ослепительно яркий белый свет. Серизава даже зажмурился. Но когда его глаза привыкли к освещению, он застыл в изумлении. Учёному открылся вид на просторный зал, по которому сновало множество сотрудников Монарха в характерной униформе. Сам зал представлял собой округлое помещение с несколькими колоннами и огороженной перилами шахтой в центре. — Пока вас официально не внесли в список сотрудников "Монарха", будете пользоваться моим индетификатором в случае необходимости, — произнесла Вивьен. — Он пропустит куда угодно, даст доступ к чему угодно. Впрочем, не советую этим злоупотреблять. Серизава с благодарностью посмотрел на Вивьен, чётко понимая её требования. Женщина улыбнулась, видя, что лишних объяснений можно избежать. Затем Вивьен подошла к перилам и увлечённо глянула куда-то вниз. Серизава только невольно повторил за ней, а Эрика же осталась стоять позади. Только сейчас учёный понял, что они все находились на платформе, на одной из, по меньшей мере, шести. Шахта же, открывавшая вид на нижние этажи, по-видимому, предназначалась для погрузчика. Внезапно чей-то голос крикнул:"Мама!", по-видимому, обращаясь в сторону Серизавы и Вивьен. Затем послышались частые и звонкие шаги, будто кто-то бежал по бетонному полу. Обернувшись, Серизава увидел, что к ним стремительно приближается молодая темноволосая девушка в спортивной одежде. Увидев её, Вивьен улыбнулась и раскрыла руки. Девушка подбежала к ней, и Вивьен крепко её обняла. Серизава с некоторым замешательством посмотрел на них — увидеть Вивьен в таком свете он не ожидал. — Мики, милая, ты давно здесь? — спросила Вивьен, поцеловав девушку в лоб. — Только что из Лондона, — улыбнулась Мики. — Не беспокойся, мам. Вивьен улыбнулась в ответ и похлопала девушку по голове. Эрика нервно отвела взгляд в сторону. В свете последних событий девушке было крайне болезненно наблюдать теперь такую семейную идиллию. — Профессор, простите мне мою сентиментальность, — заметив замешательство Серизавы, произнесла Вивьен. — Всё в порядке, миз Грэм, — ответил Серизава. — Хотя это слегка неожиданно. — Что ж, раз вы уже встретились, самое время познакомиться. Серизава несколько растерялся от неожиданного поворота событий. Он взглянул на Мики и попытался собраться с мыслями. Мики в ответ улыбнулась и протянула руку. — Меня зовут Мики Саегуса. Рада познакомиться, профессор Серизава, — сказала она, широко и искренне улыбаясь. Серизава кивнул и крепко пожал руку Мики. — Очень приятно, Мисс Саегуса. По правде говоря, я не ожидал встретить Вас здесь, — сказал он, несколько приходя в себя. — Мама уже обо всём мне рассказала. Я была в восторге, узнав, что Вы прибыли сюда, — ответила Мики. — Это правда, что вы победили Годзиллу? — Я бы не говорил об этом настолько открыто. В конце концов, сам бы я не справился. — Нет-нет, не скромничайте. Мама сказала, что если бы не ваш план, Годзилла бы уже всю Японию с землёй сравнял. Это достойно восхищения. — Спасибо, мисс Саегуса. — улыбнулся Серизава. — Однако без Вашей мамы я бы не справился. Внезапно Вивьен почувствовала вибрацию в своём кармане. Немного отойдя в сторону, она вынула из него передатчик и взглянула на экран, а затем сунула его обратно так же быстро, как и достала. После этого женщина резко повернулась к Мики и Серизаве и произнесла: — Мики, милая, маме нужно работать. Ты не могла бы провести профессору экскурсию и показать, как устроен аванпост? — Правда? Ты серьёзно? — восхищённо спросила девушка. — Я всю жизнь этого ждала. — Замечательно, тогда не теряй времени. Ещё увидимся, дорогая. С этими словами Вивьен ушла, исчезнув в одном из коридоров, выходивших из зала. Едва это произошло, как Мики обернулась к Серизаве и произнесла: — Ну что, профессор? Начнём экскурсию? — Конечно, Мики, — ответил Серизава. — Но сначала я бы хотел познакомить тебя с Эрикой. В этот момент Мики повернулась к Эрике, стоявшей немного поодаль и приветливо улыбнулась. — Привет, я Эрика. Эрика Ширагами, — японка улыбнулась в ответ. — Рада познакомиться. — Да, я уже знаю. Мама мне рассказывала, что ты работаешь с профессором. Я тоже рада нашей встрече. — Очень щедро с её стороны. Но вообще, я просто помогаю профессору по всяким мелочам. Ничего выдающегося. — Всё равно я рада нашему знакомству, — Мики пожала её руку. — Девушки, — обратился к Эрике и Мики Серизава. — Если вы закончили, может, нам стоит начать экскурсию? — Да, конечно, — взволнованно ответила Мики. — Идите за мной.

***

Начав свою экскурсию по внутреннему устройству аванпоста 12, Мики решила первым делом показать своим экскурсантам ангары, в которых находилась воздушная техника Монарха, раз уж те так удачно находились прямо под ними. Мики провела Серизаву и Эрику к пассажирскому погрузчику, и все трое вошли внутрь. Погрузчик отвёз их на самый нижний этаж аванпоста. Едва они сошли с погрузчика, как перед их глазами тут же предстал ангар. Мягкий бледно-жёлтый свет озарял помещение, которому, казалось, не было конца. Воздух был наполнен запахом топлива и гулом двигателей. Мики пригласила Серизаву и Эрику следовать за ней. Они прошли мимо величественных истребителей, стоявших стройными рядами по всему пространству ангара, пока Мики не остановилась и не указала на одну из боевых машин. — Леди и джентельмен, — произнесла Мики. — Я рада вам представить жемчужину авиации Монарха — X-23. Мы его называем "Чёрный гром". Серизава подошёл ближе к истребителю. Ему уже был знаком его внешний вид. Теперь, при близком рассмотрении, он понял, что такие же самолёты видел по пути сюда. — За основу был взят американский F-22. Наши конструкторы хпочти полностью его переделали, — Мики улыбнулась. — Специально под наши нужды. Серизава водил взглядом по стоявшему перед ним истребителем. И если фюзеляж хоть и выглядел внушительно, но не особо выделялся на фоне других истребителей, то остальная часть корпуса "Чёрного грома" выглядела поистине удивительно. В отличие от прочих истребителей, у этого самолёта крылья располагались позади горизантального оперения. Сами же стабилизаторы находились возле парных воздухозаборников. Помимо их расположения, крылья были также примечательны своей формой. В отличие от других самолётов имевших крылья почти треугольной формы, крылья X—23 были занутыми вперёд, формой больше всего напоминающими бумеранг. Кроме причудливой формы крылья обладали двумя турбинными винтами. — Вижу, Вам он приглянулся, — Мики улыбнулась, заметив то, с каким вниманием серизава осматривал каждую деталь самолёта. — Да, просто я никогда ничего подобного в жизни не видел, — ответил учёный. — Ну, это потому что "Чёрный гром" уникален. Наши технологии опережают мировые разработки на десятилетия вперёд. Когда имеешь дело с кайдзю, приходится работать на опережение. — Скажите, мисс Саегуса, — обратился Серизава к девушке. — Насколько быстро ваш "Чёрный гром" может летать? — Более двух тысяч километров в час, — с гордостью ответила девушка. — До сверхзвука разгоняется за три секунды. Может взлетать с места, благодаря винтам. А слышали бы вы, как он рычит при взлёте... — Готов поспорить, оно того стоит. А что насчёт оснащения? Для борьбы с кайдзю обычного вооружения ведь не хватит. — Рада, что вы спросили, — Мики снова улыбнулась. — Каждый наш самолёт оснащён передовым вооружением. В его арсенал входит двенадцать ракет. Каждая способна стереть с лица земли целый квартал. Помимо них все самолёты оснащены мазерными орудиями. К счастью, кроме учений нам пока применять ничего из этого не приходилось. Эрика всё это время стояла позади них. Энтузиазма профессора в отношении вооружения "Монарха" она не разделала. Более того, пребыва ние в ангаре её утомляло. Однако девушка не могла не признать, что даже её впечатляло вооружение Монарха. Вскоре осмотр ангара завершился, и все трое отправились дальше. Исследовать другие части аванпоста 12.

***

После экскурсии по ангару Мики решила показать жилую часть аванпоста. Она состояла из четырёх отдельных корпусов, предназначавшихся для научных сотрудников, обслуживающего персонала, бойцов Монарха и руководства аванпоста, и вмещавших в себя, в общей сложности пятьсот человек. Как и большая часть остального аванпоста, они находились под землёй, имея при этом по несколько выходов на поверхность. Серизава и Эрика проследовали за Мики по длинному и узкому коридору с множественными дверями с обеих сторон. Серизава облегчённо вздохнул — в этой части аванпоста воздух был совсем иным, чистым и приятным. Как объяснила Мики, жилые помещения аванпоста были спроектированы для обеспечения комфорта всех сотрудников, что здесь работали. Хотя комнаты выглядели как номера в дешёвом отеле, снабжённые лишь необходимыми удобствами без капли излишеств, нельзя было не отметить то, насколько хорошо они смотрелись. Кто бы ни постарался, каждая комната находилась в первосходном состоянии. Далее на очереди в плане экскурсии, составленном Мики прямо на ходу, оказалось то, что можно было с лёгкостью назвать сердцем аванпоста 12 — обширные лабораторные комплексы, занимавшие треть всего помещения. Девушка провела Серизаву и Эрику к одной из лабораторий. В ней активно кипела работа, словно в гигантском пчелином улье. За стёклами по обе стороны от прохода суетились учёные, погружённые с головой в свою работу. Воздух был наполнен гулом машин, тихим гудением мониторов и случайной взволнованной болтовней ученых, обсуждающих свои исследования. Глаза Серизавы сверкали от предвкушения, когда он рассматривал оборудование лаборатории. В одном углу лаборатории группа ученых использовала современное спектроскопическое оборудование, изучая уникальные электромагнитные сигнатуры, излучаемые образцами. Из устройства исходило мягкое свечение при сканировании образцов, собирая бесценные данные. Неподалеку группа исследователей окружила огромный компьютерный экран, анализируя сложные наборы данных и запуская симуляции. С лицами, озарёнными светом экрана, они вели напряженные дискуссии, обсуждая свои гипотезы и формулируя теории о поведении и физиологии кайдзю. В лаборатории на каждом шагу можно было увидеть передовые технологии. Мониторы с высоким разрешением отображали сложные 3D-модели, которые, однако, с места, на котором находилась вся троица, было трудно разглядеть в деталях. Мики, заметив энтузиазм учёного, объяснила, что лаборатория — это не просто место научных исследований, но и центр сотрудничества и инноваций. Ученые разных дисциплин работали бок о бок, объединяя свой опыт для решения сложных проблем, связанных с кайдзю. Когда осмотр лаборатории подошёл к концу, Сэридзава застыл у входа и ещё раз окинул лабораторию взглядом. Теперь, увидев тех людей, что работали в Монархе, он не мог не ощутить некоторую близость к ним, к тем, кто стоял между всем миром и полчащами гигантских чудовищ. Он знал, что в этих стенах найдет ответы на вопросы, которые волновали его в последнее время, и внесет свой собственный вклад.

***

Последней остановкой на экскурсии по аванпосту 12 была комната управления. Если лаборатории были сердцем аванпоста, то комната управления была чем-то более важным. Она являлась его мозгом, местом, откуда осуществлялось управление, и где принимались самые важные решение касательно функционирования аванпоста. Стоило только тяжёлым металлическим раздвижным дверям открыться, как все трое вошли внутрь. Перед ними предстала широкая просторная комната, освещённая бледно-голубым светом, исходившим от множественных мониторов и дисплеев. Среди них сновало несколько десятков учёных и техников, увлечённо наблюдавших за мониторами. — Прошу, входите, — звонко прозвучал голос Мики. — Это комната управления аванпоста. Самое важное в нашей работе происходит именно здесь. Девушка жестом поманила своих экскурсантов за собой. Из всех людей, находившихся в комнате управления, был один человек, с которым Мики хотела познакомить Эрику и Серизаву больше всего. Учёный и его спутница последовали за ней. Девушка отвела их к высокому рыжеволосому парню, сосредоточенно смотревшему на главный монитор, висевшему по центру стены напротив входных дверей. — Эй, Ник, — Мики обратилась к парню и приветливо помахала рукой. — А, это ты, Мики, — обернулся к ней Ник. — Привет. Рад тебя видеть. — А я рада представить тебе профессора Серизаву, — усмехнулась девушка. После этих слов Ник обратил внимание на стоявшего за девушкой учёного. — Ник Татопулос, — парень протянул руку для рукопожатия. — Рад приветствовать вас в стенах аванпоста 12, профессор. Для меня это большая честь. — Я тоже рад нашей встрече, — ответил Серизава, крепко пожимая руку парня. Серизава хотел было спросить Ника, чем тот занимался на своей работе, однако Мики, будто бы предчувствуя его вопрос произнесла: — Ник у нас с кайдзю болтает. — Я предпочитаю, чтобы меня называли специалистом в области исследований поведенческих особенностей кайдзю. — Да-да, конечно, — Мики рассмеялась. — В общем-то, она не так уж и далека от истины, — Ник обратился к Серизаве. — Хотя "болтать", как Мики выразилась, с кайдзю мы пока не научились, нам удалось выйти на небывало высокий уровень в общении с одной конкретной особью. — О чём это Вы? — вмешалась в разговор всеми будто забытая Эрика. — Ох, я обо всём расскажу, — Мики обратилась к Эрике, невольно осознавая, что обделила её вниманием. — Позволь мне, — вмешался Ник. — В конце концов, кому рассказать об этом, как не тому, кто был на передовой научных открытий. Мики согласно кивнула, давая слово Нику. Собравшись с мыслями, Ник начал рассказ: — Как я уже сказал, в общении с одной особью нам удалось продвинуться до очень высокого уровня. Мы назвали её Зиллой. Она объявилась в 98-м и за прошедшие с тех пор шесть лет нам удалось узнать о ней очень многое. — Например? — спросила Эрика. — Например нам удалось узнать о звуковых частотах, которые Зилла воспринимает, — Ник указал на главный монитор. На нём была изображена спутниковая карта острова Рагос с красными точками, образующими неровное кольцо вокруг всего острова. — Видите эти точки? Они соответствую расположению сигнальных маяков. С их помощью мы удерживаем Зиллу вблизи острова. Они воспроизводят сигнал об опасности, когда Зилла оказывается достаточно близко. Нам он не слышен, однако Зилла воспринимает его хорошо и, думая, что нечто снаружи зоны её содержания представляет угрозу, не покидает заданной нами территории. — Изумительно, — выразил своё восхищение Серизава. — Как Вам удалось разработать эту технологию? — До Монарха я работал в институте изучения морской жизни. Вместе с... — Ник слегка замялся. — ... покойным доктором Мафуне мы разработали технологию сигнального маяка, — Ник тяжело вздохнул. — Последнее, над чем мы работали с профессором, прежде, чем он покинул этот мир. Мы хотели использовать его чтобы отгонять китов от проплывающих мимо кораблей. Однако Монарх нашёл нашей технологии иное применение, впрочем, маяки Монарха работают также, только на других частотах. — Погодите, то есть гигантская тварь находится здесь совсем рядом? — взволнованно спросила Эрика. — И вы не боитесь, что она может напасть? — Отнюдь. Наш аванпост обородуван аналогичными маяками, которые держат Зиллу от нас на расстоянии. Мы её вживую и не видим. Всё наблюдение осуществляется с помощью камер. Они хорошо замаскированы, и Зилла их не воспринимает. Она ведь всё-таки животное. Вон, посмотрите. С этими словами Ник указал на один из висевших на стене напротив мониторов. На нём что-то большое с нелепой лёгкостью и скоростью проскользнуло внутрь подводной пещеры. — Наша девочка вернулась в своё логово. Хотите на неё взглянуть?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.