***
К тому же она напрочь забывает про охоту, на которую обещала отправиться с сестрой. Шинобу откровенно не любительница целиться из лука — у сестры всё выходит гораздо проще — но перспектива выбраться из замка с небольшой свитой её прельщает куда больше, чем безвылазно в нём оставаться. На лице Канаэ та улыбка, которую Шинобу не видела давно. Этого достаточно. — Я думала, ты не придёшь, — старается широко улыбнуться она, — такая занятая особа. Сестра смеётся, Шинобу с плохо прикрытой ревностью кидает взгляд на их свиту — глаза каждого обращены к Канаэ, стараясь навсегда запомнить, как мило она улыбается, и какие слова нужно произнести, чтобы завоевать её сердце — и берёт её под локоть. Единственная возможность остаться вдвоём на эти несколько дней в том, что все заняты приготовлениями. — Ну что ты, конечно приду. Это ежегодное мероприятие, его нельзя пропустить, — взгляд Канаэ слегка потухает, — какая жалость, что отец не с нами на этот раз. — Ты сейчас скажешь, что он наверстает это в следующем году? И у нас будет ещё много таких охот, всей семьёй, как раньше? Прошу, не ври мне, — просит Шинобу, надеясь, что никто не услышит, — я знаю, что всем придворным приказано улыбаться нам, но лжи от тебя я не вынесу. — Ты права, — вздыхает Канаэ, — но ни ты, ни я, уже не поможем. Разве что молитвами — но какой толк в молитвах, если боги все равно жестоки к нашей семье? — Да, — тихо отвечает Шинобу, — но не говори это никому. — Я знаю, — Канаэ медленно разворачивает их назад, — они боятся женщину на троне больше чумы. Будь я трижды сумасшедшим мужчиной, меня бы приняли с распростёртыми объятиями. Но я всего лишь милая девушка, слабая и беззащитная. Шинобу не отвечает. Она знает, что сестра учится большему, чем кто-либо из её предшественников; что стреляет намного лучше, чем половина рыцарей; что улаживать дипломатическими методами назревающие конфликты не каждый мужчина может, а Канаэ умеет. Но ещё она знает, что способности не безграничны, и есть спор, в котором она неизменно окажется в проигрыше.***
Тёплый ветер заставляет волосы то и дело выбиваться из причёски. Шинобу уже ненавидит свои две пряди, спадающие на лицо, пока руки отчаянно пытаются удержать поводья. Лошадь, на которой она едет, фыркает и то и дело отстаёт. Может, младшая Кочо просто не выдающаяся наездница. Канаэ приходится заметно снизить темп, чтобы оказаться с ней рядом. — Кто они? — тихо спрашивает Шинобу, взглядом указывая на нескольких юношей, что едут впереди. Она, кажется, не видела их в лицо, а статус предполагал непосредственное участие в жизни двора. — Новобранцы Королевской Гвардии, — так же негромко отвечает Канаэ, и всё встаёт на свои места, — тот, кто едет впереди с белоснежными волосами — Санеми Шинадзугава. Говорят, он был лучшим фехтовальщиком на Севере, и его знания и умения непременно пригодятся нам, — она слегка медлит и продолжает, — Кëджуро Ренгоку — с золотистыми волосами. Об его мотивах я не знаю. И Томиока Гию, тот, что слегка в стороне от них. Их семья издавна наши преданные союзники, и у них такая традиция: отдавать старшего сына в гвардию, чтобы непосредственно защищать нашу династию. «Довольно жестоко» — думает Шинобу. В военную часть вопроса она мало посвящена, и знает лишь то, что людям подобного статуса запрещено когда-либо жениться и обзаводиться семьёй. Они ставят на кон свою жизнь, чтобы на каком-нибудь турнире она или сестра в знак благосклонности сбросили им венок из сухоцветов. Именно их поддержка столько веков обеспечивает им, Кочо, место на троне, и это та игра, за которую нужно побороться. — Будь с ними мягче, — добавляет Канаэ перед тем как поравняться с остальными. Ей, наследнице, без пяти минут королеве, необходимо находиться в центре, но никто ее не осудит за желание полюбезничать с младшей сестрой. Погода ветреная, но ежегодные мероприятия, подобные этому, не отменяются из-за неблагоприятных условий. Шинобу впервые решает поучаствовать, из азарта или нежелания накрывать на стол и слушать восторженные комментарии остальных дам о новобранцах в гвардию — а может и всё сразу. Она знает, куда идти, чтобы привлечь меньше внимания, и разворачивает свою лошадь в практически противоположную сторону. Стрелять неудобно. Она находит этот лук слишком тяжёлым для себя и радуется лишь тому, что ей необязательно приносить добычу. Сестра, например, уезжает в сопровождении нескольких человек, чтобы просто прогуляться. Канаэ не похожа на того, кто может убить безобидное живое существо, и поддерживает этот имидж как может. Шинобу расслабляется в осеннем прохладном воздухе и ярком, но не жарком солнце, проглядывающем сквозь листву. Кроны деревьев окрасились в жёлтый уже давно, но ветер не приносит огромных листопадов. Она медленно прицеливается на добычу, оттягивает тетиву к лицу, почти отпускает и резко меняет направление, заслышав шорох сзади. И только потом осознаёт, насколько нелепо выглядит сейчас, вероятно, растрепанная от ветра, с расслабленно неулыбчивым выражением лица, целящаяся прямо в направлении одного из новобранцев. Как его фамилия? Томиока? Почему у него такие бездонные глаза? Не в романтическом контексте — таких глаз Шинобу ещё ни у кого не видела, необычно. В неловком молчании они стоят напротив друг друга бесконечные несколько секунд, и только потом отмирают. Она убирает лук за спину, натягивает на лицо дежурную улыбку, пока он бормочет слова извинения, скорее из надобности, чем искренности. — Не переживайте, Вы меня не напугали, — та птица, что могла стать добычей, всё равно улетела, легко вспорхнула с дерева, на котором сидела, — я просто была удивлена. Думала, все расходятся по парам или небольшими компаниями. — Но Вы же здесь одни, — юноша безразлично пожимает плечами и поднимает голову вверх, рассматривая пространство, окружённое вечными соснами. — Не люблю шум, — признается она. — Я тоже. Шинобу почти интересно. Она давно себя так неловко не ощущала в чьём-то присутствии. Иногда забываешь о том, что не всем людям нужна от тебя лишь выгода. Томиока Гию не заискивает перед ней, явно не ищет расположения и сосредоточен скорее на применении стрел, чем на какой-то наследной принцессе. Однозначно, интересный экземпляр. — Я знаю, в каком направлении ушли остальные, — негромко произносит она через некоторое время молчания, — не хотите их догнать? Холодные тёмно-синие глаза невыразительно на неё смотрят. — Это бесполезно. Там, где много людей, не найдётся ни одной заблудившейся птицы. Охота же не просто формальность? — Тогда можно пойти на юг, — предлагает она, вслушиваясь в доносящиеся с северной стороны голоса, — там точно никого нет. — Вы пойдете со мной? — только спрашивает Томиока. — Неужели Вы планировали оставить меня тут одну, в лесу, далеко от всех? — Шинобу усмехается, а потом вспоминает, что Канаэ просила быть мягче, и тон её голоса сглаживается, — не помешаю, не бойтесь. Его молчаливая компания нравится ей даже больше одиночества. Неизвестно, что скажут, увидев её наедине с красивым — именно красивым, молодым и привлекательным по всем объективным оценкам — рыцарем. Шинобу молит богов, чтобы ничего. — Вы неправильно держите лук, — заявляет он под конец, когда уже начинает заходить солнце. Как будто только сейчас взглянул на неё — или это правда? Небольшое количество их пойманной дичи — часть из которой принадлежит ей — говорит о том, что они оба не профессионалы. На горизонте маячит олень, и Томиока подавляет всякое желание и возможность присвоить его себе, когда встаёт рядом с ней и помогает прицелиться. Его холодные пальцы помогают удержать лук и так же ненавязчиво отпустить стрелу; раненый зверь издаёт последний вскрик, и Шинобу неосознанно вздрагивает, хотя слышала этот звук сотни раз, начиная с детства, когда отец брал её на охоту с собой. Его руки холодные, словно сейчас самая ужасная зима, но без его прикосновений становится ещё холоднее. Шинобу отходит к лошади, натягивает перчатки, её ладони горят от необходимости долго удерживать лук, но она, конечно, молчит об этом. — Спасибо, Томиока-сан! И, умоляю, не говорите, что только я стреляла, мы сделали это вместе всё-таки. Как странно звучит это «вместе». Шинобу ускользает с закатом — все собираются на пикник, и ей хочется раствориться в тёплых сестринских объятиях как можно скорее. Она надеется, что завтра не вспомнит его имя: сердце непозволительно часто бьётся, и будет замечательно, если виной тому всего-то застреленный олень.