Боевые шрамы

Перевод
NC-17
Завершён
254
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
139 страниц, 66 782 слова, 30 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
254 Нравится 37 Отзывы 58 В сборник

Часть 9

Настройки
— Ты уверена, что всё нормально? — Остановившись на красный свет, Карли повернулась, чтобы посмотреть на Рэй, которая сидела на пассажирском сиденье с закрытыми глазами. Казалось, она была в трансе, сопровождаемом глубоким, ритмичным дыханием, и Карли беспокоилась, что давит на неё слишком быстро. — Мы могли бы просто вернуться к тебе домой и посмотреть фильм или что-то в этом роде. Я бы совсем не возражала. Рэй выдавила из себя натянутую улыбку. — Я в порядке. — Открыв глаза, она решительно кивнула Карли. — Я же сказала, что полностью тебе доверяю. Карли почувствовала мощный прилив тепла, точно так же, как и в первый раз, когда Рэй сказала это. Она знала, как трудно ей доверять кому бы то ни было, и была польщена тем, что каким-то образом заслужила такой изысканный подарок. Но она не хотела рисковать потерять его, заставляя Рэй терпеть неожиданную вылазку. — Позволь мне, по крайней мере, сказать тебе, куда мы направляемся. — Ты сказала, что хочешь удивить меня, — тихо сказала Рэй. — Я не хочу, чтобы ты испортила сюрприз. — Я начинаю понимать, что ты, вероятно, не особо любишь сюрпризы. Это была глупая идея. — Сюрпризы — это круто. — Глядя в пассажирское окно, когда они выезжали на съезд в Санта-Розе, Рэй пробормотала: — Раньше я любила сюрпризы. Рэй явно хотела пройти через это, так что Карли заткнулась. Она не хотела заходить слишком далеко и заставлять Рэй думать, что она с ней нянчится. Карли была полна решимости не переходить тонкую грань между внимательностью и снисходительностью. — Я обещаю, что тебе не придется ни с кем по-настоящему разговаривать. — Карли ненавидела видеть Рэй встревоженной, особенно зная, что она была причиной. И все же девушке понравилось бы то, что она запланировала на сегодня. — Я познакомлю тебя со своей подругой, но только на минутку, а говорить буду я. — Карли? — Да? — Карли взглянула на Рэй, ища на ее лице признак того, что ее заверения подействовали. — Я в порядке. Карли выдохнула. Черт, ей нужно было успокоиться. — Я знаю. — Но я действительно боюсь, — сказала Рэй, как будто убеждала саму себя. — Хотя в последнее время дела у меня получаются лучше. — И я горжусь тобой. — Не задумываясь, Карли потянулась через подлокотник и сжала руку Рэй. Хотя она не отстранилась и даже не отреагировала, Карли сразу поняла, что она сделала, и смущенно отступила. — Спасибо тебе. Карли услышала что-то в голосе Рэй, но не смогла прочесть его значение. Она надеялась, что физический контакт не причинил ей дискомфорта ни из-за ее отвращения к прикосновениям, ни из-за страха, что к ней будут приставать. Карли не осознавала, насколько естественно у нее было тактильное восприятие, пока не встретила Рэй. — Я тоже горжусь собой, — сказала Рэй, впервые послав настоящую улыбку. Если прикосновения и беспокоили ее, она хорошо это скрывала. Карли повернула направо, на улицу, где находилась их цель. — Окей, мы на месте. Рэй посмотрел на здание слева, сосредоточившись на знаке, когда Карли притормозила перед подъездной дорожкой. — Институт служебных собак? — Моя подруга работает здесь и сказала, что у них сейчас есть четырехнедельный помет. — Карли остановилась на стоянке рядом со зданием. — Программа ласки щенков — это именно то, чего я хочу. — Медленная улыбка расползлась по лицу Рэй, превращая ее из просто красивой в захватывающую дух. — Я договорилась, чтобы мы провели с ними некоторое время, только мы вдвоем. — Потрясающе. — Рэй бросила нервный взгляд на входную дверь. — Я бы с удовольствием пошла поиграть со щенками. — Прямо сейчас это и сделаем. Карли вышла и подождала, пока Рэй выгрузит Джаггера с заднего сиденья. Рэй стояла рядом с машиной с поводком в руке, мысленно готовясь зайти внутрь. На ее лице появилось выражение глубокой сосредоточенности, и хотя она явно нервничала, в ней также появилась уверенность, которой не было при их первой встрече. Очевидно, это началось, когда Рэй начала работать с Джеком, когда их собственная дружба пустила корни. Женщина, которая пряталась за солнцезащитными очками большую часть первого визита Джаггера к ветеринару, сняла свои темные очки и была готова позволить Карли взять ее в незнакомую ситуацию, основанную только на доверии. Удивительно! — Я готова, — сказала Рэй. — Показывай дорогу. Карли провела их внутрь, поприветствовав женщину за стойкой регистрации и спросив свою подругу Таню. Рэй отстала от Джаггера, молча изучая стены. Карли дала Тане немного информации о Рэй и ее посттравматическом синдроме, зная, что та будет чувствительна к ситуации. Институт служебных собак-ассистентов обучал всех видов служебных собак, включая тех, кто работал с людьми страдающими ПТСР, так что Таня была знакома с этим диагнозом. И она была абсолютной душкой, бывшей одноклассницей из Калифорнийского университета в Дэвисе, которая предпочла работать в индустрии служебных собак, а не заканчивать ветеринарную школу, решив, что ей нравится помогать людям так же сильно, как и животным. Карли надеялась, что Рэй почувствует себя комфортно от этого краткого знакомства. Таня была самым милым человеком, которого она знала. И действительно, Таня вошла в вестибюль с широкой улыбкой на лице и заключила Карли в теплые объятия. — Привет, девочка моя. Карли ответила на объятие, ценя человеческий контакт. Таня была натуралкой, и Карли никогда бы не нарушила их дружбу, но это не помешало ей заметить, как приятно, когда к тебе прикасаются. — Как у тебя дела? — Вечно занята. — Таня вырвалась из объятий, но еще мгновение держала Карли за руки. — Но все идет хорошо. — Ее взгляд метнулся через плечо. — Ух ты. Карли была права, Джаггер великолепен. — Спасибо, — сказала Рэй. Карли повернулась, чтобы представить их друг другу. — Таня, это моя подруга Рэй. Рэй, это Таня. Мы вместе учились в колледже. — Приятно познакомиться с тобой, Рэй. — Таня сделала шаг к Джаггеру. — Ты не возражаешь, если я поздороваюсь с ним? — Вовсе нет, — сказала девушка. Карли увидела, как в ее глазах вспыхнула гордость, когда Таня погладила Джаггера по макушке. — Он замечательный, — сказала Таня. — Какая необычная собака для служебной работы. Ты взяла его через организацию? — Да, — сказала Рэй. Карли открыла рот, чтобы при необходимости продолжить разговор, но Рэй продолжила сама без колебаний. — Сын заводчика был убит в Ираке, поэтому она решила пожертвовать щенка институту служебных собак специально для работы. Я всегда хотела датского дога, так что... — Брак, заключенный на небесах. — Таня снова повернулась к Карли. — Что ж, пойдем поищем щенков, чтобы погладить их. Они последовали за Таней дальше в комнату с блестящим плиточным полом, полуприкрытой дверью и проволочным загоном, заполненным шестью пушистыми щенками. — Четырехнедельные щенки лабрадора, — сказала Таня. — Мы обучаем слышащих собак для глухих, собак-поводырей для слепых и служебных собак для людей с ограниченными возможностями или другими состояниями, такими как ПТСР. Когда им исполнится восемь недель, они отправятся домой с добровольцами, которые будут растить их примерно до восемнадцати месяцев. Затем они вернутся к нам для повышения квалификации. — Таня открыла дверь, впуская их всех внутрь. — Прямо сейчас их работа состоит в том, чтобы быть как можно более социализированными, и именно здесь на помощь приходите вы, ребята. Рэй усадила Джаггера в сидячее положение рядом с дверью, затем шагнул вперед, чтобы присоединиться. — Это самые милые щенки, которые я когда-либо видела. Таня засмеялась, брызгая немного дезинфицирующего средства для рук себе на ладонь, затем передала его Карли. — Ты когда-нибудь играла со щенками? — Нет. — Рэй воспользовалась дезинфицирующим средством, затем застенчиво вернула его Тане. — У моего отца была собака, когда я была ещё ребенком, но я не помню его щенком. — Тебе это понравится. — Таня достала щенка из загона, затем предложила его Рэй. — Не позволяй им бегать по комнате, но, пожалуйста, держи их и играй с ними столько, сколько захочется. Я вернусь через некоторое время. Рэй нежно взяла щенка, баюкая его так, как будто он мог сломаться у нее в руках. — О, боже мой. Он такой маленький. Карли подняла хвост и проверила. — Она.И да, она крошечная. — Она взяла на руки второго щенка, затем села на пол рядом с загоном. Рэй засмеялась, когда она опустилась на пол, скрестив ноги, так что они оказались колено к колену. Она перевернула щенка на спину и погладила его животик. — Я не могу поверить, что это первый раз, когда ты имеешь дело со щенками. — Карли поднесла извивающегося мальчика, которого держала на руках, к своему лицу и глубоко вдохнула, наслаждаясь его щенячьим дыханием. — Спасибо, что привела меня сюда, — сказала Рэй. Щенок у нее на руках заснул, и она смотрела на него с чистой любовью. —Это действительно круто. — Это доставляет мне удовольствие. — Карли поменяла своего щенка на другого, смеясь, когда тот, которого она выпустила, немедленно прыгнул на соседа по помету и начал играть. — Однажды, когда я была ребенком, я вырастила щенка для такого места, как это. — Неужели? — Когда мне было четырнадцать. В тот год на свой день рождения я сказала родителям, что все, чего я хочу — это вырастить служебного щенка. Думаю, что я просто искала предлог, чтобы завести щенка в доме, но после того, как я прошла инструктаж и начала обучать его, я загорелась идеей, что он вырастет и поможет кому-то, кто в нем нуждается. — Как его звали? — Рэй осторожно положила спящего щенка себе на колени, затем взяла другого. — Лью. Он был отличной собакой. — Трудно было отдать его, когда пришло время? — Да. — Карли вспомнила слезы того дня, а также гордость, которую она испытывала за то, какой хорошей собакой стал Лью. — Но оно того стоило. — Думаю, у тебя были хорошие родители, что позволили взять и вырастить щенка. — У меня замечательные родители. Они живут в Портленде. — Карли колебалась, неуверенная, почувствует ли Рэй, что она навязывается, если спросит о ее семье. Обычно она старалась держаться подальше от расспросов о стольких вещах, которые ей до смерти хотелось узнать о Рэй. Но теперь у них было доверие, не так ли? — А как насчет тебя? Где твоя семья? Рэй снова поменяла щенков местами, держа первую дремлющую девочку у себя на коленях. — О, моя мать живет недалеко от Гранд-Рапидс, штат Мичиган. Моя младшая сестра преподает недалеко от Флинта, а моя старшая сестра переехала в Бостон со своим мужем. Мой отец скончался, когда я была ещё подростком. — Мне жаль, — сказала Карли. — Он был моим лучшим другом. Мне его не хватает. — Ты поддерживаешь связь со своими сестрами или мамой? — Не совсем. — Рэй немного пошевелилась, на мгновение разбудив щенка у нее на коленях. — В последнее время нет. Осознав дискомфорт, Карли решила сменить тему. Она не собиралась открывать банку с червями. К ее удивлению, Рэй продолжала говорить. — Мой отец был в инвалидном кресле после того, как вернулся домой из Вьетнама. Временами ему приходилось нелегко, но его служение было для него очень важно. Он — одна из главных причин, по которой я пошла в армию. Я думала, он будет гордиться мной. — Я уверена, что он был бы очень горд. Рэй покачала головой, невесело улыбаясь. — Да. — Она поцеловала щенка в своих руках. — Наверное. — Итак, какова была другая важная причина, чтобы пойти служить? Выражение лица Рэя стало печальным. — Деньги на колледж. И я ещё не нашла им хорошее применение. — Ты все еще приходишь в себя, — тихо сказала Карли. — Это требует времени. И у тебя вся жизнь впереди. Рэй встретилась с ней глазами и удерживала ее взгляд так долго, что Карли чуть не отвела взгляд. Это было слишком интенсивно. Когда Рэй встретилась с ней взглядом, Карли почувствовала, как будто ее обнажили, что все ее эмоции и желания были на поверхности, чтобы Рэй могла видеть их, как бы сильно она ни пыталась скрыть. — Я все еще пытаюсь привыкнуть к этой мысли, — сказала Рэй, наконец отводя взгляд. — У меня вся жизнь впереди. Карли прижала щенка к себе, но ничего не сказала. Если Рэй хотела поговорить, она не хотела ее отговаривать. — Я думала, что умру там. — Рэй вернула второго щенка в загон и продолжила гладить того, который спал у нее на коленях. — Я никогда даже не позволяла себе представить время после плена. Сердце Карли учащенно забилось, а горло сжалось. Рэй никогда конкретно не рассказывала о своем опыте в Ираке. Карли сидела очень тихо, боясь, что если она пошевелится, то может спугнуть её. Несмотря на то, что она боялась услышать подробности, Карли нужно было знать, что там случилось с Рэй. — Если ты хочешь поговорить, я всегда выслушаю. — Я обсуждала это только с моими командирами и психотерапевтом. — Я уверена, что об этом нелегко говорить. — Карли кивнула на загон, полный извивающихся, визжавших лабрадоров. — Однако щенки — отличные слушатели. Рэй сидела, играя с ушами спящего щенка. Не поднимая глаз, она сказала: — Я была специалистом в области здравоохранения. Медик. — Я знаю, — сказала Карли. Википедия рассказала ей об этом много. — Одна из первых женщин, назначенных боевым медиком пехоты, верно? — Верно. — Ты, должно быть, была очень горда собой. Глаза Рэй потемнели. — Женщины там постоянно участвуют в боях, что бы ни говорили в армии. Им нужно смириться с реальностью на местах и изменить свою нелепую политику. Это не имеет никакого отношения к тому, что происходит на самом деле. — Тем не менее, быть одним из первых, официально приписанных к боевому подразделению, это что-то особенное. — Да, в то время я была горда. Некоторые люди предположили, что случившееся со мной является прекрасным примером того, почему женщинам не следует разрешать служить в боевых ситуациях. Так что я не уверена, что в конце концов это было так уж здорово. Карли вспомнила дебаты, которые бушевали в средствах массовой информации в течение короткого времени после того, как повстанцы опубликовали первую видеозапись с Рэй. — То, что случилось с тобой, не имело никакого отношения к твоему полу. Было бы это менее травматично, если бы ты была мужчиной? — Я согласна. Но некоторые люди видят это иначе. — Некоторые люди ошибаются. Тебе нравилась медицина? — Я не уверена, что точно назвала бы то, чем я занималась, медициной. Тем не менее, мне это достаточно понравилось. В какой-то момент я подумала, что поступлю в медицинскую школу, когда выйду оттуда. — Все еще интересуешься? — Нет. Карли хотела бы знать, о чем уместно спросить, а что следует оставить в покое. — Держу пари, ты видела довольно ужасные вещи. Но я уверена, что ты сделала много хорошего. — Ну, не тогда, когда это действительно имело значение, — сказала Рэй хриплым голосом. Она почти незаметно вздрогнула, но Карли заметила это. И тут же ей захотелось взять свои слова обратно, которые явно пробудили воспоминание. Инстинктивно Карли коснулась колена Рэй. — Рэй, мне очень жаль. Ты не должна говорить об этом, если это слишком тяжело. Рэй посмотрела вниз на руку Карли, в ее глазах было что-то неопределенное. — Приятно чувствовать, что есть кто-то, с кем я хочу поговорить. Смущенная тем, что ее снова застукали прикасающейся к ней, Карли пробормотала: — Прости. — Когда она отстранилась, рука Рэй неловко легла на руку Карли, сжала, затем убрала. Карли вернула руку на свое колено, в то время, как её кожа горела от краткого контакта. — Все в порядке, — тихо сказала Рэй. — Честно говоря, рассказывать особо нечего. Самодельное взрывное устройство вывело из строя наш "Хаммер", и группа повстанцев устроила нам засаду. Я сломала ногу. Многие парни пострадали при взрыве, и я даже не успела добраться до первого, как они схватили меня и затащили в машину. — Ты не можешь винить себя за это. Они ждали вас, готовые взять заложников. Твоя нога была сломана. Что бы ты могла сделать? — Меня учили реагировать на любые ситуации, — натянуто сказала Рэй. — Я должна была что-то сделать. Карли уловила слабую нотку отвращения к себе в её голосе. Несмотря на то, что она была не единственным солдатом, захваченным в тот день, она явно винила себя. И она была единственной, кто вернулся живым. Карли знала, что лучше не настаивать на этом. Чувство вины было коварным, неподвластным даже самой лучшей логике. И как только вы близко соприкоснулись с чувством вины, вам было трудно отпустить это. — Ты была очень храброй, — сказала Карли. — Я не могу представить, как это, должно быть, было страшно. — Довольно страшно. — Закрыв глаза, Рэй сделала пару глубоких вдохов. Когда ее плечи слегка опустились, Карли поняла, насколько напряженной она была. Рэй открыла глаза, явно закончив говорить об этом на данный момент. — Теперь я в порядке. — Одарив Карли застенчивой улыбкой, она сказала: — Вообще-то, превосходно. Сердце Карли учащенно забилось, глупое от волнения из-за подразумеваемого значения слов Рэй. — Я не могу передать тебе, как я горжусь тобой. Тебе было здорово проводить время с Джеком, и твоя уверенность в себе растет. — Я чувствовала себя довольно счастливой и сильной. — Джаггер и Джек сделали тебе много хорошего. — Не стоит приписывать им все заслуги. — Рэй ткнула Карли в ногу носком кеда. — Ты тоже сделала мне много хорошего. С пылающим лицом Карли отпрянула. Выглядя довольной, Рэй посмотрела на щенка у себя на коленях как раз в тот момент, когда он проснулся и начал жевать ее палец. — Ой! — Рэй рассмеялась и отстранилась. — У нее рот полон иголок. — Ах, щенячьи зубки. Я их хорошо знаю. — Держу пари. — Рэй поместила щенка обратно в загон к его собратьям по помету. Она покатила мяч к углу проволочного ограждения, отправив трех щенков, спотыкаясь, за ним. — Мужественная женщина. — Тем не менее, это того стоит, — заметила Карли, наблюдая, как щенки бросаются в погоню. Рэй поднесла поврежденный палец ко рту и осторожно подула на него. Внимание Карли переключилось на губы девушки, затем она заставила себя отвести взгляд. Нет смысла сводить себя с ума. Ее взгляд остановился на запястье Рэй, где она впервые заметила слегка выступающий белый шрам на фоне бледной кожи. Карли удивленно моргнула. Если бы она не знала лучше, то подумала, что... — Я не пыталась покончить с собой или что-то в этом роде, — сказала Рэй тихим голосом. Пораженная, Карли оторвала взгляд от шрама и обнаружила, что Рэй смотрит на нее с покрасневшим лицом. — Ремни из проволоки, которые они использовали, порезали меня. — Она показала Карли другое запястье, на котором был такой же шрам, который на самом деле выглядел более серьезным. — Вначале я много боролась, но не то чтобы это принесло мне какую-то пользу. Смущенная тем, что ее застали за разглядыванием, Карли почувствовала, как ее щеки запылали. — Мне очень жаль. Я не пыталась быть любопытной. Рэй пожала плечами, явно пытаясь вести себя более беспечно, чем ей удавалось. — Рано или поздно ты бы заметила. Я не виню тебя за любопытство. Эти двое, вероятно, выглядели как настоящая пара, краснея друг перед другом. Карли представила, что это были не единственные шрамы Рэй, и постаралась не слишком задумываться о том, где могут быть остальные. Или как она отчаянно хотела поцеловать каждый из них, чтобы унять боль Рэй. — Как я уже сказала, думаю, что ты очень храбрая, — наконец сказала Карли. — Настоящий вопрос в том, достаточно ли ты храбрая, чтобы выдержать еще больше щенячьих зубов? Рэй заметно расслабилась, затем приподняла бровь, когда нырнула в загон, чтобы взять самого дерзкого щенка из группы. — Сейчас посмотрим.
Примечания:
254 Нравится 37 Отзывы 58 В сборник
Отзывы (2)