Заметай в снега. Скрой зима все, что осталось от меня. Инеем покрой сейчас. Оставлю силы на одну лишь льдинку из глаз. The Hatters «Зима»
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГЕРОЙ БРИТАНИИ ПОХИЩЕН. АВРОРАТ И МИНИСТЕРСТВО БЕЗДЕЙСТВУЮТ! Нашему специальному корреспонденту удалось узнать, что вчера вечером Гарри Поттер — Победитель Волдеморта, Мальчик-который-выжил-дважды — был похищен, предположительно, недавно организованной преступной группировкой, возглавляемой неким магом по прозвищу Снежный Король, который был ранее замешан в похищении многих сильнейших британских волшебников. Куда смотрит Глава Аврората Гавейн Робардс, если его лучшего сотрудника похищают под носом? Почему Министр Магии Кингсли Бруствер допускает на высокие должности некомпетентных престарелых авроров, которым давно пора на пенсию? Почему Гарри Поттер, победивший величайшего Тёмного Лорда столетия, не смог противостоять Снежному Королю? Наши рассуждения по этому поводу читайте на 3 странице… Искренне ваша Рита Скитер» Робардс гневно кинул Пророк на стол и рассерженно зарычал: — Что это, блядь, такое?! Почему я узнаю обо всём последним? Уизли, ничего не хочешь сказать? Перед Робардсом, склонив головы, сидели несколько авроров — командиры отрядов, а также весь Отряд Поттера, включая Джинни. Джинни с белым взволнованным лицом нервно откашлялась и ответила: — Я не знала. Вчера вечером, возвращаясь домой, заметила, что в кабинете Гарри горит свет, но я подумала, что он, как обычно, задерживается. Если бы я знала, что его уже похитили, — она яростно сжала кулаки, — то быстрее бы забила тревогу. Сегодня утром свет по-прежнему горел, хотя уже светло, а дверь была приоткрыта, как вчера. Я заглянула, а половину кабинета замело снегом из-за открытого окна. Все вещи Гарри остались нетронутыми, и только тогда я поняла, что его похитили. — Как об этом узнали писаки? — злился Робардс. — Может быть, подстава, чтобы подорвать доверие к власти. Сейчас начнутся народные волнения. Финниган, отряд уже ищет Поттера? — Да, сэр. Пока никаких следов не обнаружено. — Я хочу присоединиться к поискам, — решительно заявила Джинни. — Нет, Уизли. Нам нужен грамотный человек здесь, контролировать ход операции. Ты работала с Поттером, у тебя есть огромный опыт, — возразил Главный Аврор. — Я не могу сидеть и ждать! — воскликнула Джинни. — Я так же прекрасно умею работать в поисковой группе. Пока вы действуете по протоколу, Гарри может быть уже мёртв! — Ты сейчас серьёзно заявляешь своему начальнику, что не собираешься действовать по инструкции? — Робардс ощерился. — Я не пущу тебя. Инструкции созданы, чтобы минимизировать жертвы среди авроров. Вы с Поттером постоянно нарушали их. — И никто не пострадал! — Нет. Это мой приказ, Уизли. Ослушаешься, можешь попрощаться с работой, — отрезал Гавейн. — Тогда ожидайте рапорт, — Джинни поднялась с места и вышла, хлопнув дверью. К вечеру того же дня в квартиру Джинни подтянулись Рон и Гермиона Уизли, поженившиеся почти сразу после окончания войны. Рон бросил аврорскую академию после первого курса и ушёл загонщиком в «Пушки Педдл», принеся команде удачи и повышения рейтингов. Гермиона занимала должность помощника Министра, общественность пророчила в будущем его кресло. Все трое кисло сидели за столом перед растеленной на нём картой Англии и окрестностей. Рядом с Гермионой лежала стопка книг, Джинни делала пометки на карте, а Рон, глядя на всё это, хмурился. — Джин, это сумасшедшая затея. В одиночку ты не найдёшь Гарри, — изрёк наконец он. — Ты погорячилась. Не лучше ли доверить поиски целому отряду? Что ты будешь делать одна, если наткнёшься на эту шайку. Они просто убьют тебя и всё. — И ты туда же, — Джинни закатила глаза. — Я не могу сидеть сложа руки. Буду предельно аккуратна. — Герм, скажи хотя бы ты ей! Гермиона грустно посмотрела на Джинни и покачала головой. — Ты же знаешь, что твоя сестра всё равно сделает по-своему. Не с нами, так без нас. Сейчас хотя бы мы можем помочь ей. — И я всё равно не понимаю, как ты одна собираешься искать Гарри. Ты замёрзнешь где-нибудь, и никто даже не узнает, — продолжал бухтеть Рон. — Вы же искали втроём крестражи, и ничего, — возразила Джинни. — Ключевое — втроём. Сейчас, когда Герм беременна, мы не можем отправиться с тобой. — Я справлюсь, — Джинни отвернулась, давая понять, что возражения больше не принимаются. — Смотри, — засуетилась Гермиона, открывая свои книжки, — я прошерстила книги сказок, прочитала всё о зеркалах и сделала запрос в Гринготтс, — проигнорировав восхищённые взгляды, она продолжила. — Зеркало было зачаровано по типу маггловской сказки Андерсена. Не всем известно, но Андерсен был волшебником, и создал собственную книгу Проклятий, которую и похитил Долохов. Действия проклятий он иронично вписал в сюжет своих выдуманных историй, которые служат ключом. Кроме того, на основе чужих сказок, он также создал ещё часть проклятий. Зеркало должно было искажать реальность: все доброе видится злым, хорошее — плохим, и так далее. Не знаю, как именно его собирался использовать Долохов. В тот ваш рейд, Джинни, осколок зеркала ранил Малфоя? — Да. Вошёл наполовину в грудь, было всё залито кровью. Но потом я вместе с отрядом аппарировала в Аврорат. — У меня есть некоторые подозрения, — задумчиво пробормотала Гермиона. — Думаю, Снежный король и есть Драко. Слишком много совпадений. Вы размышляли над этим? — Нет. Боже, мы просто глупцы! — в сердцах воскликнула Джинни. — Но зачем он похитил Гарри? А других магов? — Не знаю, — сникла Гермиона. — Мы также не знаем, что именно зеркало изменило в нём, и каковы мотивы его действий. Мы с Роном не общались с Драко очень давно. Каким он был? К чему стремился? — Хорёк и Хорёк, — пренебрежительно фыркнула Джинни. — Вечно проходу не давал со своими мерзкими подколами, всё такой же засранец, каким был в школе. — Может, у него были цели добиться высокой должности? — не унималась Гермиона. — Кто б ему ещё позволил. Он же бывший Пожиратель. — Значит, вы не знали, что из себя представлял Драко Малфой. Это печально, — заключила умная подруга. — Скорее всего, ты права, — вяло произнесла Джинни. — Конечно, я права, — выражение лица строгой Гермионы заставило Рона поёжиться. — Не понимаю, чем вы там в Аврорате занимаетесь. Между прочим, Скитер права. Робардсу давно пора на заслуженный отдых. — Ты только не выгораживай дрянь Скитер. Столько она нам насолила в своё время, — Джинни разозлилась. — Она безусловно дрянь, — согласилась Гермиона. — Но, тем не менее, отчасти написала правду. И общественность это понимает, что ещё больше разжигает недовольства. — Как Гарри не смог противостоять Малфою, я не понимаю? — Возможно, его застали врасплох, — встрял Рон. Его жена согласно кивнула. — Судя по всему, у Малфоя имеется какое-то место, где собираются бывшие Пожиратели, и где содержатся похищенные волшебники. Место должно быть безопасным и защищённым от посторонних. — Фиделиус? — предположила Джинни. — Вряд ли. Если авроры не могут отследить всплески магический активности, то, возможно, Малфой и компания находятся либо в параллельном измерении, либо там, где магией расширено пространство — в эдаком своеобразном дополнительном «закутке», — Гермиона воодушевлённо залистала книги. — Чтобы туда попасть, нужно преодолеть несколько ирреальных границ. Вот здесь подробно описано путешествие некоего волшебника Людовика О’Дейли, — она ткнула пальцем в строчки, — который первым добрался до ирреального мира. Он также пишет, что за пересечение каждой из границ, нужно отдать что-то дорогое для тебя. Людовик лишился волос, мизинца на ноге, медальона покойной матери и преданной ему собаки, которую брал с собой. Ему досталось всего четыре границы, но он пишет, что их может быть больше. После того, как О’Дейли выполнил миссию, то вернулся назад. Про миссию умалчивает. Возможно, с него был взят Обет. Видя, что Джинни серьёзно задумалась, Гермиона с жаром продолжила: — Джинни, это всего лишь мои догадки. Может получиться так, что ты пройдёшь барьеры, отдашь дань, но Гарри не обнаружишь. Сможешь ли ты вернуться назад? А вдруг Малфой находится в месте, которое ещё никому неизвестно? Нет, ты одна не должна так рисковать. Нужно сначала всё проверить. — Некогда проверять, Герми! — Уизли порывисто вскочила. — Вдруг его убьют! — Надо хотя бы дождаться, пока Малфой вновь не объявится здесь. Кому я объясняю? Ты же сама аврор, — укоризненно покачала лохматой головой подруга. — Я не могу сидеть и ждать. Не могу. Я чувствую, что должна пойти, — Джинни посмотрела в окно, где город заметала бесконечная вьюга. — Ты любишь Гарри, да? — Гермиона с жалостью посмотрела на неё. — Весь ваш секс без обязательств был таким только для Гарри. — А для меня нет, — горько закончила Уизли. — Это не важно. В любом случае, он и мой друг тоже. — Гарри и наш друг, — пылко произнёс Рон. — Но это чистейшей воды безумие. Идти туда, не зная куда. Подумай хорошенько. Остановить мы тебя, конечно, не в силах. Но прошу, подумай ещё раз, Джин. — Я уже всё решила. Соберу в дорогу вещи, защитные артефакты и прочее. И, Герм, у тебя остались монетки с протеевыми чарами? Я могу послать сообщение, если что. — Остались, — Гермиона кивнула. — Мне нужно тогда домой. Поищу ещё что-нибудь тебе. Рон, помоги сестре собраться. Рон печально вздохнул, когда Гермиона скрылась в пламени камина. — Джин, сестрёнка, не ходи. Ваши авроры не лыком шиты, они найдут Гарри. Одна ты бессильна, — он взял сестру за плечи и умоляюще взглянул в глаза. — Я не хочу потерять ещё и тебя. А мама? Подумай, что с ней будет. — Я всё решила, — упрямо ответила Джинни. Она порывисто обняла брата. — Со мной всё будет в порядке. Я обещаю. Ты не можешь меня останавливать. Гарри поступил бы так же. Тебе должно быть стыдно, что ты отговариваешь меня от поисков твоего лучшего друга. Рон прижал её к себе, сдерживая в горле комок. — Я боюсь за тебя. И за Гарри я боюсь. Но никому не будет легче, если пропадёте вы оба. Ты была бы полезной и здесь, — попытался убедить он. — Не хочу больше слушать, — Джинни отстранилась от брата. — Помоги мне собрать вещи, я отправляюсь немедленно. Когда вернулась Гермиона, походный рюкзак Джинни был уже почти собран. Она протянула зачарованную монетку подруге. — Вторая у меня. И вот ещё, возьми, — Гермиона вытащила серебряный кинжал. — В Министерстве выдали мне в качестве оружия. Он эффективен против всякой нечисти и магических животных. В случаях, когда нет палочки, или не работает магия. — Спасибо, — Джинни заткнула кинжал за пояс. — Постараюсь быть на связи. — Береги себя, — Гермиона со слезами на глазах обняла Джинни. — И удачи. Если что, возвращайся. Мы поймём. — Тебе нельзя волноваться, — улыбнулась Уизли, мимолётно скользнув взглядом по округлившемуся животу с какой-то нечитаемой эмоцией, которая, впрочем, сразу пропала, и Гермиона ничего не заметила. Подруга стёрла влажные дорожки на щеках и шмыгнула носом. — Удачи, Джин. Гермиона и Рон с грустью и щемящей тоской в сердце наблюдали, как огненная копна волос быстро скрылась в снежном буране, бушевавшем за порогом.***
Когда его окутал вихрь снега, Гарри потерял сознание и очнулся уже лёжа на чём-то очень холодном, но мягком. Он открыл глаза и увидел перед собой гладкий ледяной потолок. Пошевелясь, Поттер попытался приподняться. Руки так замёрзли, что отказывались слушаться, кончик носа, казалось, сейчас отвалится из-за обморожения, а пальцев ног он и вовсе не чувствовал в своих тесных аврорских сапогах. Гарри огляделся — он находился в огромном дворце, построенном из ледяных кирпичиков, его ложе было из снега, который не таял, а пол блестел, как натёртый каток. Он вскочил со снежной кровати и начал подпрыгивать, чтобы согреться, и растирать руки до красноты, что, впрочем, мало помогало. Пытаясь воссоздать события вечера, Гарри осознал, что понятия не имеет, какое сейчас время суток, и сколько вообще прошло с тех пор, как здесь оказался. Судя по тому, что он не околел до смерти, то несколько часов. Поттер вспомнил своего похитителя — подумать только, он искал Малфоя, но Малфой сам нашёл Гарри. Что-то было не так. Поттер вспомнил: Драко выглядел по-другому — гораздо красивее, увереннее в себе. И он зачем-то похитил его. Гарри терялся в догадках, что произошло с Драко, и зачем тому нужно похищать волшебников, в том числе, и Гарри Поттера. — Что ты делаешь? — холодный, но немного удивлённый голос вырвал Поттера из размышлений. Гарри повернул голову и увидел Его — Снежного короля. Царственная осанка, гордый подбородок и мягкая поступь. Драко был одет в белоснежную рубашку с тонким светло-голубым морозным узором на воротничке, глубокого тёмно-синего цвета жилетку и брюки, начищенные до зеркального блеска мужские туфли, а на плечах накинута голубая мантия. — Пытаюсь согреться, — ответил Гарри, не в силах оторвать взгляд от Малфоя. — Холодно, знаешь ли. Глаза Драко расширились ещё больше, а вишнёвый рот даже немного приоткрылся. — Тебе холодно? — Драко с озадаченным лицом придвинулся ближе, Гарри отступил назад. Малфой нахмурился. — Стоять. Гарри остановился. — Да, мне, блядь, холодно. Если ты не видишь, то здесь ебучий дворец изо льда, а лежанка, на которой я очнулся, из сугроба, — он засунул ладони в подмышки. Бровь Драко поползла вверх. Он даже как-то смутился, растеряв часть своего холодного безразличия. — У тебя всё не как у людей, Поттер, — пробормотал Малфой. — Везде нужно отличиться. Хотя, возможно, это потому, что ты сильный маг. Он крепко обхватил Гарри за плечи, не давая отстраниться, и коснулся обжигающе-ледяными губами лба. Поттер ощутил, как холод сковывает его внутренности, доходя до сердца, и подумал, что сейчас умрёт. Так холодно ему ещё никогда не было. А потом всё закончилось. Стало хорошо. Холод исчез, словно никогда даже не существовало такого понятия. Драко улыбнулся, довольный результатом своей работы. — Зачем ты похитил меня? — спросил Гарри. — Моей армии нужны профессиональные воины. Я возлагаю на тебя большие надежды, — лицо Малфоя снова стало непроницаемым. — Я должен отомстить, Гарри, волшебному миру. Думаю, и у тебя найдётся к нему парочка претензий. Но сначала, ты пройдёшь испытание. Для тебя я подготовил нечто особенное. Через пять минут жду тебя внизу. Познакомишься с моими вассалами, — он сделал паузу. — И ещё, зови меня Повелитель, — Драко ухмыльнулся. Поттер хотел было возразить, но почему-то не смог. — Да, Повелитель. Малфой ухмыльнулся ещё шире. — Превосходно. Жду внизу. Переоденься, — он взмахнул полами мантии, рассыпая снежинки, и удалился, оставив Гарри одного. Поттер огляделся и обнаружил шкаф, который скрывал за дверцами кучу роскошной мужской одежды. Он выбрал китель и брюки белого цвета, надев их вместо своего аврорского мундира. Подойдя к большому зеркалу во весь рост, Гарри с удивлением посмотрел на себя. В его чёрных смоляных волосах появилась белоснежная прядь, поразительно гармонирующая с белой одеждой. Он хмыкнул и поспешил спуститься. Внизу располагался длинный белый стол, за которым сидели вассалы Драко. Гарри различил известных ему Долохова и Эйвери, чьи лица удивлённо вытянулись при виде Поттера. — Гарри Поттер, — злобно выплюнул Эйвери. — Помолчи, Колум, — спокойно остановил его Малфой. — Гарри, проходи сюда, — он указал на место рядом с собой. Вассалы неприязненными взглядами проводили Поттера. — Сегодня у меня испытание для всех вас, — произнёс Драко. — Начнём с тебя, Гарри.