Гоблин и предубеждение

R
Завершён
73
2
автор
Фэндом:
Размер:
35 страниц, 16 441 слово, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 18 Отзывы 19 В сборник

Глава 5. Похищение

Настройки
Следующую неделю Сара провела как в тумане. Она на автопилоте ходила на работу и делала все необходимые повседневные дела. Однако внутри нее все буквально разрывалось от испытываемых эмоций, волю которым она не давала. Сара решила, что рано или поздно, но боль утихнет, надо лишь подождать. Но ждать оказалось очень трудно. Казалось, каждая вещь напоминает ей о короле гоблинов. То она, слушая музыку, ловила себя на мысли, что эта композиция обязательно должна понравиться Джарету. Но в ту же секунду вспоминала, что больше с ним не увидится. Каждый раз, идя на работу, она проходила мимо парка с аттракционами и старательно отводила взгляд, потому что один их вид навевал воспоминания о поездке на фестиваль. Даже дома ей не удавалось спрятаться от мыслей о Джарете! То она находила подаренный им том стихов английских поэтов первой половины девятнадцатого века, который засунула подальше в шкаф, чтобы больше случайно на него не наткнуться. То на вешалке вдруг обнаруживался пиджак, который Джарет ей одолжил, когда она замёрзла. Сара разрывалась между желанием вышвырнуть вещь в мусорное ведро или прижаться к ней лицом, вдыхая знакомый аромат любимого парфюма Джарета. В качестве консенсуса пиджак отправился на верхнюю полку шкафа в самый дальний угол. В кухне немым напоминанием о совместном посещении супермаркета высились коробки хлопьев и банки арахисовой пасты. Последнюю Сара даже есть перестала. Нет, решительно, забыть Джарета оказалось очень трудно, пусть даже он в соответствии ли с ее просьбой, руководствуясь ли другими мотивами, ей о себе не напоминал. Вот и сегодня, Сара неторопливо возвращалась домой, гадая, как скоротать два выпавших подряд выходных дня, чтобы хоть как-то отвлечься от тягостных мыслей. Она сознательно медлила, не желая оставаться в одиночестве. В квартире она с удивлением обнаружила несколько сообщений на автоответчике. Сара нажала на воспроизведение. Первое сообщение было от Ирэн: — Сара! Сара! Ты, наверное, ещё на работе? Перезвони, пожалуйста, когда вернёшься. Второе тоже от нее, голос немного взволнованный: — Сара, ты ещё не дома? Перезвони, как сможешь! Автоответчик воспроизвёл третье, совсем короткое: — Тоби пропал, его нигде не могут найти, — в голосе мачехи слышались слезы. Из рук Сары выпали ключи и с громким звоном приземлились на пол. Она думала, что ей уже было плохо, сейчас же стало в сто раз хуже. Не снимая куртки, она кинулась обратно к телефону и трясущимися пальцами схватила трубку: — Алло! Алло! Его ещё не нашли? — Нет, — судя по голосу, Ирэн плакала. — Где папа? — Он уехал на какую-то важную встречу. — Ты уже позвонила в полицию? — Нет, — всхлипнула Ирэн. — Я боюсь, что это связано с делами твоего отца. — А что с ними не так? — Сара на мгновение даже волноваться перестала. — Он… Задолжал некоторым людям. Серьезным людям. Я боюсь, что они скоро свяжутся, поэтому не отхожу от телефона. Сара несколько секунд помолчала, переваривая информацию, но не сильно полагаясь на версию мачехи: — Где последний раз видели Тоби? — В школе. Одна девочка на площадке сказала, что Тоби ушел с незнакомым мужчиной. Если раньше Сара ещё надеялась на другой исход событий, то сейчас ее надежде пришел конец. Кто ещё из ее знакомых мог украсть ребенка? Кандидат имелся только один. Совладав с голосом, она выдавила из себя: — Я сейчас отправлюсь на поиски. Если что станет известно, немедленно звони. — Спасибо, — Ирэн отключилась. Никогда ещё Саре не было так больно. Даже когда мать ушла из семьи, девушка так не переживала: постоянные скандалы между Робертом и Линдой и то и дело ведущая долгие телефонные разговоры за закрытой дверью мать морально подготовили юную Сару к разводу родителей. Тогда уже было понятно, к чему идёт дело. Нынешняя же ситуация оказалась полной неожиданностью. Несмотря на всю боль, что причинил ей Джарет, Сара не ожидала, что он окажется способным на такую гнусность. Она было уже достала спрятанный в самый дальний ящик стола кристалл, но остановилась. Если ей и в этот раз предстоит пройти Лабиринт, следует подготовиться. Сара положила в рюкзак пару бутылок воды и немного еды, чтобы в этот раз точно не соблазниться одурманивающими фруктами. Добавила перевязочный материал и обеззараживающее средство. Обувь и одежду девушка сменила на более удобную и, подумав, захватила куртку — вдруг там будет холодно. Сара глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, снова обхватила ладонями кристалл и представила себе тронный зал замка за городом гоблинов. В просторном помещении, где она оказалась, все было по-прежнему. Гоблины, при ее виде, разбежались по углам, то и дело она слышала их шепотки: «Та, что победила короля, вернулась. Что она здесь делает?» — Где ваш король? — решительно спросила Сара. Гоблины замялись, переглядываясь. — Он там, — наконец сказал один из них, указывая пальцем вверх. — В вашем мире. К этому Сара оказалась не готова, почему-то она была свято уверена, что застанет Джарета в замке. Поскольку час уже был поздний, шансы встретить его в офисе представлялись невеликими. Сара решила отправиться прямо в его особняк. *** Джарет, разумеется, догадался, кто его выдал и как Сара узнала о его первоначальных намерениях. Протрезвевший Дей до этого тоже додумался и сбежал из замка прежде, чем Джарет до него добрался. От гоблинов Дей узнал, что король изгнал его из города на десять лет, поэтому решил в ближайшие несколько недель туда не соваться. Он знал по опыту, что столько времени хватит кузену, чтобы успокоиться и далеко не в первый раз простить своего не особо умного родственника. А заранее сэкономленных средств Дею бы хватило на пару месяцев вполне приличной и даже разгульной жизни. Джарет сидел в своем кабинете и отчаянно пытался отвлечь себя делами, которых у него всегда находилось в избытке, но даже ненадолго изгнать из памяти образ Сары оказалось неимоверно сложной задачей. Он с досадой принялся в третий раз перечитывать лежащий перед ним контракт, как вдруг услышал негромкий свистящий звук, предшествующий магическому перемещению. Джарет поднял глаза и ошеломленно замер: перед ним стояла та, кого он меньше всего ожидал увидеть. Сара, изо всех сил пытаясь показаться спокойной и уверенной, отчеканила: — Король гоблинов, верни брата, которого ты у меня украл! Джарет некоторое время молчал, не находя слова. К такому обвинению он был не готов. Наконец ему удалось произнести: — Но я не трогал твоего брата. — Ой, конечно! — фыркнула Сара. — Так я и поверила! Кто ещё мог бы его похитить? — Последний раз я видел твоего брата более шести лет назад, — ответил Джарет. — Да и зачем мне его вообще забирать? — Чтобы отомстить мне, разумеется! — Сара ни на секунду не поверила ему. — Где он? — Понятия не имею. — Я тебе не верю! — И ты имеешь на это полное право, — с горечью отозвался Джарет, вставая из-за стола. Сара сделала шаг назад. — Но Тоби я не похищал. — Тогда где он? — вопреки собственному желанию Сара начинала верить в то, что говорил ей король гоблинов. — Откуда он пропал? — Из школы. Ирэн приехала забрать его после занятий, но ей ответили, что он ушел с каким-то мужчиной. — И ты подумала, что это я, — с утвердительной интонацией сказал Джарет. — Разумеется! У меня знаешь ли, не так много знакомых, занимающихся похищением детей. — Я никогда никого не похищаю, я только забираю тех, кого мне отправили, — вздохнул Джарет, устало потирая лицо. — Где сейчас твои родственники? — Отец на какой-то важной встрече, а Ирэн дома ждёт звонка от похитителей. Она считает, что в этом замешаны папины партнёры. — Возможно, она права, — согласился Джарет, проглотив гневную тираду о том, чем занимается Роберт Уильямс, вместо того, чтобы поддерживать жену, когда его сына похитили. — Давай сначала отправимся к ней, чтобы уточнить детали. Джарет неуверенно протянул Саре руку. Несколько томительных секунд она медлила, но в итоге вложила в нее свою ладонь. Мгновенная вспышка от перемещения, и вот они двое уже очутились перед домом семьи Уильямс. Дверь им открыла взволнованная Ирэн. — Никаких новостей? Папа приехал? — сразу накинулась с вопросами Сара. — Нет, никто не связывался, — ответила Ирэн и, не удержавшись, с горечью добавила. — Роберт даже не перезвонил. Губы Джарета сжались в тонкую линию. — Здравствуйте, миссис Уильямс. Ирэн с лёгким удивлением уставилась на неожиданного спутника падчерицы, которого поначалу не заметила, но от вопросов воздержалась. — Здравствуйте. Проходите, — она сделала рукой приглашающий жест. Даже в такой ситуации она сохраняла контроль над своими эмоциями. — Хотите чаю или кофе? — Нет, благодарю, — Джарет мягко отказался и опустился на предложенный диван. — Мы буквально на минуту. Скажите, пожалуйста, вы знаете, кому именно задолжал ваш муж? Ирэн сжалась, будто от удара, но усилием воли расправила плечи и устремила на Джарета требовательный взгляд: — Зачем вам эта информация? — Я хочу помочь. — Спасибо, конечно, но какая вам от этого выгода? — Это уже, скажем так, мой долг. — Перед Робертом? — недоверие проступило на лице Ирэн. — Нет. Перед Сарой. Молчащая до этого момента девушка вскинула голову, но отрицать или подтверждать ничего не стала. Ирэн вздохнула и назвала три имени, ни одно из которых для Сары ничего не значило. Зато, судя по появившейся складке между бровями, Джарету они были знакомы. Он немного подумал и сообщил: — Похоже, я знаю, кто в этом замешан. Я скоро вернусь. Ждите меня здесь. — Я с тобой! — вскочила Сара. — Это может быть опасно, — попытался урезонить ее Джарет. — Тем более! — Это мой сын, я должна пойти, — тут уже поднялась Ирэн, которая тоже рвалась в бой. Джарет молча посмотрел на Сару, которая без слов поняла, на что он спрашивал разрешения и чуть заметно кивнула. Король гоблинов провел рукой перед глазами миссис Уильямс, которая начала мягко оседать на пол. Он перехватил ее и опустил на диван. — Долго она так проспит? Как бы, очнувшись, не отправилась за нами, — Сара укрыла мачеху пледом. — Часа три как минимум, — прикинул Джарет. — Ты точно хочешь пойти? Вместо ответа Сара направилась к двери. Снаружи ее нагнал Джарет. — Искать буду через тебя. Вы родственники, так будет проще. Они переместились в район, в котором раньше Саре быть не доводилось. Мрачные дома и почти полное отсутствие освещения храбрости не добавляли. Джарет, не выпуская руки девушки из своей, медленно направился в правую сторону, прислушиваясь к внутренними ощущениям. Несколько шагов он будто колебался, но затем пошел увереннее. Шли они минут десять, потом Джарет остановился возле неприметного здания и позвонил в дверь. Им открыл бледный молодой человек нездорового вида. Джарет что-то прошептал ему, и их впустили без проблем. Далее их провели на второй этаж и указали на одну из дверей. Джарет стучаться не стал. Внутри обнаружился невысокий пожилой мужчина с бегающими глазками, который с такой радостью поприветствовал Джарета, будто приходился ему лучшим другом. Того, впрочем, не проняло: — Где сын Роберта Уильямса? — требовательно обратился он. — Зачем вам он? — собеседник не ожидал такого вопроса и запоздало поправился. — И с чего вы взяли, что он здесь? — Я знаю, — весомо ответил Джарет. — И я пришел с тобой договориться. — Майкл, приведи мальчика сюда, — поколебавшись, мужчина обратился к их проводнику. Вернулся тот с маленьким Тоби, на лице которого были заметны следы слез. — Тоби, как ты? — Сара бросилась к брату и обняла его. — Они тебе что-то сделали? — Они не хотят меня отпускать, — пожаловался Тоби, крепче прижимаясь к сестре. Обычно он не жаловал объятия, но сегодня был особый случай. — Сара, подождите, пожалуйста, снаружи, — мягко, но настойчиво попросил Джарет. Сара и Тоби вышли из кабинета. Через несколько минут Джарет к ним присоединился. Чинить препятствий им не стали, и дом удалось покинуть без проблем. — Спасибо, — сказала Сара, когда они отошли подальше. — Не стоит благодарности, — убедившись, что их никто не видит, Джарет уже привычным образом усыпил Тоби, подхватил его на руки и перенес их всех к дому семьи Уильямс. Мальчика положили возле спящей матери. Роберт к этому времени так и не приехал. — Спасибо за помощь, — снова поблагодарила Джарета Сара. — И прости, что думала, что это ты виноват. — Это ты меня прости, — с тоской и любовью посмотрел на девушку Джарет. — Больше эти бандиты к вам не полезут. Я с ними договорился. — Что я буду должна за это? — Ничего, — Джарет поцеловал ее руку и исчез.
73 Нравится 18 Отзывы 19 В сборник