Книга 2. [The Demon Fox, Devils, Dragons and the Dungeon] Демон-лис, дьяволы, драконы и подземелье.

Перевод
NC-17
Завершён
141
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
2 423 страницы, 865 256 слов, 143 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
141 Нравится 36 Отзывы 50 В сборник

Часть 61

Настройки

Глава 61

Ощущение было как в подземелье. Как будто сам воздух наблюдал за тобой. "Сенсей?" Голос Гаспера и легкое подергивание за рукав рубашки вывели меня из состояния, похожего на разминку перед боем. "Что-то не так?" "Магия в воздухе здесь намного плотнее, чем почти везде". пояснила Акено, видимо, мгновенно уловив мое настроение, - "И это подземный мир". Я похлопал Гаспера по голове, больше для собственного успокоения, чем для его: "Спасибо за беспокойство. Со мной все будет в порядке, просто это так похоже на подземелье дома". "Если тебе от этого станет легче, - начала Риас, - если ты не сделаешь какой-нибудь невероятной глупости, тебе здесь ничего не грозит. Как и мир людей, царство дьявола в основном цивилизовано. Наши дикие животные, как правило, более опасны, но это само собой разумеется". Я кивнул, потирая запястья и чувствуя призрачное ощущение кандалов на них. "Полагаю, мне следует быть начеку". "Принцесса, мы скоро приземлимся". Наш проводник сказал, снова посмотрев на часы: "Не могли бы вы найти себе место до тех пор?"

________________________________________

"Скоро" - это еще полчаса или около того, пока поезд медленно спускался по спирали к вокзалу, который выглядел как любой другой вокзал, который можно увидеть в реальном мире. За исключением отсутствия рельсов. Это дало мне больше времени на созерцание пейзажей и позволило отвлечься от легкой паранойи, которая должна быть у человека в подземелье. Деревья были хорошим отвлекающим фактором, не похожим ни на что, что я видел раньше, но в то же время знакомым. Магические системы полета поезда отключились, и мы остановились. Риас встала и сказала: "Я хотела бы официально поприветствовать всех вас на территории Гремори". Все встали и начали обычную "уборку/пакетирование", которую делают после долгой поездки на поезде. Обертки от закусок, бутылки с напитками, сумки - все, включая меня, собрали за собой вещи и пошли за Риас к выходу, как я понял. "Риас?" начал я, - "Могу я получить свой багаж?" "О нем позаботятся наши сотрудники". сказала она. "Пожалуйста?" Я попробовал еще раз. Она внимательно посмотрела на меня, затем кивнула: "Я поговорю с ними за вас, сюда". Мы все вышли на платформу - красивое здание из темного камня и белого кирпича, с билетной кассой (правда, в ней в данный момент никого не было). Очень старомодное, но при этом безупречно чистое. Спустившись на платформу, я увидел небольшую бригаду людей, выгружающих наши сумки и чемоданы из товарного вагона поезда. Большинство из них были одеты как дворецкие. Черный костюм, маленький галстук-бабочка, идеально отглаженные брюки и пиджак. Однако, в отличие от британского дворецкого, все они были немного "потусторонними". Заостренные уши, маленькие рожки, неестественный оттенок кожи... Единственный из них, правда, не работал, но был одет в такую же форму горничной, как и Грейфия. "Мой гость хотел бы лично получить ее багаж". сказал Риас, когда мы подошли. "Очень хорошо". Она ответила: "Кто из них?" Ее тон был уважительным, но когда она посмотрела на меня, в нем был намек на отвращение. "Осторожно". Я услышал, как кто-то внутри сказал: "Тяжелее, чем кажется". "Этот." сказал я. Они отошли в сторону, когда я вошел в грузовой вагон и без особых усилий поднял усиленный ножками ящик. Чемодан меня не волновал, в нем была только одежда и кое-какие личные вещи, но здесь хранилось мое оборудование и секретные материалы. Я кивком поблагодарил двух дворецких, которые собирались его поднять, и вышел из вагона. "Спасибо, продолжайте." Риас поклонилась служанке, а затем повернулась ко мне: "Проблемы?" Я убрал его с дороги и открыл. Не отвечая, я нашел свои перчатки, закрыл и снова запер шкафчик, затем натянул тяжелые перчатки с адамантиновыми тыльными сторонами, затягивая их с легкостью долгой практики. Наконец, когда браслеты начали согревать предплечья своей шерстяной подложкой из саламандры, фантомное ощущение, что запястья закованы в цепи, исчезло. "Нет." ответил я, вставая и перекидывая через плечо сумку для обуви, - "Спасибо". "Без проблем..." ответила она, пока мы шли обратно к группе любопытных людей. "О? Не очень-то ты уверена в себе, Лиса". усмехнулся Азазель. "Кто-то на собрании сказал, что я стала небрежно относиться к тому, кому отдаю свои творения". Я ответил: "Так что я не рискую". Я был уверен, что Риас и Акено знают, что это еще не все, но они промолчали, так как Азазель выглядел так, словно кто-то пнул его по голени. Затем нас погрузили в кучу карет. Но не просто в кареты! Британские кареты, запряженные верблюдами. Их хватило на всех, и хотя они выглядели как кареты старого образца, сделаны они были из современных материалов, что было очень хорошо, так как Шинкаге, наверное, провалился бы сквозь пол, если бы сел вместе со мной. После небольшой сортировки ко мне присоединился и Гаспер. Когда мы начали двигаться, Делли села мне на плечо и прислонилась к моей голове: "Я постараюсь помочь со снами, если хочешь?" "Спасибо." ответил я, перекинув один из своих хвостов через то же плечо, чтобы обнять ее. "Сенсей видит плохие сны?" спросил Гаспер, протягивая руку и словно желая погладить Джиру. "Ты не хотел слушать страшные части моей истории". Я ответил: "Просто будьте нежны, когда гладите его. Джиру немного нежный". "Блюблелеле". "Да, вот так!" подбодрила Делли. "Но ты так уверена в себе..." пробормотал Гаспер. "Я полагаюсь на друзей, которые держат меня в руках. Я работаю над этим, но здесь у меня нет таких же людей, которые могли бы мне помочь, как дома". "Когда тебе говорили, что нужно завести друзей, я не имел в виду этого". "Но я согласен, даже когда я был на пике своего могущества, до того, как я вошёл в цикл реинкарнации в качестве священного снаряжения, это было моей ошибкой - не иметь людей, на которых можно положиться." "Теперь я это понимаю". Гаспер сказал: "Иссей-сан, сэнсэй, леди Риас... Вы все пытались вытащить меня из моей комнаты или хотя бы из моей коробки". "Мы все живем в коробках". Я сказал: "Они могут не выглядеть как коробка, но время от времени нам приходится возвращаться в свою коробку". Я сжал кулаки: "Так получилось, что моя коробка - это то, что я могу взять с собой, когда она мне действительно нужна". Внутри кареты свет проникал через толстые стеклянные окна, закрытые тонкими шторами цвета Гремори Ред. Я упомянул об этом сейчас, потому что свет снаружи становился немного темнее, и я отодвинул ткань, чтобы посмотреть, почему. "О... вау". Гаспер тоже посмотрел, и карета слегка покачнулась, когда Шинкаге осторожно встал и повернулся в ту сторону, к которой мы были обращены, просунув голову между шторами, чтобы тоже посмотреть. Мы только что въехали в тень замка. Огромного замка. Трудно было судить о его высоте, но я насчитал двенадцать этажей окон, семь различных зданий, три башни... Он напоминал крепость-цитадель, что-то из "Вархаммера", только без черепов. Повозка снова начала вращаться, и мы все переместились к другому окну, чтобы продолжить осмотр. Мы подошли к последнему подъезду - огромному, пологому каменному пандусу. Он выглядел так же впечатляюще, как и все, что я видел раньше, будь то от людей или Орарио, но я легко мог представить себе все это во время войны. Все эти окна, теперь заполненные стеклом, могли бы вместить лучников или волшебников. А длинный пандус, на котором мы находились, можно было облить маслом и поджечь. Или огромные гладкие стены из серого гранита, отполированные до тусклого блеска, имитирующего мрамор, чтобы выдержать катапульты. Так выглядели века войны, когда наконец-то заключили мир и немного прибрались. Еще немного проехав по пандусу, пройдя через совершенно титаническую деревянную двойную дверь, окованную металлом, через туннель, который в военное время был бы просто убийственным, мы наконец остановились перед двустворчатой дверью размером с человека. Дверь из дерева и металла в зеркальной мраморной раме сочеталась с остальным интерьером, создавая ощущение "дружелюбной крепости". За дверью нас ждал отряд безупречно одетых горничных. Когда все мы вышли из карет и ждали, когда Риас подойдет первой, десяток служанок у входа разразились хором "Леди Риас, добро пожаловать домой!", все поклонились в одно и то же время. Когда мы все выстроились за Риас, двойные двери открылись (тем медленным, задумчивым движением, каким и должны открываться большие двери). Не останавливаясь (хотя и одарив отряд горничных улыбкой), она направилась к открытым дверям. "Могу ли я взять багаж мэм?" - спросила одна из горничных когда я подошел к двери, прижимая к спине хвостом свою сумку. "Деликатный материал". Я ответил: "Спасибо, но нет". В ее ответе я снова уловил легкий намек на отвращение, но все же уважение: "Очень хорошо". Я также заметил, что Азазель не вышел из кареты, в которой находился. Я догадываюсь, почему, но такова жизнь дипломата.

________________________________________

Тусклый свет снаружи проникал в коридоры с окнами. В каждом коридоре, как в сказке, стояли служанки, и я подозревал, что они здесь не только для того, чтобы ждать возможных просьб от Риас, но и для того, чтобы вести нас, так как в некоторых из многочисленных коридоров, по которым мы шли, служанки занимали только одну дорожку. "Какой же огромный этот замок..." пробормотал Иссей, - "Я имею в виду... Неужели это все одно здание?" "Думаю, нет". Я сказал: "Смотри." Я указал на одно из окон: "Видишь? Куча старых зданий, потом там, что-то поновее, потом там". Риас остановилась, вся процессия тоже остановилась. Она вздохнула: "Сэнсэй, сейчас летние каникулы". "Я могу выйти из класса, но я все еще учитель". Я ответил: "Но замок такого размера, вероятно, рос вокруг других, меньших, по мере необходимости". Я посмотрел на ближайшую служанку, рыжую (обычную рыжую) женщину с глазами ящерицы и человеческим лицом: "И стена за ней - часть основного строения, а эти окна гораздо новее". "Так вот почему это место такое огромное..." пробормотал Иссей. "Владения Гремори по размерам почти равны японскому острову Хонсю". пояснил Киба. "Мой товарищ рыцарь - зануда". Ксеновия вздохнула. "Кхм..." Риас вернула внимание всех присутствующих к себе и продолжила: "Как члены Гремори, вы все также получите некоторые земли. Позже вы сможете решить, какие участки вам нужны". Она подмигнула Иссэю, а он и другие новые члены в шоке уставились на нее. Мы повернули за угол как раз вовремя, чтобы увидеть Грейфию, идущую с противоположной стороны: "А, вы рано". Не успели мы ничего ответить, как из-за спины Грейфии раздалось взволнованное "Тетя Риас!", а следом за ней к Риас подбежал маленький ребенок, лет десяти. Он был одет в длинный плащ цвета Гремори, а его волосы были пунцовыми. "А! Милликас!" Риас поймала мальчика, и они обнялись. "Ты так вырос с тех пор, как я видела тебя в последний раз". "Тетя?" спросил Иссей. Мальчик успел еще немного пообниматься, прежде чем снова встал и, повернувшись, сказал: "Я Милликас Гремори". Он поклонился, его волнение сменилось безупречными манерами. "Он сын моего брата". Риас положила руку ему на плечо. "У господина Сазекса есть сын?" Иссей был ошеломлен. "Рад познакомиться со всеми вами". радостно сказал Милликас. Большинство вельмож Риас поклонились или опустились на колени в знак приветствия, но мальчик лишь смутился. Сам я не поклонился, но... мне хотелось погладить его по голове. Он был просто очарователен. "Титул Короля Дьявола должен быть дан, поэтому Милликас по-прежнему является членом семьи Гремори. Он следующий в очереди после меня". пояснила Риас. Грейфия воспользовалась моментом тишины, чтобы сказать: "Ужин готов, если вы последуете за мной". Она посмотрела на меня, несомненно, заметив, что я надел перчатки и несу свой шкаф. "Могу я попросить вас отнести это в безопасное место?" Я встретил ее взгляд и спросил. "Конечно. Сюда, пожалуйста".

________________________________________

Еще несколько коридоров, без окон, что говорило о том, что мы углубляемся в сам замок, и мы попали в помещение, которое вполне могло быть бальным залом. Массивное, хорошо обставленное (ну... чуть лучше, если учесть все остальное) помещение с несколькими хрустальными люстрами и полувинтовой лестницей, ведущей на площадку, расположенную на полпути между полом и потолком. Так получилось, что мы вошли в зал одновременно с полузнакомым человеком, спускавшимся по лестнице. В белом вечернем платье, облегающем ее изгибы так, словно оно было оплачено, стояла мать Риас, Венелана. Будучи матерью Риас, она обладала немалыми изгибами, и не только я заметил это. "Ой." Иссей потёр бок. "Мама, добрый вечер". сказала Риас. "А, ты как раз вовремя для ужина". сказала она, оглядывая нас со своего места в нескольких шагах от земли. "Все в сборе, я вижу. И леди Харухиме тоже". Я скорчил гримасу, но поклонился ей без комментариев. Некоторые из них посмотрели на меня, но Иссей выглядел шокированным: "Подожди, она твоя мать? Но она выглядит на твой возраст!" "Фу-фу." Велелана рассмеялась, как и Риас с Акено, когда я об этом подумал. "Хотя, признаюсь, я не против таких добрых слов, просто большинству дьяволов нравится выглядеть так старо, как им хочется". "Когда-нибудь и ты сможешь это сделать". Риас еще раз толкнула Иссэя локтем, достаточно сильно, чтобы снова привлечь его внимание. "А, вы, должно быть, Иссей Хёдо". сказала она, спустившись на землю и подойдя к нему. "Вы меня знаете?" Он заикался: "Я имею в виду... Я не думаю, что мы встречались раньше?" "Я видела вас на дуэли между леди Кодори и Рейзером Фениксом". Она любезно ответила: "Рада наконец-то с вами познакомиться". Было видно, что она делает это специально. Но улыбка, которой она его одарила, заставила даже мое сердце слегка дрогнуть. Бедняга Иссей выглядел так, словно ему нужен был еще один локоть, но ему удалось поклониться: "Мне тоже приятно". Ему удалось это сделать с небольшой заминкой в голосе. "Я могу провести их оставшуюся часть пути, Грейфия". Она сказала, обращаясь к нам: "Если кто-то из вас хочет освежиться перед ужином, пожалуйста, следуйте за мной". Я подождал, пока они все, кроме Шинкаге, обогнали меня, затем остановился перед Грейфией: "Спасибо". Я поставил шкафчик на место и снял перчатки: "Ваш сын просто очарователен. Трудно описать момент гордости, который я испытал, когда совершенно спокойная служанка смотрела на меня в шоке (ровно 1,3 секунды). "Откуда вы знаете?" "Вы только что подтвердили это". Я ответил: "Надеюсь, мои дети вырастут с таким добрым лицом и манерами". "Ваши слова слишком добры". Она ответила, ее лицо и осанка вернулись на место: "Я лично отнесу это в вашу комнату". "В нем нет ничего хрупкого, но я не осмелюсь оставить его там надолго, даже под охраной школы". "Я бы и сам понес, но... " Шинкаге слегка приподнял голову, " Я не вьючное животное, хотя и являюсь случайной транспортной службой. " "Блап!" Грейфия слегка улыбнулась, затем кивнула мне: "Не теряй их из виду, дом Гремори огромен".

________________________________________

Я почувствовал себя гораздо менее... голым, наверное, это самое подходящее слово, после похода в ванную (которая, по земным меркам, стоила бы как дом), чтобы немного освежиться и побрызгать на лицо холодной водой. Может быть, потому, что мой логический ум куда-то запропастился, я воспринял это так легко, но... Ну, чего я мог ожидать? Ведь... Я находился в подземном мире, в слое над самой верхней частью Ада, в доме, в замке, который мог бы поспорить со всем, что построил человек, чтобы выдержать осаду. Почему бы в нем не было ванной комнаты, которая, вероятно, стоила больше, чем я заработал за свою земную жизнь в качестве человека? Столовая так напоминала мне дом, что я почти смог отогнать от себя паранойю, связанную с подземельем. Конечно, она снова была великолепно обставлена, но все равно ощущалась как место, где может поесть семья. Большинство из них уже сидели, и я почти сразу заметил порядок рассадки. Лорд Зеотикус Гремори, который улыбнулся и кивнул мне, когда я вошел, сидел во главе стола. Слева от него сидела его жена, затем Риас, Акено, Киба и Гаспер. Справа от него - пустой стул, Иссей, Асия, Ксеновия и Конеко. Может быть, потому, что я сам был "королевской персоной", мне и досталось это место, но на мой вопросительный взгляд на Зеотикуса он кивнул и указал на него. Так что, выглядя немного неважно, поскольку все были в школьной форме, а я - в спортивных штанах и рубашке из боевой ткани "под доспехи", я сел в очень красивое мягкое кресло. Оно не предназначалось для хвостатых, но, думаю, никто не возражал, если бы я сел немного вперед. Как только мы все расселись, появился небольшой отряд служанок и начал подталкивать тележки с едой к столу. Как ни странно, еда была шикарной, но легко узнаваемой земной. Стейк, картофельное пюре, крем-суп, булочки, салат, фрукты. Бедный Иссей с потерянным видом наблюдал за тем, как служанки подают все подряд, хотя, возможно, он думал о том, чтобы служанки обслужили его лично... Трудно сказать. Поэтому я протянул хвост, ткнул его, взял протянутую мне тканевую салфетку и заправил ее в воротник. Посмотрев на меня, он сделал то же самое. "Добро пожаловать в наш дом. Пожалуйста, расслабьтесь, получайте удовольствие и считайте, что это и ваш дом тоже". Лорд Гремори с улыбкой сказал: "Служанки позаботятся о ваших нуждах, так что не беспокойтесь. Так что, пожалуйста, поешьте, восстановите силы после путешествия, а потом мы сможем пообщаться". Иссей снова выглядел немного растерянным. Ведь на ужин персонал был полностью официальным, и на тарелках лежали три вилки с одной стороны, нож и две ложки с другой. Но я, как зануда, снова потрепал Иссея по бедру хвостом, взял крайнюю вилку и нож и принялся за стейк. Зеотикус посмотрел в мою сторону и одобрительно кивнул, а остальные, похоже, уже знали, что делают. По ходу трапезы, изредка тихо переговариваясь (передайте соль? Спасибо), я время от времени давал Иссею указания, что и для какой части блюда использовать. Вилка для салата, ложка для супа и т.д. Когда мы закончили и принесли десерт (да, мороженое, нет, не такое вкусное, как у меня), лорд Гремори наконец начал разговор. "Иссей Хёдо-кун, как поживают твои родители?" От шока он чуть не выронил ложку (а рубашку, спасла правильно положенная салфетка), но через секунду взял себя в руки: "Они замечательно! Они тоже передают свои наилучшие пожелания". "Они прекрасная пара". Венелана улыбнулась: "Я рада, что у них все хорошо". "И пожалуйста, не нужно быть со мной таким формальным". сказал Зеотикус. "Хм..." Бедный Иссей страдал от сильного шока. "Могу я называть вас Иссей-сан?" спросила Венелана. "Да, конечно!" Он кивнул. "Поскольку вы теперь часть Дома Гремори, вы проведете здесь некоторое время, обучаясь этикету". Она улыбнулась: "Это не так уж и плохо, но ты должен уметь вести себя подобающим образом". Она подмигнула ему: "Особенно если учесть, что ты положил глаз на мою дочь". Это заявление имело два последствия. Во-первых, оно прервало обычные манеры Иссэя "я стану королем гарема" еще до того, как они начались, превратив его в заикающегося идиота. Второе - заставило замереть и Риас: "Мама..." "Очевидно, что ты тоже положила на него глаз". Леди Гремори сказала: "С тех пор как ты разорвала помолвку с Рейзером, ходят жаркие сплетни о том, почему и ради кого ты это сделала". Я скрыл свою реакцию, вытирая рот салфеткой, но было очевидно, что в этом был двойной смысл... Какая хитрая женщина, превратила слух в правду постфактум, а на самом деле это был всего лишь слух. Реакция Риас была более бурной: "Ты все время оставляешь меня в стороне от этих обсуждений! Перестань принимать решения за меня!" "Это просто восстановление после твоего эгоистичного решения". Мать ответила, не обращая внимания на вспышку: "Кроме него, остальные члены вашего пэража уже хотя бы частично просвещены в таких вопросах". Она посмотрела на Ксеновию, которая во время обеда все время пользовалась одной и той же вилкой. "Ты ведь не забыла правила нашего общества, живя в царстве смертных?" "Нет, мама..." "Извините за демонстрацию, Иссей-сан". сказала ему Венелана, снова улыбаясь. "Кстати, о правилах". Я постарался сменить тему, в основном потому, что мне это было неприятно, а также чтобы спасти Иссея от сердечного приступа, вызванного стрессом или чем-то подобным. "Мне интересно, как обстоят дела с политическим климатом? Я бы не отказалась пообщаться со своими знакомыми в подземном мире". "А, и вы хотите заняться небольшим делом?" спросил лорд Гремори. "Возможно, это не очень сильное слово, но возможно. Как вы знаете, лорд Феникс нашел ключ к недостающей части моего дома. Свите Рейзера не помешает напоминание о том, что они мне по-прежнему дороги, да и самому Рейзеру не помешает хотя бы немного симпатии победителя, так сказать". Он рассмеялся, как и большинство сидящих за столом: "Справедливо, я не возражаю против того, чтобы вы вели личные дела в моих стенах. Пользуйтесь своим собственным суждением, когда речь идет о риске. Но я должен ясно дать понять, что вы являетесь лишь агентом Дома Гремори". "Я буду уверена, что это сугубо мое дело, если только не сочту нужным втянуть вас в него". Я ответил: "Из уважения к хозяину". "Очень любезно с вашей стороны". Он слегка улыбнулся: "Что-нибудь еще?" "И доступ в библиотеку тоже?" с надеждой спросил я. "Если хотите, можете брать уроки с Иссей-куном". Он кивнул: "К сожалению, у нас нет для вас мастерской. Место для работы, но ничего такого специализированного, как у вас дома". Для меня его слова прозвучали так, будто я получил разрешение пользоваться библиотекой, но не оставаться при этом одному. "Ара, мне даже не нужно добиваться свободного времени". тихо сказала Акено. "Сэнсэй просто найдет, чем заняться". ответил Киба. Наверняка об этом уже говорилось, но это место было огромным. Даже с моим чутьем и памятью искателя приключений мне было трудно уследить за всеми коридорами и лестницами, пока нашу группу вели в "гостевое крыло". Когда мы пришли, Грейфия стояла в конце коридора, чтобы поприветствовать нас и лично проводить в наши комнаты. Шинкаге был рядом с ней, молчал, но время от времени принимал поглаживания по голове, пока каждому отводили комнату и представляли служанку, которая должна была за ним ухаживать. Наконец, очередь дошла и до меня: "Я накрыла для вас небольшой стол, если вы захотите поработать с зельями. Вашему... Джиру был предоставлен стол у окна, и в знак вежливости к вашему положению..." Она остановилась у двери в конце коридора, ведущего в гостевую комнату, и встала рядом с дверью, на которой аккуратным каллиграфическим почерком было написано "Сэнсэй". "Ну, по крайней мере, они будут знать, где находится моя комната... Размеры этого места просто поражают". "Как вы, наверное, заметили, когда-то это был бастион войны. Залы закручиваются так, что только знакомые могут найти их центр, а значит, и короля с королевой". Я также припасла для вас книгу, которую вы можете полистать, если захотите потом посидеть в библиотеке". "Спасибо. Из любопытства... есть ли в этом месте..." "Конечно." Она улыбнулась: "Я подозреваю, что леди Риас скоро соберет свою свиту, пока еще не поздно".

________________________________________

После того как Грейфия представила мне мою личную горничную (ту самую ящеро глазую рыжую, что была раньше) и ушла, я поселился в своей новой комнате. Но не успел я оторвать первый взгляд, как... "Делли?" Я осторожно потряс одним из своих хвостов по огромной двуспальной кровати. Стройная фигура Делли погрузилась в одеяло, как будто оно хотело ее съесть. "Помогите, оно слишком пушистое!" Я спас ее, подхватив на руки и усадив на кровать: "Мы здесь". "Я вижу! Магия очень... уникальная". Она осторожно сделала несколько шагов, потом сдалась и убежала: "Эта комната... вау". Действительно, вау. Она была похожа на мою квартиру, только в красных и серых тонах. Ну, как моя квартира, в красных и серых тонах, только... больше. Кровать больше, окно больше, ванная больше, все из цельного дерева, а не из массово производимых ДСП и шпона... И все это выглядело старым. Как... прекрасно сохранившееся, с вечной атмосферой антиквариата. Настоящей кухни не было, но была "барная стойка" с раковиной. Было четыре исключения. Во-первых, небольшой мини-холодильник. Из нержавеющей стали с логотипом японской фирмы на боку. Во-вторых, небольшой (но такой же функциональный, как один из моих наборов в здании ОРК) алхимический набор. В-третьих, стол, на котором сидел Джиру (и счастливо мурлыкал, когда Делли гладила его по спине), и, наконец, небольшая печка, возможно, достаточная для приготовления одной пиццы. " Похоже, кто-то сделал для тебя специальную заявку. "сказал Шинкаге, заметив меня и печь. "Если бы у меня были деньги, то они были бы на Акено. " "Может быть, но я бы поставила на Конеко, которая напомнит ей рассказать Риас". Я порылась в небольшом шкафу и нашел то, что нужно для приготовления печенья. "Интересно, захочет ли лорд Гремори печенья с коньяком..." пробормотал я, глядя на запасы алкоголя в баре. "Хм..." " Не хочу показаться жадным, но мне не хватает возможности пробовать вещи на вкус. "Некоторые из моих бывших хозяев ценили еду больше, чем деньги", - сказал Шинкаге. " "Деньги - это всего лишь инструмент для получения желаемого. Копить их бессмысленно". Я спрашиваю: "Ну что, Делли, достаточно ли света для твоего дома?" Она перевернулась на живот и изо всех сил вжалась в спину Джиру: "Ну..." Она прижалась ухом ко мху: "Возможно, с Земли будет трудно что-то вырастить, но тебе не понадобится солнечный светильник, если ты об этом думаешь. Я имею в виду, если вы не хотите выращивать что-то с Земли, то так и будет". "Блюп." Бедный Джиру выглядел немного подавленным. Так что я присоединился к поглаживаниям: "Ничего, я спрошу о каких-нибудь местных цветах или еще о чем-нибудь, просто для того, чтобы дать ему немного маны". "Слышал?" спросила Делли, - "А кто у нас самый лучший мох?" Джиру начал радостно болтать, когда кто-то постучал в дверь. "Войдите." сказал я, закрывая винный шкаф. "Сэнсэй." сказала Акено, кивнув моей служанке: "Я знаю, что это глупый вопрос, но не хотите ли вы присоединиться к нам в ванной?" "Конечно, хочу". Я протянул руку Делли: "Ты идешь?" "Да!"

________________________________________

На этот раз, вместо того чтобы идти, мы собрались в конце коридора возле моей комнаты, вошли в другую комнату (голую каменную, без окон и с единственной дверью) и использовали круг телепортации. Это привело нас в другую совершенно идентичную каменную комнату, из которой мы вышли в коридор с деревянным полом. И я почувствовал легкий серный запах природного источника. "Ну вот, кто-то радуется". прокомментировал Киба, когда мои хвосты, все семь штук, начали радостно вилять.

________________________________________

Я совсем забыл о том, что мой статус теперь раскрыт. Конечно, это привлекло к себе внимание. От Акено, которая даже в отпуске с удовольствием мыла мне спину: "Хм, если бы я не знала лучше, хвосты немного шевелятся..." Асия удивилась: "Такое ощущение, что оно за мной наблюдает". Ксеновия: "У всех искателей приключений есть такой?" Риас: "Тот клочок бумаги, что был у тебя, не такой... замысловатый. Что-то, что делает твоя Богиня?" И Конеко: "Буп... о, оно мне подмигнуло?" сказала она, ткнув меня в спину. Я вздохнул, как старик, погружаясь в парную воду по самый подбородок, и мои хвосты просунулись в воду и улеглись по обе стороны от меня: "В разных семьях по-разному, но да. И я думаю, что эта бумажка - просто упрощенная и переведенная версия, потому что я никогда не видела эмблемы на копии". Делли, которая держалась на плаву, зажав себя между моих грудей, добавила: "Я думаю, может быть, ее кицунэ работает с тем, что делает Леди Гестия, когда обновляет ее статус. И, возможно, поэтому Боссу так нравятся почесывания спины".

________________________________________

Я встал, как мне показалось, в обычное время, хотя без солнечного света, часов или настенных часов это было трудно определить, поскольку "день и ночь" на самом деле были просто "темнее и темнее". Делли, как обычно, храпела, как мышь, на Джиру, который каким-то образом вырастил для нее букет невиданных мною ранее цветов. Вчера вечером я уже достаточно расслабился, чтобы не обращать внимания на ощущение, что нахожусь в подземелье, но по мере того, как я делал утреннюю растяжку и доил/пек, ощущение стало возвращаться, как будто моя активность привлекала чье-то внимание. Поэтому, когда Грейфия постучала в мою дверь минут через десять после того, как я достал из печи последнюю порцию печенья, я встретил ее в полном боевом снаряжении. "Леди Кодори, что-то случилось?" - спросила она. Посмотрев на служанку, у которой было такое лицо, словно она смотрела вперед, не видя ничего, я махнул Грейфии рукой и закрыл дверь: "Что-то в воздухе заставляет меня нервничать. Такое же чувство я испытываю, работая в подземелье". "О, привет, Грейфия". приветствовала Делли, подлетая к нам. "Я все время говорю ей, что это просто магия здесь гуще". "Да." заверила Грейфия, - "Комфорт гостя превыше всего. Тогда я позабочусь о том, чтобы вас не беспокоили по поводу формы одежды. Если вы будете вести себя прилично, то проблем не будет". "Спасибо." Я прекрасно понимал, что она имела в виду, но я не посмел бы быть здесь плохим гостем: "Печенье?" "А, так печь работает?" Она приняла печенье, но положила его в карман под фартуком. "Прекрасно. Полагаю, лорд Гремори не любит пить?" "В обществе - да". "Превосходно. А причина вашего утреннего визита?" "Молодой лорд Милликас..." "Не стоит быть такой формальной за закрытыми дверями". "Мой сын." Она одарила меня небольшой улыбкой: "Скоро я буду вести урок в библиотеке. Господина Иссей приведут к нему". "Как ты думаешь, Милликас тоже захочет печенье?" "Только если он будет хорошо себя вести во время урока". "Конечно. Пожалуйста, ведите Грейфию-доно". " Могу я присоединиться к вам? " "Я тоже!" "Пока вы молчите". сказала Грейфия, одарив их обоих взглядом "А не то".

________________________________________

Дама, наблюдавшая за Иссеєм и Милликасом, очень напомнила мне Сону. Более высокая, с более развитой фигурой, но все равно серьезная и умеющая пользоваться взглядом "поправляющего на вас очки". Бедный Иссей держался под ее взглядом, но, похоже, был подавлен тем объемом материала, который ему предстояло выучить. Милликас был... идеален. Сидит, внимательно смотрит на книгу перед собой, делает заметки, задает умные вопросы... Мне хотелось погладить его по голове! И печенье! ... Но я обещал сделать это после его занятий. Шинкаге уютно устроился возле единственного большого окна в библиотеке, выходящего на бескрайний лес. Делли сидела у меня на плече, а я ходил по полкам, разглядывая книгу, которую держал в руках. Это был "Букварь", который мне дала Грейфия. Это было простое введение в дьявольский алфавит, и я воспользовался своим телефоном (который все еще работал здесь, что не должно было меня удивлять) и бумагой, чтобы записать несколько слов. Это были просто ключевые слова. Что-то, что я мог бы сопоставить с названием книги и, возможно, найти что-то полезное. Вероятность того, что я найду что-то полезное, была невелика, но после пары тихих вопросов к горничной, которую оставили "обслуживать меня", у меня была книга, которую можно было бы назвать "Чародейство для чайников". Правда, название было длинноватым, вроде "Имбуинг для самых простых", но что ж...

________________________________________

"А, бабушка!" услышал я через некоторое время, прервав ход моих мыслей, когда я пытался перевести простой магический круг. Подняв глаза от своей работы, я увидел, как Венелана подходит к Иссею и Милликасу, сидящим за столом. Учительница почтительно отошла в сторону, когда к ней приблизилась хозяйка замка. "Как продвигается ваша учеба?" спросила она. Сегодняшнее платье? Платье без спины с перчатками на локтях, открывающими достаточно глубокое декольте, чтобы потерять себя, но не подвергаться опасности выскочить наружу, если вы случайно сделаете что-то вроде быстрой ходьбы. "Ну... Не очень хорошо, я полагаю?" Иссей ответил, отвернувшись от нее, хотя я подозревал, что это произошло из-за присутствия Милликаса. "Этому тебе придется научиться". Скоро на территории Короля Дьяволов соберутся молодые лорды, и тебе придется испытать полученные знания на практике. В обществе дьяволов есть свои правила, и они могут стать решающим фактором в обретении друга или врага". "Я все еще пытаюсь научиться читать их правильно..." Иссей почесал затылок: "Кажется, я начинаю понимать..." "Ты будешь совершенствоваться". Она улыбнулась: "Знать это важнее, чем писать, но не переставай стараться". "Милликас-сан помогает мне", - Иссей посмотрел на мальчика, который ярко улыбнулся, - "Я знаю, что должен научиться этому, поэтому я приму любую помощь, которую смогу получить". "Это очень хорошо. Вы оба". Она посмотрела на меня через ряд парт: "Не собираешься присоединиться к ним?" "Еще одна интересная тема". Я ответил, вставая: "Если я принесу еще одну книгу, это будет отвлекать нас обоих". Она подошла ближе и посмотрела на мое рабочее место: "О, Боже, я поняла, что ты имеешь в виду. Вы пишете почти так же плохо, как молодой Иссей. Но твоя символика идеальна". "Нормальный почерк не взрывается, когда ошибаешься". Я ответил: "Если бы я могла побеспокоить вас позже для небольшой аудиенции?" "Конечно. После ужина?" "Это было бы честью для меня".

________________________________________

Встреча была простой. Ничего особо важного, но это был шанс подарить ей маленький флакончик с духами. Несмотря на то, что я работал в Доме Гремори, и мои исследования в области зелий и арканов частично проводились по их заказу, она была в восторге от того, что я нашел время сделать что-то подобное. Для Зеотикуса я действительно подарил небольшую партию печенья с коньяком, а также плащ из меха Цербера для любых путешествий в холодную погоду, которые он когда-либо совершит.

________________________________________

В течение нескольких последующих дней мое общение с пэрами Риас было весьма ограниченным. Все они были заняты другими делами, будь то исследования, обучение или отдых. Судя по всему, обучение будет проходить после этой "встречи молодых лордов". По большому счету, меня это вполне устраивало. Меня оставили учиться, общаться с разными людьми в подземном мире и применять некоторые из моих новых и старых знаний к десятку карт Ко Стали, которые я сделал. Азазеля все это время нигде не было видно, но мы уже знали, чем будем заниматься на тренировках. Затем состоялась моя встреча с Лордом Фениксом.

________________________________________

"Ты уверена, что не хочешь пойти?" спросил я Делли, - "У тебя есть разрешение, ты же знаешь". "Я знаю, но... Ты спросила, хочу ли я, и я сказала "нет". Она ткнула в меня пальцем. "Ну, да, ты же компаньонка, а не рабыня". Я поймал ее в воздухе и обнял: "Значит, работаешь с Гаспером?" "И еще несколько вещей. Это место такое большое! Столько всего интересного, что я не могу усидеть на месте". Она обняла меня в ответ: "Лучший босс на свете! Следи за тем, чтобы она не попала в беду!" " Наверное. Но я никогда не был на Территории Феникса. " - ответил Шинкаге, подкравшись ко мне сзади, чтобы присоединиться к кругу телепортации. "

Я могу сказать то же самое. Не теряйся.

" "Когда ты будешь готова?" спросила Грейфия, до сих пор молчавшая. "Вас отведут к главным воротам. Если вы захотите вернуться, вернитесь туда и воспользуйтесь своей карточкой". Я еще раз проверил, что моя карточка сотрудника "Гремори" все еще лежит в кармане пальто. "Если бы вы могли поставить в моей комнате небольшой морозильник, я бы приготовила мороженое". Она кивнула, затем подняла руку, и каменная комната осветилась, когда телепортационный круг зарядился и активировался.

________________________________________

Я добрался до места без происшествий, выскочив из-под земли рядом с огромной каменной стеной. Воздух был теплым, очень теплым, но совсем не влажным, и в нем слабо пахло серой, пеплом и... фруктами? Ворота и сторожка были заслонены стеной, но, сделав пару шагов по направлению к ней, я смог рассмотреть сам замок. Первое впечатление? Титаническое. Красный камень, массивные куртины, какая-то эмблема феникса, похожая на племенную, вписанная в черный цвет на фасаде самой большой башни замка... Это место было даже больше, чем дом Гремори. Но то, чего не хватало дому Гремори в размерах, он компенсировал плотностью. Замок Феникса, казалось, был спланирован немного лучше - все сразу, а не понемногу. "Извините." Голос сбоку привлек мое внимание: "У вас есть приглашение...? Вы - Демонический Лис!" Голос принадлежал человеку, одетому в ржаво-красную униформу, напомнившую мне парковщика, скрещенного с мундиром королевской армии, с кавалерийской саблей у бедра. Я подошел к сторожке (более новое здание, но все еще из приятного красного камня, как и все остальное) и кивнул ему: "Это я, и лорд Феникс ожидает меня". Он выглядел немного... запуганным. Странное ощущение, ведь он ничуть не скрывал своей дьявольской сущности: ржаво-красная кожа и завитые бараньи рога на голове. Но он посмотрел на планшет за своим столом, кивнул и сказал: "В этот час он, вероятно, во фруктовом саду". Он сжал кулак, повернул его ладонью вверх и раскрыл ладонь - над ладонью появилась маленькая ярко-красная летучая мышь с завитым дьявольским хвостом. "Пожалуйста, следуйте за моим фамильяром, и для вашей же безопасности оставайтесь на тропе. У нас недавно было четверть извержения, и пепел местами очень густой". "Спасибо." Я протянул руку с вытянутым указательным пальцем, и летучая мышь вспорхнула и повисла на ней, маленькие когтистые лапки слегка ухватились за кожу орка: "Я буду на твоем попечении". Я сказал это, получив в ответ поднятую бровь. "Хм..." Он сделал паузу: "Могу я получить ваш автограф?" Я усмехнулся: "Я никому не скажу, что ты фанат". Я ответил, взял ручку (как ни странно, это была обычная ручка за 10 йен) и подписал причудливую версию своей обычной подписи, без маленькой картинки лисы в углу. "Это значит...?" Пока моя рука лежала на бумаге, я коротко коснулся ее магическими чувствами - на случай, если это какой-то невидимый чернильный контракт или что-то в этом роде. "Эсме, моей дочери". Я добавил это к подписи, а также небольшой лозунг для поддержки, и протянул бумагу обратно ему: "Спасибо". "Конечно". Я показал ему большой палец вверх и подождал, пока большие железные ворота откроются передо мной.

________________________________________

Летучая мышь не сделала ни одного движения, чтобы направить меня, пока я шел по широкой, идеально прямой дорожке, ведущей к главному замку. Я решил, что в этом нет необходимости, поскольку, будь то огнеупорный замок или нет, я не хотел утонуть во внезапной яме с горячим вулканическим пеплом, сойдя с тропинки на огромное поле между внешней и внутренней стеной. Вулканический пепел превращается в легких в нечто похожее на бетон, если вдохнуть его слишком много. " Здешние поля... Над ними что-то есть. "Эти глаза, которые ты мне дала, видят какую-то сеть над ними. " "Может быть, что-то, что удерживает пыль? Представляю, как было бы плохо, если бы ты попытался провести по этому полю армию, а защитники подняли бы кучу пыли магией..." Я содрогнулся. Вот как выглядела бы вечная война... использование каждого клочка ландшафта и превращение его в некое преимущество. Я поднял палец и посмотрел на летучую мышь: "Мы уже пришли?" Она не ответила, но развернула крыло и направила его на маленькую боковую дверь рядом с массивными воротами в конце пути. "Спасибо". Через некоторое время я постучал в эту дверь - хорошо укрепленную, из дерева и железа, с небольшой раздвижной панелью примерно на уровне глаз. Панель открылась, пара глаз прищурилась на меня, закрылась, а затем открылась и сама дверь. Там стоял еще один охранник в форме, правда, женщина. "Вас ждут". Она отрывисто сказала: "Можете идти". Летучая мышь расправила крылья, отпустила мой палец и улетела. "Значит, ты мой проводник?" спросил я. "Нет". Она отошла в сторону, пропуская меня, и едва взглянула на Шинкаге. "Если ты проиграла в кости, это не значит, что ты должна причинять неприятности нашему гостю". сказал голос справа от меня. Помещение представляло собой каменную караулку, хотя, похоже, здесь находился только один из стражников. Однако из-за стола рядом с дверью стояла молодая женщина, которую я узнал: "Равель". Я сказал: "Рада видеть тебя снова". Она была одета в платье цвета газового пламени с накидкой из перьев феникса. Ее светлые волосы были уложены в крупные французские локоны (да, волосы с буравчиками), и на ней была небольшая диадема из металла, похожего на паутину, украшенная рубинами. От нее также слегка пахло шампунем, который я приготовил. "Вы будете обращаться к ней..." начал охранник, но Равель махнула рукой. "Она - почетный гость. Я провожу ее к отцу... О, кто это?" " Шинкаге. "Очень приятно", - проурчал он. Он сел, возвышаясь над ней, и склонил голову. "Мой... Ты делаешь самые интересные вещи. Сюда". Она пыталась казаться храброй, но это была огромная металлическая кошка размером с автомобиль. Мы вышли из караулки в большой внутренний двор. Как и все остальные замки, которые я видел в подземном мире, он был сделан так, чтобы выглядеть "красиво", но при этом сохранять свою военную функциональность. Толстые каменные стены, прорези для стрелков, заполненные стеклом... "Я удивлена, что ты мой проводник". Я начал: "И что вы не удивлены тем, что я привела гигантскую кошку". "О, не заблуждайтесь, мы присматриваем за вами". Она ответила беззаботно, хотя только что призналась, что шпионит за мной: "Это не так гнусно, как вы думаете". Она посмотрела мне в лицо: "Мы в долгу перед вами и просто следим за вами, чтобы своевременно вернуть долг". "Хорошо, я постараюсь придумать кучу мелочей, которые может сделать для меня куча беременных женщин, чтобы вы могли выбросить это из головы. Нынешняя компания исключена". добавил я, поскольку она не была частью инициативы "счастливого случая". Она рассмеялась: "Что касается того, почему я здесь, то это мой дом, а ты - гость. Я просто случайно оказалась в пути, чтобы напомнить отцу кое о чем, вот и все". Я кивнул: "Ну и как у всех дела?" "Не считая того, что мы по очереди мучаем дорогого брата? Очень хорошо. Лекарства, которые вы недавно прислали, успокоили всем желудки, а ваша последняя партия мыла пользуется успехом у всех". "Значит, отлично во всех отношениях". Я усмехнулся, зашел за угол и остановился. "О... Орхард". Она скрестила руки и гордо рассмеялась: "У холдинга "Феникс" есть не только слезы для продажи преступному миру. Наши фруктовые сады - лучшие во всем мире, их разнообразие не сравнится ни с чем". "Конечно... Со всем этим вулканическим пеплом вы можете не беспокоиться о качестве почвы..." Даже с моим зрением искателя приключений я не мог разглядеть конца поля. На деревьях, насколько хватало глаз, росло не менее дюжины различных плодов, большинство из которых я не узнал. "Дай угадаю, мед в списке". "Конечно." Она улыбнулась: "Я вижу, вы разбираетесь в сельском хозяйстве". " И снова мне не хватает чувства вкуса. " - посетовал Шинкаге. Я погладил его по металлической голове: "Так где же Лорд Феникс?" "Ну, если ты не хочешь гулять среди деревьев, над которыми жужжат ядовитые пчелы, без помощи своей огненной ауры... Надо подождать, пока он появится в поле зрения, и помахать ему рукой". Равель предложила: "У меня случайно есть кости, если хочешь сыграть партию-другую?"

________________________________________

Примечания автора! Просто смотрю на количество страниц, поэтому остановлюсь на этом. Присоединяйтесь ко мне в следующий раз, чтобы узнать немного о высшем обществе и о начале встречи "Юных лордов и леди". А моя настоящая книга "Мы тоже?" уже на Инкитте.
Примечания:
141 Нравится 36 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (3)