***
Корабль должен был отплыть в ночь, чтобы утром достигнуть пункта назначения. Под вечер к нему пришла дочь — помочь собраться в дорогу. Отто решил, что не сомкнет глаз, покуда не исполнит дело, возложенное на него королем, а потому сразу приказал надеть на себя парадные одежды вместе с частью доспеха. Когда оруженосцы ушли, за дело взялась Алисента. Какая она тихая — все ли хорошо? Здорова ли? — Я прибуду обратно завтра с закатом, — сообщил он. — Да, отец, — произнесла она, не поднимая глаз. — Как поживает принцесса? — спросил лорд-десница. — Хорошо, отец. Какой странный у нее голос. Она поправляла сукно близ края железа, ее бледные пальцы почти светились на фоне темной зелени — ранки чернели на них, как копоть на белой извести. Да что же это такое!.. — Сколько можно говорить, — процедил Отто, схватив дочь за запястья, — не смей это делать! Ты вообще меня слушаешь? — Простите, отец, — прошептала Алисента, глядя в пол. — Я больше не… Она осеклась. Семеро, да она вся дрожит! — Алисента, — мягко позвал не на шутку разволновавшийся отец, — посмотри на меня. Она подчинилась, и Отто бросило в жар — в огромных белых глазах стояли слезы. — Не уезжай, — хрипло выпалила дочь. — Пошли другого — рыцаря, мейстера да хоть стюарда, все равно, только не уезжай сам! Принц — монстр! Ему неведома честь, неведомо сострадание! Он убьет тебя! Убьет, отец! И, разрыдавшись, Алисента бросилась к нему на грудь. Она вся трепетала нежной пичужкой, ее пальцы впились в сталь до крови. Отто спрятал ее руки в своих мягких перчатках — ей ведь больно. Его дочери больно — и из-за кого?! Наглый драконий ублюдок! Гнев выжег каленым железом сомнения и страх. — Моя девочка, — проворковал отец. — Моя милая крошка. Ну-ну, успокойся. Вытри слезы, сейчас они не нужны. Я жив. И я вернусь живым, поверь мне. — Деймон… — всхлипывала Алисента. — Его высочество, он… — Бунтарь и наглец, а такие часто бывают неосторожны, — отец улыбнулся дочери, вытер слезы с ее щек. — Неужели ты думаешь, что я так просто отдамся в руки убийце? Это было бы глупо. Я знаю паршивца слишком хорошо, чтобы проигрывать так позорно. Кроме того, у меня все еще есть ты, — он пригладил ее золотистый каштановый локон, — и Гвейн. Как мне оставить вас одних? — Отец, — Алисента глубоко вздохнула, сглотнула — и выпрямилась. Она стояла перед ним все еще бледная, с красными глазами, но уже собранная, сдержанная. Истая дочь Высокой башни. — Мои молитвы и помыслы ваши — это все, что я, как женщина, в силах отдать. Однако я посмею заметить, что вам требуется защита. — Со мной будут лучшие мечи королевства, — напомнил лорд-десница, не совсем понимая, к чему она клонит. — Их все равно недостаточно, — заявила Алисента, и в ее глазах вспыхнул огонь. — А потому с вами отправиться сир Майден. Он знает об этом и уже готов… — Исключено, — обрубил Отто, нахмурившись. — Я не оставлю тебя без охраны. — Я — наперсница принцессы, — спокойно возразила дочь. — Меня охраняет Трон. Вы — вот кому нужна охрана. Я прошу разрешить сиру Майдену сопровождать вас, — она заглянула ему в глаза — и опустилась на колени. — Я умоляю. Так, как дочь может умолять отца. Чтобы моя душа была спокойна, чтобы я точно знала — вам ничего не грозит. Умоляю, милорд. Будь оно все проклято — и Майден в особенности. Лорд-десница поднял дочь с колен, расцеловал в лоб и щеки и свято поклялся взять растреклятого защитника с собой. Облегчение на лице и радостная улыбка были ему наградой. Они вместе вышли из башни Десницы — и вместе встретили сира Майдена. Рыцарь согнулся в поклоне. — Мой отец должен вернуться живым, сир, — произнесла Алисента ледяным тоном. — Иначе боги расплачутся, узнав, какая судьба вас ожидает. — Так и будет, миледи, — кивнул Майден. Он был серьезен как никогда. — Лошади поданы, милорд. Корабль готов отчаливать. Пора в путь. Путь был недлинным, но беспокойным. Отто исшагал всю каюту вдоль и поперек, волнуясь, как перед первым турниром. Единственный турнир, который он выиграл, — мелкий, староместский, о нем вряд ли напишут в хрониках. А вот об этом дне — вполне вероятно. Интересно, каким он будет? Дух Хайтауэра рвался вперед корабля и даже самого времени. Ближе к утру он смог чутка задремать, но его разбудил Майден. — Прибыли, ваша милость, — тихонько шепнул рыцарь. — Утро прохладное. Вина? — Нет, — ему нужна чистая голова. Кроме того… — Меня угостит принц. Деймон Таргариен встретил его на мосту перед замком. Вот он — весь перед ним, ровно такой, каким помнился днем и представлялся ночами. Белокурый, светлоглазый, красивый и смелый, с дерзкой ухмылкой на тонких губах. За ним толпились его люди — отряд в полсотни, мощный и грозный на вид. С Отто был мейстер, почтенный лорд-командующий, пара белогвардейцев и несколько межевых рыцарей. А еще сын, Гвейн, готовый, казалось, броситься на любого, кто к нему только приблизиться. Он здесь по очередной прихоти, но на этот раз — королевской. Напросился дурак. Принц-Разбойник вышел вперед, Отто шагнул ему на встречу. — Лорд-десница, — Деймон всегда и во всем был первым. — Ваше высочество, — Хайтауэр принудил себя склонить голову. — Ваш недостойный поступок огорчил короля — и это тогда, когда ему и без того есть с чего огорчаться. — Если он так огорчен, то почему не прибыл сюда? — принц вскинул бровь. — Почему прислал слугу вместо того, чтобы явиться самолично, как полагает правителю? — Что-то прохладно нынче в вашей вотчине, мой принц, — зябко поежившись, заметил лорд-десница. — Не желаете пригласить нас внутрь? Мы проделали долгий путь и, надо признаться, очень устали. — Пригласить? Вас? Нет, не желаю, — рассмеялся Принц-Разбойник. Красивый у него все-таки смех. — Однако негоже забывать священные законы гостеприимства. Я вас приму — но одного и без оружия. Вы же посланник? Зачем оно вам? Хорош демон. У дракона, как у любого монстра, есть особый непередаваемый шарм. Однако Отто согласился не поэтому — здесь был исключительно тонкий расчет. Принц сам назвал его посланником, а значит — неприкосновенной персоной. Если его убьют, хуже от этого станет не только ему, но и принцу. Лорд-командующий и мейстер, мужи опытные, согласились с этим, а вот некоторые молодцы… — Да как он смеет! — прорычал Гвейн, побагровев. — Вы — правая рука короля! Это просто оскорбительно! Кристон Коль, сопя и кивая, топтался на месте. Майден просто смотрел, но его взгляд был красноречивее слов. Он не отвел его, даже когда лорд-десница заглянул ему прямо в глаза. Еще один бунтарь, только тихий. Лорд-командующий ткнул Гвейна в бок, а Отто еще и припечатал: — Еще одно слово, и я отправлю вас на корабль. Всех. Это ясно? Молодцы нахохлись, но промолчали. Так-то лучше. Их разместили близ крепостных стен, наспех соорудив походный шатер, где они могли переждать непогоду. Жутковатые каменные горгульи насмешливо скалились им с вершин башен. Лорда-десницу сопроводили в Палату Расписного стола. Его высочество уселся на резной стул во главе. Закинув ногу на ногу, предложил выбрать любое место, какое захочет. Лорд-десница сел на некотором расстоянии от хозяина — не слишком близко, но и не слишком далеко — и сцепил пальцы в замок. Из темноты выплыла бледная фигура в белых одеждах с подносом, на котором стояли два кубка и серебряный кувшин. Холодные темно-фиалковые глаза пронзили Отто насквозь. — Спасибо, милая, — улыбнулся Деймон, когда девушка разлила по кубкам вино. — Не уходи, посиди с нами. В конце концов, ты теперь леди и должна знать, как ведут себя благородные люди. Вот это — лорд-десница моего дражайшего брата. — Рада знакомству, лорд-десница, — произнесла бывшая портовая шлюха, присаживаясь по левую руку от принца. У нее был ярко выраженный лисский акцент. — Мне бы хотелось обсудить это дело наедине, ваше высочество, — признался Отто, изучая девицу взглядом. Дорогая ткань и драгоценные камни даже из замарашки сделают королеву. Но какие же холодные глаза… — Без посторонних. — Леди Мисария — не посторонняя, — ухмыльнулся принц. — Она — моя жена и мать моих будущих сыновей. У меня нет от нее секретов. «Будущих сыновей». Под шелками и бархатом Отто приметил округлившийся живот. Девица вот-вот родит ублюдку ребенка — тоже ублюдка, только не по имени, а по статусу. Воистину его высочество в этот раз превзошел самого себя. Что ж. Ему же хуже. — Как пожелаете, — лорд-десница отпил вина, чтобы согреться и выиграть немного времени на обдумывание. — Буду с вами откровенен, мой принц, его величество недоволен. Ваш поступок бросает тень на весь королевский род, позорит благородную кровь дома Таргариен. Потомок Эйгона Завоевателя женится на продажной женщине и зачинает бастардов. Да еще крадет драгоценное драконье яйцо прямо из королевского Логова. Как он посмел? Этот вопрос задавал не только я, но и король. Правда его тон был несколько… более грубый. — Яйца драконов не принадлежат королю, они принадлежат всему роду, — заметил принц скучающим тоном. — А что до бастардов. У самого Эйгона был брат-бастард. Сир Орис, вы точно слыхали о нем. Он основал великий дом, который правит Штормовыми землями по сей день. Впрочем, все это неважно. Мои сыновья — не бастарды. Мы с моей леди обручены. — Вы же понимаете, — Отто тяжело вздохнул, — что король не признает этот брак. Ни одна благородная дама не захочет сидеть за одним столом с вашей… леди. — Меня не волнует мнение племенных кобыл, — отмахнулся принц. — Как и мнение дражайшего брата. Он ясно дал понять, что во мне не нуждается. Ему нужны вы, милорд. Отсюда вопрос уже у меня — чего вы хотите? Зачем приехали? Не говорите, что вас прислал король. Если это не ложь, то точно не вся правда. — Я прибыл, чтобы подарить покой сердцу государя, — с достоинством промолвил лорд-десница. — Я знаю, король любит вас и искренне желает разрешить дело мирно. Я даже не совсем посланник — скорее проситель. — Вот как? — если принц и удивился, то не подал виду. Насмешливый и злой, лик Демона неизменен. — О чем же вы просите? — Пойти нам навстречу, — лорд-десница склонился к столу, глядя принцу в глаза. — Отошлите девку обратно в бордель, верните драконье яйцо — и попросите прощение у брата. Вам позволят вернуться. Вы снова будете блистать при дворе. Смирите гордыню. Умоляю, будьте разумны, вы в шаге от измены!.. Деймон расхохотался, запрокинув голову. Сильная белая шея, рассыпчатые белоснежные волосы, глаза-аметисты, переливающиеся в темноте. Сколько раз этот демонический образ мучал его в зыбких горячечных снах?.. Отсмеявшись, принц вытер с глаз слезы. — Не знал, что вы подались в септоны, — широко ухмыльнулся он. — Забавно, даже ваши проповеди отдают желчью. Мне не нужно чье-либо дозволение — в отличие от вас, милорд. Я живу, как хочу. Я не нуждаюсь в блеске двора, не хочу усмирять гордыню и уж тем более — подчиняться разуму. Разум вредит страсти — во многом поэтому вы, милый друг, такой пресный и жалкий. Я не откажусь от своей жены и не верну яйцо. Это мое последнее слово. А вот тут, голубчик, ты ошибаешься. — Боюсь, последнее слово остается за королем, — проронил лорд-десница. Сунул руку за пазуху и вытянул оттуда туго свернутый пергамент. — Государь ожидал подобного исхода, он с самого начала считал мой порыв безнадежным. Я преклоняюсь пред его дальновидностью, хоть и испытываю досаду из-за провала. Это для вас, ваше высочество. Думаю, в подлинности послания вы не сомневаетесь? Отто опасался, что принц выхватит свиток и бросит в ближайший камин — хорошо, у него была парочка запасных на такой случай — но нет. Деймон принял письмо, развернул и углубился в чтение. Вскорости меж светлых бровей залегла складка. Фиолетовые глаза потемнели. Его «леди» попыталась заглянуть мужу за плечо, но тот, заметив это, отвернулся. На его лице резче обозначились желваки. — Я могу сказать, что письмо так и не было вам вручено, и… — шелковым голосом начал было Хайтауэр, но принц его перебил. — Нет, — рыкнул он. — Я не нуждаюсь в твоих подачках, пес. Забирай свою свору и проваливай. — Ответ, ваше высочество, — напомнил лорд-десница. — Каков он будет? Взгляд у принца был мрачный. Он посмотрел на притихшую шлюху. Сжал письмо в кулаке. Всего одно слово решит — останется ли Деймон Таргариен принцем или навсегда превратится в изгнанника. Отто смотрел на него, и чувствовал, как внутри осыпается незыблемый лик, символ Воина. Тот, кто проиграл хоть однажды, не имеет право стоять на его пьедестале. Однако не успел принц дать ответ, как снаружи послышался шум, и в Палату вбежал запыхавшийся стражник. Отто едва смог опомниться, как Деймон был уже на ногах. — Что там, Кэб? — спросил он в своей привычной манере. — Ее высочество, м’лорд, — выпалил стражник. — Говорит, хочет вас видеть. Мол, прилетела за тем, что принадлежит ей. Проклятая девка! Вечно этой чертовке неймется! Отто сцедил воздух сквозь зубы и глянул на принца. Деймон смотрел на него. И ухмылялся.***
Всю обратную дорогу Отто чувствовал себя прескверно, и не помогали ни дорогое вино, ни блестящий успех. Во многом потому, что львиную долю последнего пришлось отдать наглой девице, заявившейся на Драконий камень на своем проклятущем летучем ящере. Их разговор с дядей слышало и видело полгарнизона и вся его, Отто, свита. Разумеется, именно появление принцессы изменило ход «безнадежного» дела. Разумеется, именно благодаря ей яйцо было возвращено, а принц согласился сослать бывшую женушку на малую родину. Разумеется, все произошло из-за ее высочества Рейниры Таргариен. Это он скажет королю, об этом герольды раструбят на все Королевские земли. Принцесса умна и талантлива не по годам, хоть сейчас на Железный трон, не забудьте подушку запихнуть под!.. Королевская Гавань воняла, как пропитая старая потаскуха, в порту они застряли посреди дороги — какой-то идиот перекрыл проход заплесневелой гнилой колымагой — на подходе к замку попали под проливной дождь. Вот таким, насквозь мокрым, до смерти уставшим и бесконечно злым, Отто и попал в объятия дочери. От нее пахло цветами и свежестью, она целовал его так, словно не видела десятилетия, и с ее лица при этом не сходила широкая счастливая улыбка. — Я кинулась сюда, сразу как мне сообщили о твоем прибытии, — лепетала Алисента. — Мне сказали, ты жив, и, о Великие Семеро, это правда! Отец мой! Дорогой мой отец! Его дети — его сокровище. Отто отправит любого, кто причинит им вред, в подземелья, в камеры пыток, неважно насколько богат и знатен будет тот человек. Интересно, кто сказал дочери о его возвращении и самочувствии? Не дражайшая ли подруга?.. Алисента покинула башню Десницы под вечер, оставив отца, куда в более приятном расположении духа, чем он был до этого. Закрывая за ней дверь, Отто пересекся с Майденом. Только он на пару с Гвейном бросился навстречу, когда Хайтауэр покинул сень Драконьего камня. Тогда они с рыцарем едва перекинулись словом — светило дневное солнце, вокруг толпились люди, а лорда-десницу сжирали горькая обида и гнев. Сейчас их окружала вечерняя тьма, из свидетелей — только дочка, а сам Отто… Рыцарь попросился на несколько слов. «Вы должны, просто обязаны знать…» — До чего вы отважны, мой господин, — выдохнул Майден. С благоговением он припал к перстню на его руке и закончил с невероятным чувством: — И до чего прекрасны!