Коварство
2 июня 2023 г., 23:10
— Итак, мои дорогие — проскрипел профессор, придерживая левой рукой ворот мантии, — как я и говорил, сегодня мы варим замечательнейшее зелье, которое вам очень пригодится.
Учитель тяжело прошёлся от стола к доске, а потом взмахнул палочкой трясущейся от старости рукой. В поле зрения студентов вспыхнули зелёные буквы:
— Зелье Истинного Желания!
По классу прокатились шепотки. Невилл, сидящий слева от Гарри и Гермионы выдохнул легко и непринуждённо, прошептав им:
— Как же хорошо, что в этом семестре у нас Слизнорт.
— О, как я тебя понимаю! — прошептал Гарри, — Макгонагалл мне сказала, что едва его уговорила.
— НАМ сказала, — Гермиона строго посмотрела на друга, вспоминая подслушанный разговор в библиотеке. Мысль о совращенной Снейпом книге навязчиво вспыхнула в сознании, отдаваясь неприятным щекотанием во всём теле.
— Ну… почти…нам… — гриффиндорец обаятельно улыбнулся.
— Наверное, Слиззи спит и видит, как наедине «обучает зельям» Великого Гарри Поттера!
— Замолчи, Симус!
— Молодые люди, надеюсь, зелье вызывает у вас такой восторг? — профессор по-старчески улыбнулся, — вот вы, мистер Финниган, о чем мечтаете?
— Эм… Гм… Ну, я хотел бы… Чтобы моя сестрёнка Эбби поскорее поправилась.
— Это очень, очень хорошее желание, мистер Финниган! Два балла гриффиндору. Будем надеяться, что оно таким и останется после... Но об этом позже! А теперь разберём состав…
Гермиона косо посмотрела на сокурсника. Она не ожидала от вспыльчивого и местами поверхностного парня услышать настолько простое и личное признание. Верно говорят, что битва заставила многих повзрослеть быстрее, чем нужно. Забыты Чистометы и Молнии, брошены зачёты и контрольные. Жизнь в малом — в здоровье близких. Гермиона многое бы отдала, чтобы сидеть с отцом и матерью на террасе, пить лимонад и чувствовать, как солнце обжигает кожу. Может, Симус не такой пустой, как ей показалось? Может, Джинни права?
— Не забудьте, что сок Остролиста нужно добавлять с умом, не более двух капель на среднего размера котёл. Для вашего возраста это самая оптимальная дозировка. Крылья Чеш… Да, мисс Паркинсон?
— Сэр, что вы подразумеваете под оптимальной дозировкой? Что будет если переборщить?
— Ох уж это любопытство первокурсника, — мечтательно хлопнул в ладоши Слизнорт и засмеялся, — я тоже был когда-то таким же юным и наивным. Были времена…
— А какое первое зелье вы сварили, сэр? — предприимчивый Блейз смекнул, что преподаватель увлёкся воспоминаниями, надеясь на то, что второй раз за месяц практика отменился.
— Эээ, нет, мистер Забини, в прошлый раз профессор Снейп сделал мне крайне неприятное замечание за то, что мы с вами проболтали весь урок! Итак, Крылья Чешуйчатого Огнедыба нужно аккуратно отделить от тельца и растолочь в мелкий порошок. Справитесь, мистер Лонгботтом?
— Да, сэр!
— Я всегда верил в вас, мой мальчик! — Гораций вновь склонился над книгой, щурясь и водя по строчкам пальцем, — три капли слюны гадюки, тут всё просто, нужно только…
Дин Томас тоже обернулся на однокурсников:
— А мне нравятся такие зелья. Слиззи три раза разжуёт, скажет зачем и что взять, как добавить, только тупой не справится. Не то, что Снейп.
— И что хорошего в том, что профессор Слизнорт с нами нянчится, как с детьми? — возмутилась Гермиона, — возможно как раз профессор Снейп более высокого мнения о наших способностях.
— Забавно.
— Что я забавного сказала, Гарри?
— Ты говоришь его словами.
— А вот и нет!
— А вот и да.
— Мисс Гренджер, подскажите, я верно услышал в вашей дискуссии способы применения зубов Желторотика?
Гермиона гневно сверкнула глазами на парней.
— Да, сэр. Зубы Желторотика — это каменные образования, встречающиеся на горной местности. Они напоминают обычную траву по форме и имеют кислотно-жёлтый оттенок. Их перемалывают и используют в лечебных зельях. Например, в Отхаркивающем, каплях от аллергии и кровоостанавливающем эликсире.
— Замечательно, мисс Грейнджер. Ещё один балл гриффиндору, но Вы не упомянули самое важное на сегодня, что Зуб Желторотика использовался в старейшем (ещё не модифицированном) рецепте Сыворотки правды, потому что обладает ценнейшим элементом, убирающим заслон между разумом человека и артикуляционным аппаратом. Поэтому он так важен для зелья Истинного желания. Если вы претендуете на «Превосходно» Вам следует этот знать.
— Конечно, сэр.
— Итак, это был последний ингредиент, который я хотел упомянуть. У вас осталось около часа на приготовление. После того, как вы закончите зелье, его нужно будет проверить. Как, мисс Гринграсс?
— Нужно добавить цветок бадьяна. Если он останется на поверхности, то зелье приготовлено верно, — девушка мельком взглянула на параграф, — а если утонет, то нет.
— Два балла Слизерину за исчерпывающий ответ. Итак, приступаем.
— Профессор, так а что будет если не угадать дозу?
— Увидите занятные галлюцинации, мисс Паркинсон. Но чтобы убедиться, что вы нарочно не злоупотребили соком Остролистника, расскажите нам, чего желаете вы?
— Пожалуй, нет — её расплывчатое лицо некрасиво сморщилось. Наверняка, пожилой преподаватель мало что понимал в присущих молодым особам ведьмовских секретиках, что никогда и ни при каких обстоятельствах не должны были гулять по чужим рукам.
— И ладненько. Что-то ещё я хотел вам сказать…
На этих словах дверь громко открылась, и в класс вошли трое крепких мужчин в серых мантиях с палочками наготове. Двое из них были немного старше семикурсников, словно сами только вчера вышли из дверей Большого зала. Третьим гостем был небезызвестный Джон Долиш, чьё имя звучало хотя бы раз в день из уст обитателей замка. Он подозрительно осмотрелся и сделал несколько шагов к Слизнорту.
— Добрый день, профессор. Как у вас здесь светло и рассвет из окон видно, — он закрылся рукой от бьющего по глазам ядовито-красного солнца, — некоторое время мы с Форестом и Ричардсоном проведём на вашем уроке в целях безопасности учащихся.
— Хм, весьма интересное предложение, Джон! Если хотите, я могу выдать вам пару котлов, — добродушно улыбнулся старик, — помнится, вам неплохо давались зелья.
— Нет необходимости, — выправился Долиш, — продолжайте занятие, мы вам не помешаем.
Всюду загремели котлы и засвистели ножи, рассекающие воздух острым лезвием. Сверкающие ложки мерно отстукивали нужное количество кругов по часовой стрелке, шуршали книги и хихикали девчонки на задних партах, мечтая опробовать зелье на мальчишках. Творилась давно невиданная магия, царило воодушевление и атмосфера легче воздуха.
— Хорошо здесь, — потянулся Дин, — и даже Мракоборцы над душою не стоят, как некоторые.
— О, да! И не шипят около котла, спасибо Мерлину! — Невилл случайно ударил ложкой о разогретый бок своего котла.
— Вы наговариваете, — вновь нахмурилась Гермиона, ей очень не нравились подобные разговоры, — профессор Снейп всего-то рассчитывал, что мы внимательно читаем инструкции. С ним больше времени на приготовление оставалось, — она сверилась с книгой и добавила крылышки.
Гарри неодобрительно фыркнул, а Симус громче, чем следовало усмехнулся:
— Не удивляйся, Симус. Гермиона всегда защищала эту летучую мышь.
— И была права!
— Ты не знала, что он на нашей стороне.
— Боюсь, что у Снейпа была только одна сторона — своя. Жаль, что мой учебник сгорел, — нахмурился Избранный, мельком взглянув на Долиша, — вы думаете, Слиззи уже догадался, что я не слишком талантливый в зельях?
— Вряд ли, — синхронно ответили Невилл и Гермиона, посмотрев на пристающего с расспросами к одному из молодых Мракоборцев профессора.
— Мне бы тоже не помешал учебник.
— Тебе то, Гермиона? — Дин заглянул в её котёл, где кипело пурпурное зелье.
— Я про другой. Мне нужна книга из библиотеки, но я не помню, как она выглядит, — Невилл открыл рот, — и названия не помню, автора тоже. И вообще, я видела её до реставрации библиотеки, так что нет, шансов нет. И нет, она мне не приснилась! Не приснилась, ясно! — порошок Желторотика просыпался мимо котла под тихие чертыханья гриффиндорки и привлёк внимание Долиша.
Симус, Дин и Невилл посмотрели на увлечённого расчленением Остролистника Гарри в полной тишине, словно спрашивая, как тяжело находиться рядом с повёрнутой на книгах Грейнджер. Он состроил рожицу дурачка и пожал плечами:
— Да, я знаю, что она чокнулась. Не переживайте.
Гермиона раздражённо передёрнула плечами, внимательно пронаблюдав как остатки вещества растворились в котле. Совершенно тихо к ней подкрался один из Мракоборцев, едва слышно сказав:
— Аккуратнее, Гермиона Грейнджер, а то устроишь здесь взрыв, и придётся отправить тебя в Авторат.
— Может, лучше вам туда вернуться, сэр? — Долиш прищурился так, что короткие морщинки у глаз стали более видимы.
— Так и запишу, что ты потенциально опасна.
Гермиона фыркнула. Джон поднял глаза, осмотрев её веселящихся соседей по парте, смерил их строгим взглядом, и вновь отошёл к шкафам.
— Не говорите ничего. Просто отстаньте.
Вскоре огни под котлами погасли. Вопреки скептицизму, присущему их бывшему преподавателю, практически у всех студентов зелье получилось. Лишь у двух парней жидкость в котле была недостаточно плотной, чтобы удержать на плаву легчайший цветок Бадьяна.
На этапе проверки Мракоборцы откровенно заскучали и, махнув на задание рукой, разбрелись по замку. Через какое-то время наступила точка невозврата, которую позже будут вспоминать все участники дьявольского процесса.
— Что ж, отлично. Консистенция вышла подходящая, все молодцы! — задумался профессор, — Но цвет, насыщенно-фиолетовый, как и указано в учебнике, получился только у мисс Грейнджер. Как вы помните, за успехи на моем предмете, а особенно в сложных делах, я выдаю одно мощное зелье из собственных запасов. Поздравляю, мисс, теперь вы почти обладательница Феликс Фелицис! Дело за малым: нужно устроить испытание для данного экземпляра, опробовав его!
Гермиона замешкалась, недоверчиво поглядывая на своё произведение, а потом решительно тряхнула головой и залпом выпила жидкость из пробирки. Мысль о том, что она получит зелье удачи, затуманила рассудок и отключила инстинкт самосохранения. Было кисло, а на кончике языка разгоралась горчинка. Не сдерживаясь, девушка скривилась и высунула язык, вызвав умиление и восторг Горация. Он едва не запрыгал на месте. Пальцы гриффиндорки вдруг приобрели лёгкий фиолетовый оттенок.
— Отлично! Превосходно, мисс Грейнджер! Что вы чувствуете?
— Очень кисло вышло, — едва размыкая зубы произнесла она, — во рту горчит. А ещё гортань и пальцы потеплели. Они горячие, сэр.
— Так, так, а вот и момент истины. О чем вы мечтаете, мисс Грейнджер?
Словно услышав кодовое слово, Гермиона встала как вкопанная, вытянулась в струну, а в глазах замелькали цветные вспышки. А уже открыла рот, как вдруг голос с третьего стола неуверенно произнес:
— Сэр, мне кажется, не очень разумно спрашивать про истинные желания, особенно у девушки, — перебила Падма, всем сердцем сочувствуя сокурснице. Свой секрет она бы ни за что не рассказала, особенно в присутствии двадцати человек.
— Да, сэр! — Гарри едва смог оторвать взгляд от фиолетовой шеи Гермионы: синие оттенки тела вызывали у него внутреннюю тревогу после впечатлений от горы тел, которая образовалась в мае в Большом зале, — мне кажется, это слишком личное!
— Бросьте, мистер Поттер! Неужели вы думаете, что мисс Грейнджер будет отдуваться одна?
Класс зельеварения, расположенный в солнечной части замка, пустел ещё быстрее, чем класс в Подземельях. Ошарашенные и пристыжённые молодые люди гурьбой мчались подальше от сумасшедшего преподавателя, который заставил всех без исключения опробовать зелья Истинного Желания.
Такого позора давно не видели стены бывшего кабинета профессора Уилкинса. Мечты юных и одновременно таких зрелых голов были не просто произнесены вслух и признаны, а объявлены во всеуслышание на не очень дружелюбную аудиторию. И, увы, избежать этой участи не мог никто, даже Брукс и Дэвис, которые не прошли проверку на этапе изготовления. Выходя из кабинета они отмахивались от невидимых существ, а коридоре еще долго раздавалось эхо двух молодых голосов: "Чертовы Сломоносы атакуют! Берегись, Хогвартс!"
— До встречи на следующей неделе! — приоткрыв дверь прокричал им вслед Слизнорт, весело хихикая, — и бойтесь своих желаний!