Бегущий в лабиринте - игры со смертью

NC-17
В процессе
98
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 302 страницы, 98 935 слов, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
98 Нравится 15 Отзывы 29 В сборник

20 глава:"Когда дверь закрылась "

Настройки
Примечания:
❗от лица Автора❗ Красные лампы мигали в бешеном ритме, отбрасывая кровавые блики на лица. Сирена выла, но её звук казался далёким — всё внимание было приковано к двум фигурам: Клео, стоящей с пистолетом, и Джейсону, замершему в нескольких метрах от неё. Охранники за его спиной держали оружие наготове, щиты подняты. Позади группы А — Томас, Минхо, Фрайпан, Уинстон, Тереза — напряжённо следили за происходящим, готовые в любой момент вмешаться. Ньют смотрел на Клео, и его сердце колотилось где-то в горле. Что она делает? Зачем она с ним разговаривает? Но она стоит и спорит с этим… монстром. Джейсон вздохнул, покачал головой, и его лицо приняло выражение приторной, почти отеческой заботы. Он развёл руками, будто пытаясь обнять невидимую аудиторию. — Клео, ты сейчас серьёзно? — его голос был мягким, увещевательным. — Мы спасли вас. Забрали из лабиринта. Дали вам кров, воду, одежду — всё, что у вас есть. Нормальную жизнь. А ты вот чем хочешь отплатить? Клео не опустила пистолет. Её рука не дрожала. Глаза горели. — Мы столько для вас сделали, — продолжал Джейсон, и в его голосе зазвучали нотки фальшивой обиды. — Пожертвовали стольким. А ты… — он махнул рукой в сторону. — Ты вон как лично с Дереком поступила. Клео перевела взгляд туда, куда он указал. В самом конце коридора, привалившись плечом к стене, стоял Дерек. Его лицо было разбито — на скуле темнел свежий синяк, губа рассечена, на лбу засохшая кровь. Он слегка прихрамывал, но держался прямо. В его руке был пистолет — опущенный, не направленный на неё. Просто висел в пальцах, как ненужная вещь. И он смотрел на неё. Не на Джейсона. Не на толпу за её спиной. Только на неё. Их взгляды встретились. Клео замерла на долю секунды. Внутри неё что-то дрогнуло. Она увидела в его глазах не злость — не ту, к которой привыкла. Там было что-то другое. Боль? Сожаление? Или просто усталость? Она не знала. И не хотела знать. Столько раз мучил, пытал… Зачем? Что он хотел от меня? Почему не убил, когда мог? Почему… Она отогнала эти мысли. Сейчас не время. Джейсон, заметив их переглядывание, усмехнулся. Он всё знал. Знал о странной связи, которая возникла между Дереком и этой девчонкой. Знал, что Дерек к ней что-то чувствует — и поэтому именно его он отправил за Клео. Проверить, сможет ли он выполнить миссию. Сможет ли получить повышение. Ты слаб, Дерек, — думал Джейсон, не сводя глаз с Клео. — Но этот тест ты провалил. Ньют перевёл взгляд на Клео. Дерек спасал её? Вырубила? Что она сделала? — Заткни свой рот! — выкрикнула Клео, и её голос сорвался на хрип. — Чёртов ублюдок! Не смей мне говорить и называть это благодарностью! Спасли из лабиринта, говоришь? Да? Из лабиринта? Потому что вы сами туда нас и отправили! Чёртовы уроды! Я сейчас… я точно прикончу тебя, чтобы наконец закончить всё это! Она сделала шаг вперёд, и пистолет в её руке дёрнулся. Ньют почувствовал, как у него перехватило дыхание. Она убьёт его. Она действительно убьёт. Джейсон не двинулся с места. Только покачал головой, и его лицо стало печальным. — Клео, ты сейчас серьёзно? — спросил он, и в его голосе прозвучало разочарование. — Какой ты стала неблагодарной… Мы же хотели как лучше. Клео сжала зубы, и её пальцы побелели на рукоятке пистолета. — Как лучше? — прошипела она. — Усыплять нас, резать, выкачивать кровь? Это ты называешь «как лучше»? Позади группы раздались приглушённые голоса. Фрайпан что-то шептал Уинстону, Минхо сжимал плечо Ньюта, не давая ему двинуться. Томас, сжимая свой пистолет, сделал шаг вперёд, встав чуть позади Клео. — Клео, — тихо сказал он. — Не горячись. — Я не горячусь, — ответила она, не оборачиваясь. — Я просто хочу, чтобы этот ублюдок заткнулся. Охранники за спиной Джейсона синхронно подняли пистолеты, направляя их на группу. Белые щиты блеснули в мигающем свете. — Схватить их! — голос Джейсона вдруг стал ледяным. — Любой ценой. Живо! Но в этот момент — никто ничего не успел понять — дверь сзади, та самая массивная железная дверь, которая раньше не поддавалась ключу, со скрежетом начала открываться. Все обернулись. На пороге стоял Арис. Его лицо было бледным, в пыли, на лбу блестели капли пота. Футболка порвана, на рукаве — тёмное пятно, похожее на кровь. Но он улыбался. Устало, но с какой-то бесконечной, почти безумной радостью. — Арис! — вырвалось у Клео, и в её голосе смешались облегчение и восторг. Ньют выдохнул. Он смог. Он открыл дверь. — Схватить их! — заорал Джейсон, и его лицо перекосилось от злости. — Быстро! Не жалеть! Любой ценой! Охранники подняли щиты и рванули вперёд. — Отступаем! — крикнула Клео, пятясь к двери. — Томас! Назад! Она выстрелила — первый раз в пол перед наступающей стеной щитов. Охранники на секунду замешкались. Второй выстрел — в щит, громкий звон металла заставил их сгруппироваться. — Шевелитесь! — крикнула Клео, пятясь. Ньют рванул к ней. — Клео, ты что, серьёзно? Брось это! Бежим! Она не обернулась. — Минхо! — крикнула она. — Уведи его! Бегите! Минхо схватил Ньюта за плечо, дёрнул назад. — Пошли! — рявкнул он. — Не спорь! Ньют попытался вырваться, но Минхо был сильнее. Он потащил его к выходу, увлекая за собой Фрайпана, Уинстона и Терезу. Томас переглянулся с Клео. В его взгляде был вопрос и стальная решимость. — Прикрывай! — крикнула она. Они вместе выстрелили — не целясь в людей, а в щиты, в пол, заставляя охранников остановиться. Пули звенели, рикошетили от белой брони. — Назад! — скомандовал один из охранников, и они замерли, подняв щиты стеной. Клео и Томас, пятясь, продолжали стрелять, чтобы выиграть время. Пули звенели, отскакивая от щитов, но строй охранников не распадался. А в конце коридора огромная железная дверь, которую открыл Арис, начала медленно опускаться вниз. Тяжёлая, массивная, она с глухим скрежетом ползла к полу, оставляя всё меньше пространства для прохода. — Быстрее! — закричал Арис, стоя у проёма и удерживая край двери плечом, словно это могло замедлить её движение. — Она закрывается! Минхо, Фрайпан, Уинстон, Тереза и Ньют уже были по ту сторону, в спасительной темноте. Но Клео и Томас всё ещё отстреливались, отступая шаг за шагом. — Давайте же! — крикнул Минхо, сжимая кулаки. — Бегите! Ньют стоял рядом с ним, вжавшись в стену, и не мог отвести взгляда от Клео. Её фигура в мигающих красных лампах казалась призрачной — вся в крови, с разбитыми костяшками, но упрямая, несгибаемая. Он чувствовал, как внутри всё сжимается от страха. Она не успеет. Если дверь закроется… — Клео! — крикнул он, не выдержав. — Бросай! Беги! Она не обернулась. Томас передёрнул затвор — щелчок был пустым. — Сколько у тебя патронов? — крикнул он. — Мало! — ответила Клео. — Может, пара штук! — Чёрт! Дверь опускалась всё ниже. Пространство между полом и нижним краем уже было не больше полуметра. — Томас, беги! — скомандовала Клео, не прекращая стрелять. — Ты серьёзно? — Заткни рот и беги! Ты нужен им! Живо! Мгновение — и Томас выронил пистолет, рванул вперёд. Он перекатился под опускающейся дверью в тот самый миг, когда она почти коснулась пола. Арис и Минхо подхватили его, оттащили в сторону. — Клео! — закричал Арис. — Бросай пистолет и беги сюда, идиотка! Клео сделала последний выстрел. Ещё один. Ещё. Щелчок. Пусто. Она посмотрела на Джейсона. Тот улыбался — приторно, победно. Охранники сомкнули щиты, готовясь к захвату. — Ну что, Клео, — усмехнулся Джейсон, разводя руками. — Видимо, мы с тобой навсегда вместе, а? — Иди к чёрту! — выкрикнула она и, развернувшись, бросила пистолет в его сторону. Тот со звоном ударился о щит, не причинив вреда. Дверь опускалась всё ниже, неумолимо, тяжело, с каждым мгновением укорачивая шансы. Клео бежала из последних сил. Вся в крови, в синяках, с разбитыми костяшками, она едва переставляла ноги, но не останавливалась. Ноги гудели, лёгкие горели, перед глазами плыли тёмные пятна, но она видела их — ребят, которые махали ей с той стороны, кричали, умоляли. Видела лица: Ариса, Ньюта, Минхо, Томаса, Терезу. Все они были там, за спасительной дверью, но дверь закрывалась. — Быстрее, Клео! Давай! — кричал Арис, и его голос срывался. — Беги! — орал Минхо, хватаясь за край дверного проёма, будто мог удержать металл силой рук. Ньют стоял чуть поодаль. Он не кричал. Он просто смотрел. Смотрел, как она бежит, спотыкаясь, как её тело наклоняется вперёд, как она вкладывает в каждый шаг всё, что осталось. И боялся. Боялся, что не успеет. Что дверь закроется. Что она останется там, с ними. За спиной Клео слышались крики Джейсона: — Вперёд! Схватить её! Живо! Охранники бежали за ней, тяжело топая, но они тоже устали, тоже не успевали. А дверь опускалась — 40 сантиметров, 30, 20. Клео чувствовала, как силы покидают её. Ещё немного — и она упадёт. Но она не могла упасть. Не сейчас. Она зажмурилась, собрала последние крохи энергии и рванула вперёд — отчаянно, не глядя, не думая. Она проскользнула под дверью в тот самый миг, когда между полом и нижним краем оставалось не больше десяти сантиметров. Её плечо задело металл, но она пролетела, как пуля, и дверь с глухим, оглушительным ударом захлопнулась за её спиной, отрезая погоню. — Клео! — Арис опустился рядом, не решаясь коснуться. Дверь захлопнулась с глухим, оглушительным ударом, отрезая погоню. Клео стояла по ту сторону, тяжело дыша, вся в крови, в синяках, еле держась на ногах. Перед её глазами всё ещё плыло, но она видела их — Ариса, Ньюта, Минхо, Томаса, Терезу, Фрайпана, Уинстона. Все они были здесь, живые, смотрели на неё расширенными глазами, и в их взглядах смешивались страх, облегчение и неверие. — Ты… — начал Минхо, но не закончил. Клео не слушала. Она медленно повернулась к маленькому запотевшему окошку в железной двери. За ним, прижавшись лицом к стеклу, стоял Джейсон. Его лицо было искажено злобой, глаза горели бешенством. Охранники за его спиной замерли, опустив щиты — они знали, что дверь не открыть. — Чёртовы детишки! — рявкнул Джейсон, и его голос, приглушённый металлом, всё равно звучал угрожающе. Клео посмотрела на него. Усталая, разбитая, но с той самой дерзкой усмешкой, которая бесила его с самого первого дня. Она медленно, с чувством, подняла руку и показала ему средний палец. — Пошёл ты, Джейсон, — сказала она спокойно, почти равнодушно. — Крысун чёртов. Джейсон дёрнулся, ударил кулаком по стеклу, но дверь даже не дрогнула. Его лицо перекосилось, и Клео видела, как он буквально кипит от злости. Она понимала — они не справились. Не смогли её остановить. Она победила. И от этого на душе стало тепло, почти радостно. — Не думай, что вы ушли! — крикнул Джейсон, но его голос уже не имел значения. Клео отвернулась от окна и в этот момент почувствовала, как чьи-то руки схватили её за плечи, развернули и прижали к груди так сильно, что она охнула. Арис. — Клео… — его голос сорвался. Он обнимал её, как самую дорогую вещь на свете, и она чувствовала, как дрожат его руки. — Ты жива… ты выбралась… — А ты как думал? — усмехнулась она, но в голосе не было насмешки. Она уткнулась лицом ему в плечо, чувствуя тепло, которое разливалось по всему телу, прогоняя холод и страх. Она была в безопасности. Они были вместе. — Ты идиотка, — прошептал он. — Самая большая идиотка на свете. — Знаю, — ответила она, не разжимая объятий. — Что дальше? — спросил Томас, оглядываясь на дверь. — Надо уходить. Они могут найти другой путь. — Надо идти к выходу, — сказал Минхо. — Арис, ты вёл нас сюда. Куда теперь? — Туда, — Арис кивнул в сторону темноты, не отпуская Клео. — Ещё немного, и мы снаружи. Клео не слушала. Она просто стояла, прижавшись к Арису, и чувствовала, как напряжение покидает тело. Её голова кружилась, но она не хотела, чтобы этот момент заканчивался. А Ньют стоял в стороне и смотрел. Он видел, как легко Арис обнимает её. Как она расслабляется в его руках, как её плечи опускаются, как она перестаёт бороться. С ним она была совсем другой — не злой, не колкой, не бешеной. Просто… спокойной. Уязвимой. Ньют сжал кулаки, закусил губу. Он не понимал, почему внутри всё переворачивается. Почему ему неприятно смотреть на их объятия. Он ведь должен был радоваться — она спаслась, она жива. Он переживал за неё, когда она бежала к двери, когда стреляла, когда рисковала. Но сейчас… сейчас он чувствовал что-то другое. Что со мной? Почему мне не всё равно? Почему я смотрю на них и злюсь? Он не мог подойти. Не мог сказать ни слова. Не мог, как Арис, обнять её и прошептать, что всё хорошо. Потому что между ними всегда была ненависть, раздражение, неприязнь. Она бесила его. А он бесил её. И это была правда. Но почему тогда внутри так неприятно? — Нам пора, — сказал Томас, и его голос вывел Ньюта из оцепенения. Клео отстранилась от Ариса, вытерла глаза тыльной стороной ладони и кивнула. — Идём, — сказала она. Она не взглянула на Ньюта. Просто пошла вперёд, держась за руку Ариса. А он стоял, смотрел ей вслед и не знал, что делать с этим странным, тяжёлым чувством в груди. — Ты как? — спросил Минхо, подходя к нему. — Нормально, — соврал Ньют и зашагал следом. **************************************** Все рванули к большой железной двери, которая отделяла их от выхода. Ещё немного — и они окажутся на улице, сбегут из этого проклятого Порока, из этого ада, который они так долго терпели. Ключ был у Клео — та самая карта, которую она вырвала у Дерека ценой нечеловеческих усилий, боли и унижений. Она сжимала её в окровавленной руке, чувствуя, как пластик впивается в разбитые костяшки. — Пора сваливать отсюда, — выдохнула Клео, подбегая к двери. Ноги подкашивались, голова кружилась, но Арис поддерживал её за талию, буквально таща за собой. — Господи, — выдохнул Минхо, глядя на дверь. — Мы этого слишком долго ждали. Томас, быстрее, нет времени! Клео приложила карту к считывателю. Секунда — и дверь щёлкнула, издав долгожданный звук открывающегося замка. Металлическая створка медленно поползла в сторону, открывая проход в темноту. — Сработало, — прошептала Тереза, и её глаза расширились от удивления и радости. — Реально открылось! Все переглянулись. В их взглядах читалось одно: мы сделали это. Кто-то облегчённо выдохнул, кто-то судорожно сглотнул, но никто не терял времени. Первым рванул Томас, увлекая за собой Терезу и остальных. Минхо, Фрайпан, Уинстон — они побежали вниз по ступеням, по песку, который хрустел под ногами, вдыхая свежий, холодный воздух, пахнущий свободой. Арис и Клео остались последними. Она пыталась бежать, но ноги почти не слушались, каждое движение давалось с трудом. Он держал её за талию, почти неся, чувствуя, как она дрожит от усталости и боли. — Ты нормальная? — спросил он, не сбавляя шага. — Я… сама могу, — прошептала Клео, пытаясь вырваться. — Я добегу… сама… — Клео, прекрати, — твёрдо сказал Арис, крепче сжимая её. — Всё нормально. Мы вместе. Мы должны идти. Ньют бежал впереди, рядом с Минхо. Он не оглядывался, но вдруг, сам не зная зачем, резко повернул голову назад. И увидел. Арис вёл Клео, поддерживая её, почти прижимая к себе. Она опиралась на него, полностью доверяя, и он нёс её, как самую дорогую ношу. Ньют замер на секунду, и внутри него что-то перевернулось. Да уж, — подумал он с горечью. — Видимо, Клео действительно всегда с ним. Куда он — туда и она. Его это почему-то раздражало. Бесило. Хотя он понимал, что не имеет на это никакого права. Ему вообще не должно быть дела до Клео. Они сбежали — и хорошо. Все живы — и отлично. Но почему его так бесит эта картина? Почему он не может просто отвернуться и радоваться? Потому что ты переживаешь о ней, — шепнул внутренний голос. — Тебе не нравится, что Арис слишком много касается её, трогает, везде с ней. Ты ревнуешь? — Нет, — прошептал Ньют одними губами, но сам не поверил себе. — Ты чего застыл? — крикнул Минхо, дёргая его за рукав. — Бежим, идиот! Ньют очнулся и рванул вперёд, стараясь не думать. Но мысли всё равно возвращались. Почему его так мучает эта мысль? Почему ему не всё равно? Почему он вообще обратил внимание на то, как Арис держит Клео? Он ведь всегда считал её бешеной, злой, невыносимой. А сейчас… сейчас он чувствовал что-то другое. Они выбежали на улицу. Холодный ветер ударил в лицо, и Ньют на секунду зажмурился. Песок скрипел под ногами, вокруг были руины, но это была свобода. Они сделали это. Клео наконец ступила на песок, оторвавшись от Ариса, но шатаясь. Она смотрела на ночное небо, и на её лице была странная, почти потерянная улыбка. — Мы выбрались, — прошептала она. Арис обнял её снова, и Ньют отвернулся. Но радость была недолгой. Ветер ударил в лицо с такой силой, что она пошатнулась. Песок — мелкий, колючий — забивался в глаза, в рот, под одежду. Все вокруг зажмурились, пытаясь прикрыться руками, но песок лез отовсюду. Ноги утопали в сыпучем грунте, каждый шаг давался с трудом. — Чёрт! — крикнул Минхо, сплёвывая песок. — Ничего не видно! — Бежим! — скомандовал Томас, щурясь и пытаясь разглядеть хоть что-то в темноте. Они побежали вниз по склону, скользя и падая. Сзади, из открывшейся железной двери, донёсся рёв моторов. Несколько огромных мотоциклов с мощными фарами вылетели из проёма, рассекая темноту. Их свет разрезал песчаную мглу, выхватывая из темноты фигуры беглецов. — Ищите их! — раздался голос Джейсона, усиленный громкоговорителем. — Найдите их каждого! Живыми или мёртвыми! — Он не отстанет, — прошептала Клео, и в её голосе слышалось отчаяние. — Никогда. — Быстрее! — крикнул Томас, указывая в сторону. — Вон там, какое-то здание! Скорее! Все рванули туда, спотыкаясь, карабкаясь по песку. Ветер усилился, сбивая с ног, песок хлестал по лицу, как тысяча маленьких игл. Клео, обессиленная, замедлилась, прикрывая глаза руками. Арис, бежавший рядом, заметил это. — Клео! Всё нормально? — крикнул он, тоже щурясь. — Да… я сейчас… — ответила она, запнулась и чуть не упала, поскользнувшись на песчаном склоне. Арис мгновенно подхватил её за талию, не давая упасть. — Держись! — сказал он. — Давай, я помогу. — Хорошо, — выдохнула она, позволяя ему вести её. Они побежали вместе, он придерживал её, почти нёс, а песок всё бил и бил. Впереди темнел огромный силуэт — заброшенное здание, чёрное, с провалившейся крышей, почти полностью засыпанное песком. Туда и рванули беглецы. Ньют бежал чуть впереди, рядом с Минхо. Он краем глаза видел, как Арис поддерживает Клео, как она прижимается к нему, как он что-то говорит ей на ухо. И знакомое чувство раздражения снова поднялось внутри. Почему с ним ей так легко? Почему она не отталкивает его? Он злился на себя за эти мысли. Сейчас нужно было думать о спасении. — Сюда! — крикнул Томас, первым ныряя в тёмный проём здания.
98 Нравится 15 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (4)