Старейшина Илин

Горячая работа
NC-21
В процессе
162
3
автор
tata45 бета
Размер:
планируется Макси, написано 156 страниц, 53 076 слов, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
162 Нравится 284 Отзывы 61 В сборник

Часть 26

Настройки
Ночную тишину больничных коридоров прорезал резкий, пронзительный сигнал монитора. По коридору пронеслась дежурная медсестра. Через мгновение из ординаторской вылетел Вэй Ин, на ходу натягивая халат. — Давление падает, тахикардия, — на бегу докладывает медсестра. — Готовьте адреналин и дефибриллятор! — его голос резкий, чёткий, лишённый всяких эмоций, кроме концентрации на деле. И тут его шаг на миг замедлился. В полумраке у двери палаты, на жёстком пластиковом стуле, сидит Лань Ванцзи. Неподвижный, как изваяние, руки судорожно сжаты и лежат на коленях, взгляд прикован к закрытой двери. Вид у него такой, будто он просидит здесь до конца времён, не сомкнув глаз. — А он что тут делает? — сквозь зубы цедит Вэй Ин, не останавливаясь, одной рукой натягивая маску, другой зачёсывая непослушные пряди волос под хирургическую шапочку. — Мы пытались, доктор Мо, — виновато шепчет медсестра. — Не уходит. Говорит, будет ждать. Мы не могли применить силу… — Потом разберёмся, — отрезал Вэй Ин, уже толкая плечом дверь в палату. Несколько минут борьбы со смертью. Короткие, рубленые команды Вэй Ина. Свист дефибриллятора. Немое напряжение. И наконец — устойчивый, ровный писк кардиомонитора, сменивший вой сирены. — Стабилизировался, — выдыхает Вэй Ин, его плечи под халатом на секунду расслабляются. Отдав несколько тихих распоряжений медсёстрам, он поправил капельницу и вышел из палаты, снимая перчатки. Лань Ванцзи вскочил. Его обычно непроницаемое лицо бледное от напряжения, в глазах — немой вопрос. Вэй Ин остановился перед ним, стараясь не смотреть в глаза. — Остановка сердца. Справились. Пока стабилен, — говорит он ровным, лишённым интонаций голосом. — Но ваше присутствие здесь недопустимо. Это не гостиная, господин Лань. Это отделение интенсивной терапии. Вы мешаете работе персонала и нарушаете больничный режим. Вас должны были проводить в комнату отдыха. Или выделить номер в гостинице, у нас есть такая для родственников. Вэй Ин не ждёт ответа. Разворачивается и уходит тем же быстрым, деловым шагом, его белый халат мелькает в конце коридора и скрывается за углом. Лань Ванцзи не двигается. Он смотрит вслед удаляющейся фигуре. В ушах ещё звенит от волнения, а в голове крутится навязчивая, абсурдная мысль. Голос… Он помнит этот голос другим: весёлым и жизнерадостным… Что-то до боли знакомое щемит в груди, какой-то давно забытый рефлекс. Он пытается отогнать призрак, вставший из недр памяти. Не может быть. Совпадение. Стресс. Показалось… Его взгляд падает на молодую медсестру, которая выносит из палаты использованные упаковки от препаратов. — Сестра, — его собственный голос звучит непривычно хрипло. — Этот врач… который только что был… Он… кто? — Доктор Мо? — медсестра на мгновение оживляется, в её голосе слышно неподдельное уважение, даже благоговение. — Это наш ведущий хирург. Он дежурный сегодня. Если бы не он… — она кивает в сторону палаты и, смутившись, спешит дальше по своим делам. Доктор Мо. Лань Ванцзи медленно опускается обратно на стул. Он снова смотрит в ту сторону, куда ушёл врач. Доктор Мо. Спаситель. Гений, согласившийся на невозможное. Человек, который отказался смотреть ему в глаза. И снова это щемящее, неуловимое чувство. Будто призрак прошлого только что прошёл мимо него в белом халате, бросив на него ледяной, безличный взгляд поверх маски, и растворился в больничных стенах, оставив лишь странное, горькое послевкусие.

***

— Доктор Мо… — медсестра застенчиво жмется на пороге кабинета, не решаясь войти. — Тот родственник пациента… господин Лань… он очень настойчиво интересуется именно вами. Усянь, сидя за столом в полумраке, устало потер пальцами переносицу. Тень от руки скрыла его глаза. — У них с клиникой договор, по которому всю информацию они получают у доктора Вэнь, — его голос был ровным, но в нём слышалась усталость. — К ней его и отправляй. — Хорошо, — прошептала медсестра и, развернувшись, тихо вскрикнула. На пороге, в свете коридорных ламп, стоял Лань Ванцзи. Он не смотрел на медсестру. Его взгляд, тяжёлый и неотрывный, был устремлён через её плечо — прямо на фигуру в белом халате за столом. — Вэй Ин… — имя сорвалось с его губ тихо, почти беззвучно, но в тишине кабинета оно прозвучало, как выстрел. Медсестра испуганно перевела взгляд с гостя на врача. Усянь медленно поднял голову, успокаивающе улыбнулся девушке: — Всё в порядке, можете идти. Когда медсестра, кивнув, ушла, улыбка сползла с его лица. — Вы ошиблись, господин Лань, — холодно и отстранённо произнёс он. — Моя фамилия — Мо. Если вас интересует информация о вашем родственнике, то доктор Вэнь всё вам расскажет в рабочем порядке. Вам стоит обратиться к ней. — Он поднялся из-за стола, прячась в тени. Лань Ванцзи не ответил. Он сделал шаг вперёд, входя в кабинет, не сводя с него глаз. Казалось, он не слышал слов. Он вглядывался. В линию скулы, очерченную отсветами лампы от столешницы. В изгиб брови, в упрямый уголок рта, скрывающийся за нейтральным выражением. Что-то глубоко внутри, в тех слоях памяти, которые не подчиняются логике, кричало ему в лицо. Это он. Это он. — Вэй Ин… это же ты, — повторил он уже не сомневаясь, а констатируя. Его голос был глухим, полным немого изумления и боли. — Я же сказал вам, что вы ошиблись, — голос Вэй Усяня приобрёл опасную глубину. В нём зазвенела сталь. — Не вынуждайте меня прибегать к крайним мерам, господин Лань. Лань Ванцзи не шелохнулся. Он продолжал стоять, впитывая его образ, пытаясь сложить разрозненные кусочки: холодного доктора, стоящего перед ним, и тёплого, яркого Вэй Ина из своих воспоминаний. Разрыв между образами причинял почти физическую боль. Вэй Ин тяжело, с раздражением выдохнул. Его палец нашёл под столешницей ту самую неприметную кнопку. Он не отводил взгляда от Ванцзи, его глаза теперь были пустыми, не выражавшими вообще никаких эмоций. За спиной Лань Ванцзи бесшумно возникла массивная фигура санитара: — Доктор Мо? — его низкий голос был воплощением спокойной силы. — Проводите господина Лань до выхода, — отдал распоряжение Вэй Ин, не меняя тона. — И предупредите охрану, что до момента, как его родственник очнётся, в посещениях ему отказано. Узнавать о состоянии пациента и дальнейших планах он сможет у доктора Вэнь. Санитар молча кивнул и повернулся к гостю. Его движение было вежливым, но не оставляющим выбора — огромная ладонь легла на воздух рядом с локтем Ванцзи, направляя к двери. — Господин? — прозвучал нейтральный, но твёрдый голос. Лань Ванцзи позволил себя развернуть и мягко, но неумолимо вывести из кабинета. Дверь закрылась. Вэй Ин стоял неподвижно несколько секунд, затем его плечи резко опустились. Он схватился за край стола, костяшки пальцев побелели. Он дышал неровно, через силу, пытаясь загнать обратно в клетку всё, что рвалось наружу — ярость, боль, панику. Перед его внутренним взором всё ещё стояло лицо Лань Ванцзи — не холодное и отстранённое, каким он его помнил в конце, а живое, полное немого шока и узнавания. Вэй Ин деревянно опустился на стул, уставившись в потолок, на котором плясали блики уличных фонарей. Потом судорожно вздохнул и обхватил голову руками, пальцы впились в волосы. Тишина давила, грозясь поглотить его целиком. Он потянулся к телефону. Длинные гудки с каждой секундой глушили надежду услышать ответ, но он всё-таки последовал: — Алло… — проскрипел в трубку заспанный голос Чэна. Такой живой, такой нормальный — он парадоксальным образом заставил часть ледяного зажима в груди Вэй Ина ослабнуть. — Чего тебе? — прошептал Чэн уже внятнее, выбираясь из-под одеяла и руки Сичэня. — Просто хотел убедиться, что всё в порядке, — голос Вэй Ина прозвучал устало. — И слышу, что так и есть. — Всё… отлично, — Чэн спустился вниз и остановился перед панорамным окном, за которым раскинулось предрассветное море. В тёмном отражении стекла он увидел себя: голого, с телефоном у уха, — и на его губы самопроизвольно наползла сонная, глупая улыбка. Но почти сразу он нахмурился, прищурившись, будто пытаясь разглядеть невидимого собеседника. — А у тебя? — спросил он, и в его тоне зазвучала тревога. Эта внезапная, почти материнская забота со стороны Вэй Усяня была нехарактерной. — Да… — Вэй Ин потянул слово, отводя взгляд в темноту за окном своего кабинета. — Просто дежурство заканчивается. Сейчас вернусь домой и завалюсь спать. Но перед этим… хотел убедиться, что всё хорошо. — Он сделал паузу, давая ложному объяснению повиснуть в воздухе, а потом задал реальный, нужный ему вопрос, мягко, почти небрежно: — Ты сейчас у него? — Да, — Чэн кивнул в пустоту, его взгляд всё ещё был прикован к отражению, поэтому он сразу заметил движение на втором этаже. Лань Сичэнь, тоже полностью обнажённый, не стесняясь этого, подошёл к перилам галереи и облокотился, глядя вниз. Он улыбнулся Чэну. И Чэн, забыв на секунду о телефоне, улыбнулся ему в ответ — широко, по-дурацки, по-настоящему. — Помирились, значит? — голос Вэй Ина в трубке прозвучал вдруг очень близко и очень понимающе. Казалось, он увидел эту улыбку сквозь динамик. В нём не было ни ехидства, ни иронии. Только тихое, почти отеческое удовлетворение. — Хорошо. Не буду мешать. Развлекайся. Чэн не стал ничего отвечать, просто отключил звонок и развернулся лицом к галерее: — Разбудил тебя? — спросил он, поднимая голову. Сичэнь молча покачал головой, его взгляд был тёплым и немного задумчивым. — Нет, привычка. Цзян Чэн отложил телефон на холодную столешницу кухонного острова. Звук был гулким в тишине. Он медленно поднялся по лестнице, останавливаясь на последней ступеньке, прямо напротив Сичэня, всё ещё облокотившегося о перила. Между ними теперь было всего полметра. Чэн посмотрел ему прямо в глаза — ясные, трезвые, без единой тени вчерашнего забытья. — Ты, конечно же, ничего не помнишь, — произнёс он. Это был не упрёк, не вопрос. Это была констатация факта, произнесённая с лёгкой, почти нежной грустью. Сичэнь кивнул, и его взгляд на миг скользнул в сторону, к разворошенной кровати, простыни которой всё ещё хранили отпечатки двух тел. — И, кажется, впервые в жизни действительно сожалею об этом, — сказал он тихо, возвращая взгляд Чэну. В его глазах была не вина, а какое-то новое, незнакомое Чэну сожаление. — Похоже, я пропустил… много приятных моментов. Чэн сделал последний шаг, сокращая оставшуюся дистанцию. Он поднял руку и осторожно, почти с благоговением, запустил пальцы в тёмные волосы Сичэня. — Значит, надо тебе напомнить, — прошептал он, и в его голосе вдруг послышалась та самая нежность, которую он обычно прятал под слоями раздражения и сарказма. Сичэнь не ответил. Он лишь прикрыл глаза и откинул голову, доверчиво подставляясь прикосновению, как котёнок в поисках ласки. Его собственные руки поднялись и легли на бока Чэна, ладони ощутили тепло кожи. Первый поцелуй был нерешительным, как пробный камень. Чэн прикоснулся губами к уголку его рта, потом к другой стороне, вырисовывая контур. Кожа была тёплой, слегка солоноватой от морского воздуха и ночи. Сичэнь замер, позволяя этому случиться, и его дыхание стало чуть глубже, чуть громче в тишине комнаты. Чэн быстро перестал сдерживаться. Он притянул Сичэня к себе и поцеловал уже по-настоящему — глубоко, властно, с годами накопленной тоской. Сичэнь ответил ему с той же силой, его руки впились в спину Чэна, пытаясь притянуть его ещё ближе, стереть последние миллиметры между ними. Поцелуй стал глубже, жарче, в нём появился вкус — тёмный, как крепкий чай, и сладковатый, как что-то давно забытое. Руки Чэна, всё ещё дрожа от сдерживаемой ярости и нежности, двинулись вниз. Его ладони легли на бёдра Сичэня, оглаживая их нетерпеливыми, рваными движениями. Они стояли друг против друга, обнажённые в холодном утреннем свете, льющемся сквозь стекло. Чэн оторвал руки от кожи Сичэня и пробежался взглядом по телу перед собой — по выступающим линиям мышц, бледной коже, отмеченной старыми, едва заметными шрамами, по тому, как он стоит — прямо, без стыда, но и без привычной уверенности, скорее с ожиданием. — Холодно? — хрипло спросил Чэн, его руки скользнули по его бокам, ощущая мурашки на коже. — Нет, — Сичэнь покачал головой, и вдруг его руки тоже пришли в движение. Он притянул Чэна к себе так резко, что тот чуть не потерял равновесие, и их тела прижались друг к другу целиком — от груди до бёдер. Кожа к коже, жар к жару. Сичэнь зарылся лицом в шею Чэна, его дыхание стало горячим и прерывистым. — Я только теперь понимаю, как сильно мёрз все эти годы. Это было сказано так тихо, что больше походило на признание, сделанное самому себе. Но Чэн услышал. И это сломало в нём всё остальное. Он больше не целовал его — он вёл его, заставляя отступать к кровати, толкая на простыни, которые всё ещё хранили их общее тепло и запах. Тут не было места осторожности. Были только руки, которые исследовали и помнили, губы, которые находили старые шрамы и целовали их, как драгоценности, и прерывистый шёпот — не имён, а обрывистых слов: «Здесь?», «Да», «Тихо», «Не могу», и тихое, на грани стона, «Ещё…». Сичэнь, потерявший память о вчерашней ночи, с болезненной остротой воспринимал каждое мгновение сейчас. Он запоминал не разумом, а телом — каждое прикосновение, каждый вздох, каждую дрожь, которая пробегала по спине Чэна под его ладонями. Когда наконец волна возбуждения накрыла их полностью и схлынула, оставив лежать сплетёнными и тяжело дышащими, в комнате стояла тишина, нарушаемая только их сердцебиением и далёким криком чайки за стеклом. Сичэнь лежал на спине, рука Чэна покоилась на его груди. Он смотрел в потолок, а потом медленно повернул голову. — Я… запомнил, — сказал он тихо, и его голос звучал хрипло, но твёрдо. — На этот раз я точно запомню. Чэн ничего не ответил. Он лишь притянул его ближе, прижавшись щекой к его плечу, чувствуя под кожей спокойный, ровный пульс. Этого было достаточно. Больше, чем достаточно. Это было обещание, данное не в тумане опьянения, а трезво, — и тем более ценное. За окном занимался рассвет, раскрашивая волны, разбивающиеся о скалы, в пастельные, розовые тона.

***

— Вэй Ин… — голос Лань Ванцзи прозвучал тихо, но отчетливо в предрассветной тишине парковки. Он стоял у крыльца клиники, неподвижный, как статуя, и смотрел прямо на Вэй Усяня, только что вышедшего из автоматических дверей. Вэй Ин замер на ступеньке, его плечи резко напряглись, будто от удара. Он медленно, с усилием, повернул к нему голову. Усталость, копившаяся за долгую ночь, в одно мгновение переплавилась в холодную, ядовитую злость. — Господин Лань, — его голос прозвучал ровно, но в нём явственно звенела сталь. — Мне что, распорядиться, чтобы вас вообще не пускали на территорию больницы? Это уже походит на преследование! Ванцзи не ответил. Он просто смотрел. Его взгляд, обычно такой отстранённый, сейчас был невероятно сосредоточенным, почти гипнотическим. Он скользил по лицу Вэй Ина, по его усталым, запавшим глазам, по резкой линии сжатых губ, будто выискивая в чертах «доктора Мо» последние подтверждения своей догадке. Он словно не слышал угроз. Вэй Ин огляделся по сторонам. Парковка была пуста, только они двое в сизом свете уличных фонарей. Он устало, почти отчаянно, потер ладонью лоб. Потом засунул руки в карманы джинсов и выдохнул. — Хорошо, — произнёс он ровным, обречённым тоном, в котором не осталось места для игры. — Ты узнал меня. Что теперь? Побежишь рассказывать, что в больнице работает врач без лицензии? Жаловаться? Сокрушать всё и всех вокруг? — Его голос начал расти, с каждой фразой становясь выше, острее, пронизанный старой, гнойной болью. В нём слышалось не просто раздражение, а годы унижения, бесправия и ярости. — Бороться с теми, кто посмел нарушить ваши святые, безупречные правила?! Ванцзи, казалось, отшатнулся от этой словесной лавины. Он не ожидал такого взрыва. Его собственное лицо, всегда идеально контролируемое, дрогнуло. Его светлые глаза расширились от искреннего, немого потрясения. — Я не… — начал он, и его голос, обычно такой уверенный, прозвучал сбито, почти по-детски. — Я не для этого… — Вот что, — Вэй Ин резко перешёл на шипящий шёпот, сделав шаг вперёд. Теперь между ними было меньше метра. Он не кричал, но от этого его слова стали только страшнее, насыщеннее ядом. — Мне всё равно, что ты собираешься делать или не делать. В скором времени твой… — его губы искривились в жестокой усмешке, — дядя… пойдет на поправку. Ты заберёшь его и уедешь из этого города. — Он тыкнул пальцем в сторону груди Ванцзи, не касаясь её. — Здесь не работают ваши грязные связи. В этом городе — другие законы. И вы тут не распоряжаетесь! Мне плевать, что ты подумаешь или что сделаешь. Плевать, понял? Выплюнув эти слова, Вэй Ин развернулся и направился к своему спорткару, оставив Ванцзи стоять на месте застывшим изваянием.
162 Нравится 284 Отзывы 61 В сборник
Отзывы (23)