Глава 11: Гарри
17 июня 2023 г., 18:00
— Она вообще что-нибудь сказала? — Хотя он адресовал вопрос Драко, Гарри не ожидал, что тот ответит. Как и ожидалось, Драко лишь бросил на него раздраженный взгляд. Гарри вздохнул.
Странную женщину, которая называла себя Беа, две недели держали взаперти в маггловском учреждении, но она не проявляла никаких признаков того, что пытается сбежать, и в конце концов они были вынуждены перевезти ее, пока начальство Дадли не начало задавать неудобные вопросы.
Единственным местом, где ее можно было оставить, была охраняемая палата в Институте Малфоя. Драко не возражал, ведь до сих пор она только и делала, что тихо сидела в своей кровати или в кресле у окна и читала любую литературу, которую перед ней клали.
По сравнению с другим парнем она казалась невинной, почти послушной. Если бы он не знал, на что она способна, Гарри отмахнулся бы от нее как от обычной молодой ведьмы. Однако он знал, на что она способна, и даже спустя почти месяц он все еще не был готов просто отпустить ее. Беа, со своей стороны, не выглядела такой уж обеспокоенной тем, что ее держат в плену. Гарри был склонен думать, что она наслаждалась своим пребыванием.
— Единственное время, когда она говорит, — сказала ему Эбби, — это когда ей нужно что-то новое почитать.
Гарри задумался над этим. Хотя он никогда не был большим любителем чтения, он достаточно долго дружил с Гермионой, чтобы знать, что люди действительно могут просто запереться в доме и читать книгу за книгой. Он мог принять это, даже если сам не понимал такого желания. Он просто не мог понять, почему эта женщина, доставившая им столько неприятностей, теперь довольствуется тем, что просто сидит и читает.
— Ты ведь знаешь, что нам придется позвать сюда Джеймс, не так ли?
Гарри бросил взгляд на Драко, который, казалось, даже не заметил этого. Это немного раздражало, когда ты даже не можешь напугать своего врага детства взглядом, способным поджечь вещи. Это был ужасный знак того, насколько далеко зашли его отношения с Драко. Если он слишком долго думал об этом, его начинало тошнить. Он также не мог отрицать, что тот был прав. Его младшая дочь оставалась единственной, с кем Беа охотно разговаривала.
— Сегодня я не могу, — смирился Гарри. Я отвезу девочек за школьными вещами Алекс, а мы должны сопровождать магглорождённого.
Драко фыркнул. Они все знали, чем это обернулось для Гарри в прошлый раз, по крайней мере, был хороший шанс, что эта поездка пройдет гораздо более гладко.
Гарри отвернулся от открытой двери больничной палаты Беа и пошел по коридору.
— Я приведу ее завтра, — сказал он Драко. Драко пренебрежительно махнул рукой и направился в противоположную сторону, к своему кабинету. Гарри ждал лифта, когда Эбби догнала его.
— Я беспокоюсь о Драко, — сказала она ему без предисловий.
Гарри, не представляя, почему кто-то может беспокоиться о Драко, и уж тем более не представляя, почему Эбби пришла к нему с этим вопросом, просто поднял на нее бровь. Она пожевала губу, пытаясь подобрать нужные слова для объяснения, и Гарри просто запрыгнул в лифт, ожидая, что она последует за ним. Он не мог помочь ей (если бы захотел), пока она не выложит все, что ее беспокоило.
— Я думаю, у него с Асторией проблемы, — сказала она в конце концов, и Гарри понял по тому, как она говорила, что она чувствует себя предательницей Драко, даже говоря об этом. Гарри внимательно посмотрел на нее и с удивлением понял, что она действительно выглядит обеспокоенной. Ему стало стыдно за свои прежние мысли, и он попросил ее продолжать.
— Я просто не думаю, что он счастлив, — призналась она.
Гарри, который никогда не был так счастлив, не знал, что сказать. Они могли шутить по этому поводу, и им, конечно, доставляло удовольствие раздражать друг друга, но Драко действительно стал хорошим другом. Гарри не хотел видеть несчастным ни одного из своих друзей, даже если это был друг, который начинал как враг.
— Хочешь, чтобы я поговорил с ним?
— Мерлин, нет! — Эбби поспешно отбросила это предложение. — Я просто не знаю, как ему помочь. Он не хочет говорить о том, что происходит между ним и Асторией — я думала, что это просто новый ребенок всех утомил. Несколько раз я просила Артемиду остаться у меня, чтобы она могла немного поспать, но я думаю, что дело не только в этом.
Она замолчала, когда они вышли из лифта и направились к безопасной точке аппарации. То, что ему не нужно было уходить из-под охраны, не означало, что Гарри не должен был оказывать людям любезность и следовать тем же правилам вежливости.
Как раз когда он подумал, что она сказала все, что собиралась, Эбби прошептала:
— Я не думаю, что этого достаточно для него.
— Чего не достаточно? — Гарри все больше и больше запутывался в этом разговоре.
— Я не думаю, что он несчастен с Асторией и детьми, я думаю, что ему просто надоела его работа, и я не думаю, что Астория понимает.
— Она как Джинни и Гермиона, — понял Гарри. Обе его подруги ясно дали понять, что они больше не будут сражаться. Если бы кто-то напал на них непосредственно или они были в положении, когда борьба могла бы спасти чью-то жизнь, они бы помогли, но они обе довольно решительно заявили ему, что они больше не будут сражаться, когда это не нужно. Он подозревал, что Фред чувствовал то же самое, но он не хотел оставаться в стороне и позволять своим друзьям и семье сражаться за него. Он также подозревал, что именно поэтому Эмми согласилась стать преподавателем Защиты от темных искусств на новый семестр, потому что она тоже больше не хотела сражаться напрямую, но она не могла просто сидеть сложа руки и смотреть, как страдают люди.
Он мог понять этот ход мыслей гораздо лучше, чем абсолютный отказ Джинни и Гермионы участвовать в этом.
Когда он вернулся домой, Алекс и Джеймс сидели на кухне, пытаясь выглядеть так, будто они не в предвкушении похода по магазинам. Он пожалел, что Элли не смогла отпроситься с работы, потому что она имела право быть там с ними.
Приятно было видеть, как они оба были взволнованы поездкой в Косой Переулок. Когда он впервые отправился за школьными принадлежностями, он впервые узнал о мире волшебников. Волнение от покупок было связано с возможностью исследовать новый мир. Его девочки часто ходили в Косой Переулок, они поднимались и спускались по ней больше раз, чем он мог сосчитать. Он был рад узнать, что, хотя Косой Переулок не содержит ничего нового для них, они все равно могут быть в восторге от покупок для школы.
— Мы можем идти, папа? — потребовал Алекс, как только он закрыл за собой дверь.
Как он мог отказать? Он постарался приурочить свой приезд домой к тому времени, когда им нужно будет встретиться с маггловской семьей, именно потому, что знал, как не терпится его девочкам уйти. Он просто протянул руку каждой из своих дочерей и переместился в мрачный переулок за "Дырявым Котлом".
Они не сразу попали в Косой Переулок, очевидно, семья маглов не могла попасть туда без посторонней помощи, поэтому, к многочисленным возражениям Алекс, он завел их в паб и сразу же вывел на магловскую улицу. Они пришли немного раньше, но он не думал, что им придется долго ждать магглорожденную студентку и ее семью. Он сомневался, что они захотят произвести плохое первое впечатление, даже если они все еще питают серьезные сомнения в законности происходящего.
Им действительно не пришлось долго ждать. Он заметил их, как только они вышли на улицу. Всегда было легко заметить магловскую семью, которая только-только узнала о мире волшебников. Они держались определенным образом, неловко озирались по сторонам, словно надеясь, что кто-нибудь укажет им на шутку или придет и скажет, что все это ошибка. Так выглядели даже те семьи, которые были взволнованы и счастливы, что наконец-то получили объяснение того, что могут делать их дети.
Отец был довольно высоким, он мог бы сравниться с Роном по росту, а его тёмно-каштановые волосы были коротко подстрижены. Одет он был небрежно, хотя и аккуратно, в джинсы и белую футболку. Эбби сказала бы, что белая футболка замечательно контрастировала с его смуглой кожей. Гарри не обратил на это внимания. Его жена была немного ниже ростом и полной противоположностью своему мужу по внешности. Там, где он был смуглым, она была светлой. Ее длинные светлые волосы вились по спине, а бледная кожа была усыпана таким количеством веснушек, что по сравнению с ней Уизли выглядели просто позорно. Как и ее муж, она была одета небрежно, в джинсовые шорты и топ с длинными рукавами. Их дочь встретила их посередине. Кожа ее отца была осветлена матерью, но у нее были темные волосы отца и веснушки матери.
Алекс даже не стала ждать, что Гарри ей скажет. Она подскочила к семье из трех человек и протянула руку девочке.
— Я — Алекс, — объявила она, — а ты, должно быть, Надя.
Надя, как оказалось, была болезненно застенчива. Она приняла рукопожатие Алекс, прижавшись к матери, ее улыбка спряталась под тканью материнской рубашки. Алекс ничуть не смутилась, что произвело впечатление на Гарри. Он не мог сказать, что хоть одна из ее кузин была застенчивой, поэтому он был рад, что она, похоже, поняла, что ее обычный наглый подход может быть немного подавляющим. Потянув за собой Джеймс, он двинулся поприветствовать семью, протягивая руку сначала отцу, а затем матери. Они были не намного старше его, на вид им было не больше тридцати, но он мог сказать, что они были удивлены тем, насколько он молод.
— Я Гарри, — тепло поприветствовал он, - мои дочери Алекс и Джеймс — не спрашивайте, — добавил он, когда они оба подняли любопытные брови на представление Джеймс.
— Я Лена, — ответила жена, и по ее голосу он понял, как она нервничает. — Мой муж Кэмпбелл, а это Надя.
— Приятно познакомиться, — ответила Джеймс. Обращаясь к Гарри, она сказала: — Мы можем пойти внутрь, я решила, что нам нужно пообедать перед покупками.
Гарри только рассмеялся и жестом показал Джеймс, чтобы та вела его обратно в "Дырявый Котел". Джеймс уже накрывал на стол, когда он вошел вслед за Кэмпбеллом, Том направил их к столу рядом с окном и дал им меню. Гарри не был уверен, что когда-либо видел меню в этом пабе, но был благодарен Тому за заботу о семье магглов.
Как только все расселись за столом, наступил неловкий момент, когда никто не знал, что сказать, но Гарри взял инициативу в свои руки и нарушил молчание, прежде чем одна из его девушек успела проболтаться о чем-то, что могло бы дать магглам неверное представление о волшебном мире.
— Мне жаль, для вас это, должно быть, очень странно.
Все трое осматривали паб, впитывая как можно больше, не понимая некоторых вещей, которые они видели. Не то чтобы другие посетители были особенно странными — не то что в тот раз, когда карга поссорилась с волшебником, и им пришлось вызывать ДМП. Тем не менее, огонь слабо горел в решетке, но не давал тепла, за угловым столиком сидела пара ведьм, которые вели очень напряженную игру в шахматы (фигуры выкрикивали советы своим игрокам и ругали противников), и еще несколько человек просто занимались своими делами с той странностью, которая стала для Гарри второй натурой, но могла показаться настораживающей, если к ней не привыкнуть.
— Мы думали, что это шутка, — признался Кэмпбелл, как будто это было что-то, чего они должны были стыдиться. Именно поэтому Флитвик и МакГонагалл решили посылать на помощь новым семьям только тех родителей, которые были магглорожденными. Хотя Гарри и не был магглорождённым, он был воспитан как маггл настолько, что МакГонагалл приказала ему явиться и играть роль гида. Только потому, что он очень уважал ее, он не стал сопротивляться.
— Поначалу я тоже так думал, — заверил их Гарри. — Когда я получил письмо, я подумал, что кто-то меня разыгрывает.
Это, казалось, немного успокоило их, по крайней мере, настолько, что Гарри почувствовал себя в безопасности, расспрашивая их о том, как они до сих пор относились к магии.
— У нас так много вопросов, — призналась Лена после того, как они рассказали, каким сюрпризом для них стало письмо Нади. Похоже, что до сих пор им очень везло в их опыте со случайной магией, вспышки Нади были довольно сдержанными и легко списывались на совпадения. Гарри решил не рассказывать им о многочисленных приступах случайной магии, которыми было переполнено детство Алекс и Джеймс.
— Я отвечу на все, что смогу, — пообещал им Гарри. Алекс и Джеймс тихо разговаривали, пытаясь вовлечь в разговор Надю, хотя она, похоже, пока не хотела участвовать в беседе. — Это может быть очень тяжело — узнавать о мире волшебников, особенно о Косом Переулке.
— Косой Переулок великолепен, — с готовностью добавила Алекс. — Там можно купить все, о чем только можно подумать!
— Ты можешь купить слона? — возразила Джеймс.
— Зачем тебе покупать слона? — возразил Алекс.
— Я не знаю, это было первое, о чем я подумала!
Гарри только покачал головой.
— Я объясню некоторые вещи и отвечу на ваши вопросы за обедом, а потом проведу вас по аллее, чтобы помочь вам купить все школьные вещи для Нади.
Заказ обеда оказался непростой задачей: в "Дырявом Котле" не продавали обычные безалкогольные напитки, и когда обе девочки заказали Сливочное Пиво, на них странно посмотрели и настоятельно попросили воды. К счастью, еда была простой, и они смогли провести время, отвечая на вопросы и знакомясь друг с другом. Гарри обнаружил, что неплохо ладит с Кэмпбеллом, который, казалось, был в восторге от концепции квиддича.
Даже Надя постепенно выходила из своего панциря, и к тому времени, когда тарелки были убраны, она начала неуверенно отвечать на вопросы Алекса и Джеймса.
— Итак, — сказал Гарри, поднимаясь на ноги. — В мире волшебников мы не используем единую валюту, поэтому первым нашим шагом будет Волшебный банк Гринготтс. Должен предупредить вас, что им управляют гоблины.
— Простите, — вздохнула Лена. — Вы сказали "гоблины"?
Гарри только победно улыбнулся и вывел ее из бара в переулок. Он достал свою палочку из наручной кобуры и показал Наде, на какой кирпич ей нужно будет нажать своей палочкой (когда она ее получит), чтобы открыть проход в Косой Переулок. Он отступил назад, когда отверстие начало расширяться, и позволил Наде и ее родителям впервые взглянуть на волшебное чудо. Гарри наслаждался, наблюдая за изумлением на их лицах. Надя была настолько захвачена этим зрелищем, что даже отступила от материнской защиты и застыла с открытым ртом.
То, что Косой Переулок появилась сквозь дыру в некогда сплошной кирпичной стене, лишний раз подтвердило, что магия реальна и что это действительно происходит.
— Великолепно, не правда ли? — пробормотал Гарри, он не хотел говорить слишком громко и нарушать завораживающее зрелище. Идемте, Гринготтс здесь.
С Джеймс во главе они снова повели магглов по переулку к банку. Гарри вспомнил, как жалел, что у него не было больше глаз в первый раз, когда он был здесь, и он видел такое же выражение благоговения и удивления на лицах своих гостей. Они обязательно сделают дополнительную остановку в магазине Джорджа, чтобы показать светлую сторону магии.
— Это... — Лена запнулась, казалось, не находя слов, чтобы точно описать то, что она чувствовала и видела.
— Да, — согласился Кэмпбелл.
Гарри только улыбнулся. Его ухмылка расширилась, когда он увидел, кто ждал их на ступеньках Гринготтса.
— Я думал, тебе нужно работать? — спросил он, приветствуя Элли быстрым поцелуем, от которого Джеймс издала преувеличенный рвотный звук. Элли ткнула ее в плечо.
— Мы нашли нашего темного волшебника, — сообщила она ему.
Гарри взял ее за руку и представил ее семье Тирни.
— Почему бы тебе не подождать здесь с детьми, а я отведу Кэмпбелла и Лену поменять деньги? — предложил Гарри.
Элли обхватила плечо Алекс, когда что-то в витрине магазина привлекло ее внимание, и она выглядела так, словно собиралась уйти, и сказала:
— Ты имеешь в виду остаться здесь и проследить, чтобы они ничего не взорвали? — Она засмеялась.
— И это тоже.
Гарри начал объяснять все о галлеонах, сиклях и кнатах, пока вел их вверх по лестнице, быстро проведя их мимо гоблина на двери и прямо к стойке.
— Добрый день, Поттер, — поприветствовал гоблин. — Вам нужен доступ в ваше хранилище?
— Не сегодня, — покачал головой Гарри. — Я играю роль гида, нам нужно поменять немного магловских денег.
— Очень хорошо.
Весь процесс занял не более пяти минут, что было облегчением, когда он вспомнил, когда делал это в последний раз, и вскоре они снова были на ступеньках, готовые к послеобеденной трате золота волшебников и знакомству с волшебным миром.
На самом деле, весь день был очень веселым.