Арахнофобия (Arachnophobia)

Перевод
G
Завершён
21
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 4 847 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник

Паучишка надрал тебе круп

Настройки
      — Он напал на меня!       — Аттикус, это правда? — нахмурившись, спросила Луна.       Тарантул экспрессивно замахал лапками, вероятно, рассказывая ей о своём плане убить меня и захватить власть над миром. Проклятый Аттикус подло набросился на меня!       — Как ты умудрилась это с собой сделать? — спросила сестра.       — Я же говорю! Он прыгнул на меня!       — Ты проиграла тарантулу, размером с копыто.       — Я не проиграла! — огрызнулась я.       Луна хихикнула и продолжила обматывать моё копыто бинтами.       — Как, во имя Эквуса, ты умудрилась порезаться?       — Он укусил меня! — она не поверила. — Ну ладно, я выпрыгнула в окно. Или вместе с окном. И упала.       — А дальше что произошло? — сестра выдернула стрелу, застрявшую в моём колене.       — Много чего, — простонала я.       — Однако факт есть факт, паук надрал тебе задницу.       Я в шоке выпрямилась.       — Что ты сказала?       — Дражайшая сестра, круп вашего королевского высочества надрал арахнид, — произнесла Луна, поднимая питомца и сажая его себе на голову. — Пойдём, Аттикус.       Я попыталась прожечь дыру взглядом в затылке сестры. Аттикус размахивал лапками и шипел. Он надо мной смеялся.

* * *

      После достаточно быстрого сеанса восстановления я вновь была на своих четырёх, обдумывая, что делать дальше. Сама убить Аттикуса я не могла. Где-то между процессом выбора наёмного убийцы и рассмотрения возможности использования кодов ядерных ракет, что я хранила под матрасом, я взглянула в пыльный угол коридора и побледнела.       Ещё больше паутины.       Я потрусила так спокойно, как только могла (потащила свой круп быстрее скорости света) в спальню Луны. Приблизившись к комнате, я ощутила вибрацию пола, очень похожую на грохот басов. Я толкнула двери в комнату, и меня оглушила музыка.       — КАЖДЫЙ ДЕНЬ МЫ ЦОКАЕМ!       Мои бедные ушки испытали на себе оглушительный взрыв музыки, чуть не сбивший меня с копыт. Луна танцевала посреди спальни, её левые и правые копыта чередовались, пока она скользила по кругу, выделывая какой-то нелепый танец.       — О, ПРИВЕТ, СЕСТРА!       — ЛУНА!       — СМОТРИ! Я ОБУЧИЛА АТТИКУСА НОВОМУ ТРЮКУ!       Да, он был там, шаркал лапками вместе с Луной в такт песне, скользя и двигаясь рядом с ней. Как, во имя меня, тарантул вообще так может двигаться?       — ЛУНА! — крикнула я, идя против волн от басов, подходя всё ближе и ближе к динамикам.       — А? ЧЕГО? НЕ СЛЫШУ ТЕБЯ ИЗ-ЗА МУЗЫКИ! ГОВОРИ ГРОМЧЕ!       — ЛУНА!       — О-О-О, А ВОТ И ПРИПЕВ! ЗАЖИГАЮТ ПОНИ РОК У НА-А-С!       Я выдернула шнур из колонок, оборвав "Гимн Пони-рока" и их невыносимое цоканье.       — Аттикус наплёл ещё больше паутины.       — Неправда! Я сказала ему не делать этого, и он очень, очень послушный питомец! — сестра ткнулась носом в тарантула. — Ну разве не так, Аттикус?       Луна пристально на меня посмотрела.       — Так что ты просто завидуешь.       — Я?! Завидую? Чему?       — Завидуешь, что твой питомец не такой милый.       — Это отродье такое же милое, так твоя мамаша!       — Да как ты смеешь! У нас одна и та же мать!       — В семье не без урода!       — Слова толстейшего крупа в Эквестрии с розовой гривой.       Я прищурилась, задыхаясь от гнева.       — Да как ты смеешь!       — Ещё как смею! И что ты мне сделаешь, подруга?       Я схватила Луну магией за эфирную гриву и потащила за собой.       — Ай-ай-ай!

* * *

      — Видишь? — фыркнула я.       — Аттикус? — тихо спросила сестра.       Тарантул на её голове каким-то образом пожал плечами.       — Говорит, что не он.       — Каким сеном ты понимаешь, чего он говорит?       — Аттикус, скажи мне правду, — произнесла Луна, подняв взгляд на тарантула.       Аттикус смущённо засучил лапками и задвигал жвалами. Внезапно он спрыгнул. Я закричала и вжалась в стену, смотря, как паук несётся по коридору. Луна побежала за ним, а я вслед за ней.       — Куда это он? — прошептала я.       — Тс-с-с.       Тарантул указал на знакомую дверь.       — Луна, это кладовка для мётел.       Сестра нахмурилась и закатила глаза.       — Я вообще-то умею читать.       — Таблички-то как раз и нет.       Луна охватила дверную ручку магией. Я сглотнула и поёжилась. Что за этой дверью? Что, если мать Аттикуса разозлилась и пришла забрать его домой? Что, если она размером со всю кладовку? С весь замок?       Дверь распахнулась. Я тихонько выглянула из-под крыла Луны.       Пустота.       — Аттикус, что ты хотел показать?       Тарантул заполз внутрь, и раздался щелчок. Он включил свет, подцепив лапками цепочку.       — О-ой, Тия, смотри! Вот кто плёл всю эту паутину! — умильно запищала Луна. — Подружка Аттикуса!       Сестра подпрыгнула на месте и слегка толкнула волосатый кошмар:       — А ты тот ещё ловелас.       — П-п-под...       Луна запищала ещё громче, прыгая на месте что твой зайчик.       — Здесь паучьи яйца! Ой-ой, у них появятся детки! Маленькие тарантульчики, Тия! Ну разве это не восхитительно?
21 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник