˙˙˙ᵉʳᵃ ᵘⁿᵃ ᶜᵒⁿᵗⁱⁿᵘᵃᶻⁱᵒⁿᵉ˙˙˙
— Ты это поймал? — Феликс кивнул Темному Лорду. — Это было потрясающе, Милорд! Я никогда не был свидетелем ничего подобного, и теперь все это есть на пленке. — Хорошо. На сегодня мы закончили. Я хочу, чтобы ты проявил несколько фотографий и вернулся утром. Я хочу, чтобы он был податливым и стремился угодить мне, и некоторые из снимков будут иметь большое значение для его обучения, — Феликс поклонился и ушел, прижимая к груди свою драгоценную камеру. — Ты мне нужна, Бип. — из воздуха почти бесшумно появилась домовая эльфийка и сделала реверанс. — Чего Хозяин хочет от Бип? — она была почти уверена, что знает, но все равно ождидала его приказов — Бип была хорошей эльфийкой, даже Господин так говорил. Она знала свое место. — Я хочу, чтобы все почистили и убрали, Бип. Используй столько других эльфов, сколько нужно, и убедись, что моего любимца тщательно вымыли, прежде чем его уложат спать. Сегодня я сделал ему пирсинг, и он нуждается в вашей заботе, чтобы убедиться, что это не будет вредно, — Бип кивнула и пронаблюдала, как Том поцеловал Гарри в лоб, а затем вышел из комнаты. Бип оглядела грязную комнату и вздохнула. В помощи других эльфов не было необходимости, Бип вполне могла сама навести порядок! С помощью нескольких щелчков ее тонких пальцев груды веревок и игрушек начали исчезать в специальную комнату Мастера, где она уже дезинфицировала все, что требовало чистки, и следила за тем, чтобы все это было правильно упаковано. Она обратила свое внимание на бессознательного подростка, привязанного к креслу. Услышав слова Мастера о женитьбе, Бип подумала, что он приведет домой умную девушку и наполнит поместье пухлыми радостными младенцами. Вместо этого Мастер вернулся с этим мальчиком и сказал, что, хотя люди думали, что мальчик был его мужем, на самом деле он был призом, подарком Министерства, и из-за этого ее Мастеру больше не нужно сражаться. Бип ничего не знала о таких вещах, она понимала только приказы своего Хозяина, а именно, о призе нужно было заботиться, как о домашнем животном, и чтобы он был доступен, когда Хозяин захочет его. Бип сняла ограничители и, левитировав Гарри в соседнюю с комнатой купальню, и опустила его в ожидающую ванну. Она вылила в воду специальное мыло, сняла кухонное полотенце и забралась внутрь. Бип очистила и обработала приз внутри и снаружи, чтобы убедиться, что дары Господина будут приняты правильно, а затем уложила мальчика в постель, чтобы он хорошо и долго поспал! Кряк вырвался из бессознательного горла Гарри, когда Бип вытащила фаллоимитатор из его задницы и скользнула тонкой рукой в прямую кишку, чтобы проверить, нет ли разрывов или крови. Бип знала, что он не проснется, поэтому она отцепила цепочку от пирсинга члена и промыла колечко и его уретру водой, пока не убедилась, что рана тщательно очищена. Цепочка и фаллоимитатор вернутся на место, как только приз высохнет и станет достаточно гладким, чтобы их можно было вставить без травм. Бип гордилась тем, что заботилась и ухаживала за многими домашними животными, принадлежавшими последователям ее хозяина, и людьми, и животными. Ее хозяин любил, когда его развлекали, а его последователи старались предоставить ему для развлечения только лучших питомцев. Хозяин Бипа был очень доволен ее навыками исцеления и животноводства и приказал, чтобы все домашние животные в его поместье находились в ее компетенции. Кто лучше присмотрит за домашним питомцем своего Хозяина, чем Бип?! Домовушка напевала мелодию, которой научила ее мать, когда она была еще маленькой эльфийкой, и поливала руку жидкостью, принимаясь за работу, довольная своими обязанностями. Ни один преданный домовой эльф не мог бы желать лучшего!˙˙˙
Гарри открыл глаза, в его голове не было ничего, кроме мыслей об утренних лучах, струившихся над кроватью. Его взгляд скользнул по комнате вокруг него, каталогизируя содержимое и расположения каждого предмета, озадаченный своим местоположением и не желая игнорировать что-либо, что могло бы дать ему ключ к разгадке о его положении. Это была красиво оформленная комната с прекрасными высокими потолками, достаточно просторная, чтобы в ней легко поместился дом Дурслей, если бы оставалось свободное место. Окна от пола до потолка доминировали над одной стеной, пропуская внутрь утреннее солнце, а в дальнем углу располагалась небольшая зона отдыха перед большим камином, где на окружающих полках беспорядочно располагались массы книг. Вдоль другой стены находилась дверь в ванную, оставленная приоткрытой, и он мог увидеть туалет и часть ванны. В другом углу была его гардеробная, а дверь и стена были покрыты зеркальными панелями, а вокруг чего-то, похожего на кресло дантиста, стояли небольшие табуретки. Странность такого предмета в спальне прошла мимо него, поскольку он сосредоточился на том, где и когда, а не на том, что и почему. Бурчание в желудке отвлекло его внимание от окружающего мира и сигнализировало о том, что он уже довольно давно не ел. Долгие годы под нежным вниманием Дурслей притупили способность его тела определять, когда оно голодно, и то, что его живот урчал сейчас, было признаком того, что прошел по крайней мере день, а может и два, с тех пор, как он в последний раз ел. Гарри отодвинул одеяло в сторону и подполз к краю кровати. Он выглянул через край и обнаружил пару темно-синих с золотым тапочек, ожидающих прямо у его ног, и ухмыльнулся. Они выглядели абсолютно новыми, а это означало, что Дадли и близко не держал к ним своих толстых гребней! Он не увидел, как поднос упал на кровать рядом с ним, вместо этого он почувствовал, как прогнулся матрас, поэтому перевернулся, тут же его нащупав. Полный всякими вкусностями, которые любой цивилизованный человек может пожелать за завтраком. Завтрак в постель? Круто, Гарри! Он мог сосчитать на пальцах одной руки, сколько раз за пределами лазарета Хогвартса он завтракал в постели. Гарри ухмыльнулся, опершись на пухлые подушки и приступил к пожинанию каждой крошки. Он вздохнул от удовольствия, заметив на подносе большой чайник «Браун Бетти». Чайник полный чая специально для него, и он намеревался напиться досыта, пока он еще горячий. Еды было недостаточно, чтобы заставить его всерьез задуматься, где он находится, и хоть он был обеспокоен тем, что не помнит ни дня до этого момента. Бесполезно волноваться об этом, — подумал Гарри, снова обращая все свое внимание на чашку чая, беспокойство в этой ситуации ничего не решит. Он деликатно понюхал напиток. У чая был необычный вкус, который он не мог понять, но решил, что это может быть Эрл Грей. Тетя Петуния пила его, когда собирала женский бридж-клуб, и запах у него был схожий. Гарри не знал, что Том приказал эльфам добавлять одно из особых зелий Северуса во все напитки Гарри. Некоторые из них сочетали в себе различные дозы эликсиров эйфории, успокаивающих напитков, легких зелий похоти и обезболивающих, и в начале каждого дня эльфов инструктировали, какие из них необходимы. Северус заверил его, что утреннее зелье было лучшим сочетанием, которое можно было дать Гарри, поскольку оно подавляло его магию ровно настолько, чтобы предотвратить возникновение любой случайной магии или нарочной магии, что не позволялит ему ни сбежать, ни нанести ответный удар. Гарри снова прижался к покрывалам; хриплый вздох вырвался наружу, когда его охватило чувство блаженства. Веки его опустились, ощущение невесомости охватило его, и он внезапно оказался в том месте между сном и бодрствованием, где сам воздух казался шелковым, и казалось, будто ты летишь. Его взгляд был прикован к гобелену над ним, и он понял, что он движется в калейдоскопическом узоре, который очаровал и загипнотизировал его. Он лежал несколько мгновений, удивляясь, как он раньше не заметил, что гобелен двигался, затем стряхнул эту мысль, свернулся калачиком под одеялом и укрылся по макушку. Краткая мысль о том, что это был его самый идеальный день, пронеслась в его голове, но сильное зелье заставило эту мысль отойти на второй план и исчезнуть. Чувство полного спокойствия охватило его; он лежал в великолепно мягкой постели, так что он был не у Дурслей, ему давали достаточно еды, чтобы удовлетворить даже аппетит Рона, и никто не кричал на него и не причинял ему вреда. Великолепно! Он лежал завороженный покрывалом кровати, покрытым гобеленом, и восхищенный великолепными узорами и цветами ткани над ним. Гарри вытянул руки вверх и пошевелил пальцами по гобелену. Слушая музыку, которую мог слышать только он, он восхищался завитками цветов, которые его пальцы оставляли в воздухе, и улыбался, радуясь тому, что был единственным, кто мог это видеть. Это были его цвета, его пальцы, и он поклялся, что никогда не забудет тот день, когда осознал, что может видеть такую красоту. Его веки стали тяжелее, и он вновь медленно заснул с довольной улыбкой на губах.˙˙˙
Том проснулся рано, предвкушение пульсировало в его жилах, и он ухмыльнулся, проскользнув по коридору к комнате Гарри. Его награда лежала в постели и мирно спала. К несчастью для Гарри, Обливиэйт скрывал тот факт, что его соски и член прокололи пирсингом, а задницу заполняла огромная пробка. Все было скрыто из виду набором перекрестившихся друг с другом замечаний, которые, как довольно нескромно признавал Том, выполняли фантастическую работу. Феликс должен был появиться в поместье не раньше двенадцати, и это давало Тому достаточно времени, чтобы подготовить Гарри. Он ткнул пальцем в дверь спальни, которая чуть-чуть приоткрылась, и проскользнул в комнату, все еще находясь под чарами невидимости. Его пожиратели смерти снова были здесь, и он хотел получить доступ к Гарри без их нежелательных взглядов и ехидных комментариев. Том вошел в поле зрения Гарри, встав в конце кровати, готовый пожелать ему доброго утра, и был удивлен его видом, он спал рядом с остатками подноса с завтраком. Вот и все, что нужно, чтобы мальчик спустился вниз, чтобы встретить гостя. Он поднял чашку Гарри и почувствовал запах зелий. Неудивительно, что он спал — это была одна из самых сильных смесей, и, честно говоря, он не мог привести Феликса к Гарри, а не отводить мальчика в кабинет. Он выскользнул из комнаты, закрыв дверь под звуки уборки Бип, зная, что крошечная эльфийка позаботится о том, чтобы все, включая Гарри, было вымыто, убрано и готово к использованию вновь. Особенно Гарри. Ведь он был создан для того, чтобы его использовали снова и снова, и Том с нетерпением ждал начала веселья.˙˙˙ⁿᵒⁿ ᵉʳᵃ ˡᵃ ᶠⁱⁿᵉ ˙˙˙