ID работы: 13522310

О, капитан, давайте заключим сделку!

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
117 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 9 Отзывы 2 В сборник Скачать

Ничто больше не может затронуть ваши счастливые мысли

Настройки текста
Примечания:
Томми не хотелось это признавать, но вещи действительно развлекали его. Последние несколько дней он провёл с сверхфокусированном головоломке маленького замка, пока небрежно восстанавливал мышечную силу. Теперь он мог двигать верхней частью туловища, ура! Мальчик не был в таком энтузиазме. Поскольку всё ещё не закончил с этой грёбаной коробкой! Якобы он должен был заполучить крошечную девочку-фею после того, как закончит разгадывать загадки и создавать иллюзорные предметы, но он полностью обзывал это чушью. Не было абсолютно никакой возможности! Чтобы он, последние несколько дней возни с этим, всё ещё не закончил его. Он уже наполовину сдался, когда Лиззи вмешалась накануне, что-то насчёт обмена мелочей, которые были в комнатах, и "передачи их" фигуркам. Это звучало фальшиво. Мальчик абсолютно не пытался сделать то, что она сказала – он сам нашёл решение! Ворча, он продолжал возиться с любыми незакрепленными деталями и поворачивать ручки. От двери раздались три тихих стука. Это уже было в то время? Чёрт, он отвлёкся... Это случилось не в первый раз. По крайней мере, это было не так плохо, как в прошлый раз. Ребёнок промычал что-то в ответ, поднимая головоломку с замком над головой и яростно встряхивая её, пытаясь силой открыть. Розововолосая женщина проскользнула в дверной проём с мягким смехом. — Я вижу, ты всё ещё зациклился на этом, — Томми нахмурился и потряс головоломку как можно сильнее. — Я абсолютно, блять, не такой! Я просто делаю это лучше, — он покосился на неё. Пока Лиззи продолжала варить своё варево, несколько раз обиженно чирикнув в адрес крысе в ведре, в то время как мальчик был сосредоточен на самой важной вещи в комнате. — Если ты так говоришь, Алли! Не будь грубой, он старается изо всех сил, а ты посол! — Томми бросил свирепый взгляд на крысу, которая была в ведре и тут же выстрелила в ответ. Мальчик не признал этого, означало, что она (водяная крыса) победила, — но ты же знаешь, что я могу помочь тебе с этим, если тебе понадобится! Если ты когда-нибудь, возможно, захочешь... Я не знаю... Уронить это и что-нибудь выбить, — мальчик фыркнул, он не сдавался – по крайней мере, пока. — Чёрт возьми, нет! Откуда ты вообще знаешь, как это делается!? — Лиззи улыбнулась и, хихикая, протянула к нему свои большие руки. Э-э... Вау, они... Они были определенно большими и, вероятно, сильными. Они могли бы нанести серьезный ущерб. Они приближались... Подождите что? Что она собирается сделать!? Томми напрягся, ногти впились во влажное крашеное дерево. Краска потрескалась под его пальцами и начала выделяться наружу. Женщина сделала паузу, слегка приподняв руки, когда говорила. — Могу я тебе кое-что показать? — Томми натянуто кивнул. Он проглотил приступ кашля. Когда у него так пересохло в горле? Лиззи открыто обозначила своё движение на этот раз к коробке с головоломкой с замком. Его хватка усилился, когда их руки соединились. Он дождался момента, когда вырвали у его из рук коробку и разбили вдребезги об пол. Дым застрял у него в носу, а в ушах раздался слабый звон. Это были мелочи. Медленно она изменила ракурс головоломки, чтобы показать нижнюю часть вместе с маленькой резьбой, на которую она обращала его внимание. Томми прищуривается, подтягивая его ближе в тот момент, когда она отпускает. — Лиззи "Убийца лосося" Д. Теневая Леди... Это что? — он повернул к ней голову с недопониманием. В тот момент женщина засиялась от гордости. — Я сделал это, да! Это было всего-лишь мелочью, — засмеялась Лиззи, оцепенело уставившись на стены, погруженная в сон наяву. — Джоэл, Скотт и я делали это в свободное время. Чтобы доказать, что мы самые умные в комнате. Джоэл до сих пор не даёт мне понять, насколько "лёгкими" были мои безделушки, — в её голосе была нежность, которая заставила Томми почувствовать почти ностальгию... Прошла целая вечность с тех пор, как он слышал, чтобы кто-то... Кто-то искренне говорил так, как она. С тех пор, как кто-то действительно заботился о чём-то настолько простом. — Если тебя это так волнует, почему ты этого не делаешь? Я имею в виду... Это не значит, что ты сидишь здесь взаперти весь день! — Лиззи опустила глаза, растрёпанные волосы затеняли её лицо, будто выбившись из-под булочек, — ты, возможно, издеваешься надо мной!? Верно – с чего бы тебе оставаться здесь, просто присматривая за мной? Когда у тебя есть дерьмо поважнее, чем ты могла бы сделать! — Лиззи вздохнула, когда поставила зелье рядом с Томми, чтобы он взял его, с чем он быстро справился. — Это более сложнее, чем тот щенок, — аксолотль рядом с ней агрессивно зачирикал, и она, казалось, со стыдом замкнулась в себе. Томми переводил взгляд с одного на другого, впервые имея реальную причину хотеть сразиться с животным... — Тогда что же это, чёрт возьми, такое? Ты не должна тратить на меня своё время, особенно когда у тебя есть другие дела! — кулаки Лиззи сжались, когда она встала, её хвост мотался взад-вперёд, а оборки на её коже вспыхнули. — Я не всегда так выглядела! — Лиззи зашипела. На мгновение сердце Томми остановилось. Ребёнок никогда не слышал, чтобы она кричала и по сей день всё ещё не слышал. Но холод, пробежавший по его костям, сказал ему, что это было хуже. Сердитое потемневшее свечение вспыхнуло на её чешуе, плавники прижались к голове. Первобытное побуждение в глубине его мозга кричало ему бежать. Убежать далеко-далеко от неё. И всё же он остался в постели. Потому что было трудно убежать от того, что другие назвали бы монстрами. Особенно те, которые проявляли к нему только доброту. Лиззи резко обмякла. Колени упали на пол, когда она просто рухнула. Рыдание сорвалось с её губ, когда она свернулась калачиком. — Мне жаль... Боги, мне так жаль... Я чудовище, — Томми напрягся, он в любом случае был не подготовлен к тому, чтобы справиться с этим. Но как она могла быть монстром? Конечно, она могла бы быть жуткой и откровенно угрожающей, если бы захотела, но этот идиот? Кто, на его глазах, ввязался в жаркие дебаты с предполагаемой рыбой и чуть не съел свечу, чудовище? Томми собирался начать колоть всякое дерьмо — не потому, что ему было не всё равно! Он просто не любил фанатиков. — Буквально как? Конечно, ты действительно странная, но как ты можешь быть монстром? — Лиззи поперхнулась, когда подняла глаза. — Что?.. — она казалась, мягко говоря, поражена. Лиззи обвела жестом всю себя, — т-ты что, на меня не смотрел? — Томми приподнял бровь. — И что? Ты определенно не тот самый странный человек, который полностью подходит к этому эндерманскому ублюдку, которого я встретил дома. Томми притворился, что его сердце пронзила острая боль, всё было в порядке. Это не имело значения. Им было всё равно. — Неужели? И "эндерменский трах"? — Лиззи издала влажный смешок, отряхиваясь. Томми ухмыльнулся и кивнул, довольным собой. — Ага! Он был настоящей сукой, — схватив ведёрко аксолотля, она кивнула в знак притворного понимания. — Конечно, я думаю, на сегодня этого достаточно, я вернусь завтра. Крикни, если тебе понадобится какая-нибудь помощь, чтобы разобраться в этом, — сказала она с усталой улыбкой и Лиззи ушла из детской комнаты. — Ты кажешься очень привязанной, он кажется милым! Когда ты планируешь усыновить его? Дом Блоссом полностью одобряет! — Алли прощебетала. Лиззи ухмыльнулась и разволновалась, качая головой. — Я ни к чему не привязана! Когда ты перестанешь так говорить? Я не собираюсь его усыновлять! Независимо от того, как сильно ты пытаешься меня убедить, — Алли закатила глаза, когда они тащились на крышу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.