ID работы: 13522310

О, капитан, давайте заключим сделку!

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
117 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 9 Отзывы 2 В сборник Скачать

Иногда кажется, что дни никогда не закончатся

Настройки текста
Примечания:
Лиззи запустила пальцы в волосы сына, накручивая спирали на пряди. Её взгляд был прикован исключительно к клубящимся облакам, окрашенным едва заходящим солнцем в оранжевые и пурпурные тона. Щенок крепко свернулся калачиком у неё на груди, нежно мурлыча и погружаясь в глубокий сон. Он заслужил это после всего, через что ему пришлось пройти. Ему нужен был отдых. Она чувствовала себя почти оцепеневшей, думая об этом; об отдыхе, расслабленности, о чём-то, чего женщина не могла себе позволить. Мысли бурлили в её голове, пока она пыталась справиться с хрупкой реальностью, которая, казалось, рассыпалась от прикосновения её пальцев. Лиззи тяжёло вздохнула, взяв долгожданную паузу. Её глаза затрепетали, закрывшись, волосы мягко разметались вокруг неё. Вода была спокойной, послушной, вторя глухому барабанному ритму её сердца. Она могла чувствовать всё, мягкое подталкивание песка, когда он был потревожен снующими крабами. Магия сплеталась под её кожей, когда раковины создавали дома для существ из глубин. Правительница никогда не чувствовала себя такой... такой живой? Её хвост бездумно взмахивал, когда перепончатые пальцы касались камней и разбитых кораблей. Когда она была моложе, всегда испытывала этот дискомфорт, когда смотрелась в зеркало. Кожа слишком чистая, глаза слишком яркие, зубы потрясающе острые. Всегда было предположение. Что она была чем-то проклятым, странностью, заблуждением, рождённым вселенной. Её приводило в ужас то, насколько они действительно были правы. Они называли её фрейри, но младшая Лиззи не могла с этим не согласиться, несмотря на то, что этот ярлык, казалось, не совсем подходил. Недели спустя у неё выросли тонкие, как у насекомого, крылышки, и она оцепенело приняла, что это правда. Большую часть своей жизни Лиззи была путешественницей, странницей, переезжающей с места на место в поисках развлечений, ответов, чего-нибудь, что могло бы утолить её жажду знаний. Всегда была эта тоска, из-за которой, пока она не реформировала Океанскую империю, она никогда не находила покоя. Это был скорее несчастный случай, у неё появилась... привычка: собирать обрывки деревень или более случайные гибриды. Мерфолки, оборотни, проклятые. Они были интересными. Эти существа хорошо говорили о земле, об истории магии. Боги, магия, о которой они говорили, привели Лиззи в восторг: зелья, измерения, руны. Нежные молитвы и легенды о призмарине, книги в крепких переплетах и зелья, порожденные огнём. Она проводила дни, ковыряясь в их мозгах, изучая их ремесло, но не совсем понимала, что они к нему привязываются. Марселин и Строберри были одними из них, младшая пара брата и сестры, забившихся в тыл деревенского сторожевого поста. Когда она приблизилась, они были почти дикими, оскалив зубы и обнажив хрупкие мечи. Их дыхание было тяжёлым и затруднённым, когда они стояли в луже ледяной воды. Они были пугающими и перепуганными, неловко стояли на конечностях, которые им больше не казались правильными. Они были моложе её, едва подростками, а ей едва исполнилось девятнадцать. Девушка держала их, несмотря на смятение и ужас, и они ушли с ней в вёдрах. Они утверждали, что были прокляты, Лиззи им поверила. Она не ожидала, что они последуют за ней. Не ожидала, что кто-нибудь из них последует за ней. И всё же они последовали, они следовали за ней через города и серверы — чёрт возьми, даже через другие империи. Реакция никогда не была лучшей. Лиззи оцепенела от этого, пока существо не повернулось к ней лицом. Каждый раз, когда она слышала насмешку или крик, на них надевалась маска, непоколебимая острозубая улыбка смотрела на них в ответ. У них не было цели, они просто блуждали. Но все странники всегда будут желать иметь дом, место, где можно обосноваться, отдохнуть, неважно, насколько ненадолго. Итак, Лиззи нашла руины и объявила их своими. Это были груды обломков кораблей и горы. Призмариновые святилища, вырастающие из моря. Было приятно, что их окружает вода. Они обосновались и процветали. И всё же этот зуд вернулся снова, потому что каждое мгновение, которое она проводила, заботясь об окружающих её людях и строя дома вручную, было потрачено на то, чтобы найти что-то для поиска. Она нашла себя в других группах, других империях, других друзьях. От острого на язык зомби до агрессивной птицы и ещё более странной звездорождённой. Она нашла свой дом и нашла своё сердце. Это было так давно, что она почти забыла, с чего всё началось. Её глаза распахнулись навстречу мерцающим звёздам, которые просвечивали сквозь едва блекнущие цвета. Это были ее дома. Это было её сердце. Когда волны набегали на неё, её взгляд переместился на мужа. Он прислонился к перилам её дворцовой лестницы, в его глазах было мечтательное выражение, когда он зачарованно смотрел на те же звёзды, что и она. Лиззи не до конца приняла во внимание, насколько оторванным был Джоэл от мира, в котором он жил. Его голова покоилась на ладони, пока его глаза скользили по смутным очертаниям призраков дельфинов и косякам мерцающих рыб. Томми лежал у неё на руках, похрапывая и помахивая хвостом, когда Лиззи подошла к своему мужу. — Это прекрасно, не так ли? — женщина промурлыкала, её хвост мягко обвился вокруг него, когда он слегка кивнул. Джоэл, казалось, на мгновение остановился, пытаясь подобрать правильные слова, и посмотрел на свою жену, наконец оторвав взгляд. — Я... — мужчина сделал паузу, делая глубокий вдох, когда в его глазах отразился мерцающий индиго ночи, — Так и есть, — Лиззи подавила смешок, когда он повернулся, чтобы сосредоточиться на отражении луны, рябящей на волнах, — неужели я действительно упускал всё это? — Похоже, что да, — она переместила вес Томми, когда протянула руку, чтобы поиграть с волосами Джоэла, — я скучала по тебе. — Я идиот, — он фыркнул, наклоняясь навстречу её прикосновениям, — чтобы бросить все это, я... я был полным идиотом. Хочу сказать тебе почему... Я хочу дать тебе некоторое объяснение, — Лиззи подняла бровь, когда её муж обхватил голову руками. — Почему ты не можешь? — она старалась говорить как можно мягче, когда он застонал. — Я хочу, клянусь, хочу... — Джоэл раздражённо фыркнул, — всё перемешалось, — он сделал неопределённые жесты руками, — но это... это всё неправильно! Например, когда ты просто просыпаешься, всё вокруг такое размытое. Ты можешь что-то слышать, но не можешь это полностью осознать... — Это может случиться, — она горько усмехнулась, — боги могут быть довольно мелочными. — Прошу прощения, боги? — Лиззи открыла рот, чтобы ответить, множество объяснений вертелось у неё на языке, но она заколебалась. Это было довольно много, и сама правительница всё ещё не могла до конца осознать это. Казалось неправильным выплескивать всё сразу на мужа. — Я расскажу об этом, когда тебе будет удобно, — она вздохнула, — с этим может быть трудно справиться, — наступила пауза, когда Джоэл недоверчиво усмехнулся ей. — Верно. Верно! — мужчина покачал головой, фыркнув, прежде чем они погрузились в странное молчание, его рука потянулась, чтобы взять её за руку. Его ладонь казалась почти карликовой по сравнению с размером её ладони, но он всё равно изо всех сил старался переплести их пальцы. Женщину рассмешило, насколько упрямо он пытался заставить это сработать. — Я думаю, нам есть о чём поговорить. — Ах, — Джоэл сглотнул, прежнее облегчение исчезло, быстро сменившись странной напряжённостью, — кажется, да. Почти забыл об этом, — в его голосе звучала почти горечь от этой мысли. Он потянулся, сдерживая зевок. — А как насчёт Томми? — Он отключился, как свет. В любом случае, он не знает, — правитель бросил на неё взгляд, чувство вины вскипело у неё в груди, — Томми через многое прошёл, Джоэл, я не хочу заставлять его проходить через что-то подобное, — мужчина глубоко вздохнул. — Он заслуживает знать Лиззи, — вздохнул он, когда они медленно поднимались, женщина почти заговорила, прежде чем Джоэл прервал её, — но я не буду с тобой спорить по этому поводу. Ты знаешь его лучше, чем я, и доверяю тебе. Действительно доверяю, но это важное дело, — Лиззи неохотно кивнула ему. — Я знаю, — она вздохнула. Остаток пути до дворца прошёл в тишине. Сквозь ночь дул лёгкий ветерок, морские брызги трепали волосы правительницы. Джоэл устроился в главной башне, пока Лиззи забирала своего сына.

____

Мягкое стрекотание сверчков и жужжание цикад эхом отдавались с записи на другом диске. Она медленно опустила сына на подстилку из мха, осторожно укрыв его неподвижное тело одеялом. Раздалось мягкое мурлыканье, когда она убрала волосы с его лица и запечатлела лёгкий поцелуй на его лбу. Возможно женщины пожалеет о своём выборе. Эта мысль не давала ей покоя, вертелась у неё в голове. Она могла бы рассказать ему, сообщить новости, но этот взгляд... Чистый неподдельный ужас, который, казалось, играл на его чертах, когда он считал, что никто не может видеть. Или оцепенение, которое было надето, как маска, и этот зуд борьбы. Ни один ребёнок не должен уметь так хорошо сражаться. Ни один ребёнок не должен жаждать этого так, как он. Как Лиззи могла добросовестно сказать ему, что война у их порога. Как могла сказать ему, когда он умолял её бороться. Как могла говорить ему, когда была бы не в состоянии сказать "нет". — Я люблю тебя, щенок, — Лиззи улыбнулась, закрывая за собой дверь. В конце концов, она сможет сказать ему, её мысли медленно уносились прочь, когда она направлялась к своему мужу.

____

Стояла удушающая тишина, когда они сидели в её спальне. Ни один из них не осмеливался посмотреть в друг друга глаза. — Итак, — Джоэл первым нарушил тишину, его тон был неловким и высокопарным. — Итак. Зачем ты пришёл сюда? — мужчина напрягся, и Лиззи немедленно отпрянула, — я-я не хотела быть такой резкой, — правитель засмеялся, потирая шею. — Нет-нет, всё в порядке. Ты напряжена. Я тоже! — он сглотнул, поднимая руки в защиту. Его королевская мантия шуршала, когда двигался. Он глубоко вздохнул, пальцы мужчины медленно начали перебирать оставшиеся инструменты, которые были у него при себе. — Это насчёт Скотта... — Лиззи отчаянно пыталась подавить усмешку. Это не сработало. — Конечно, это так, — на плавниках правительницы вспыхнула чешуя, окрашенная в светло-красный цвет. Брови Джоэла нахмурились, побуждая её продолжить, — этот человек в настоящее время объявляет войну, так что, Джоэл, возможно, ты немного опоздал, — глаза мужа забегали по сторонам, когда он нервно усмехнулся, — Джоэл... Джоэл, что случилось? — Возможно, в настоящее время ситуация немного хуже, чем сейчас, — он на ощупь вытащил коммуникатор из кармана. Мужчина на мгновение остановился, просматривая контакты и сообщения, прежде чем остановиться на групповом чате. — Вот оно! А... — он бросил на свою жену такой же взгляд, как и сам отпрянул, выражение его лица изменилось, когда заколебался. — Джоэл, он уже объявил войну, я не думаю, что всё может стать хуже. — Он может быть убеждён тем, что ты похитила эльфа... — глаз правительницы дёрнулся, — и что тебя, возможно, узурпировали. — Этот сукин сын! — Лиззи выпустила череду проклятий, все языки перепутались, когда прогремел гром. — Скотт — кукла с маленькими мозгами, если он вообще смеет себя так называть! Похищение! Действительно похищение! О, этот человек не смог бы сложить две части головоломки вместе, когда они прямо перед ним! У него будет ещё кое-что, если он думает, что я такая же дура, как и он, чтобы поддаваться узурпации. — Правильно... — Джоэл, что ещё... — дрожь пробежала по его спине, когда она посмотрела на него сверху вниз. — Что он планирует? — Он планировал рейд, я пока мало что знаю, но из сообщений, — мужчина делает паузу, просматривая взад и вперёд, медленно листая вперёд. — Он пытается вовлечь Фвхипа, — женщина стиснула зубы. Конечно, Брайс в конечном итоге втянет в это себя! — Чёрт... — Лиззи резко опустилась, вся ситуация медленно начала давить на неё. — Он планирует захватить пленных, — тень набежала на лицо правительницы. Это был слишком большой шаг. — Нам придётся с этим разобраться, — правитель натянуто кивнул. — Я знаю, единственная проблема в том, что он быстро сходит с ума, — Джоэл вздохнул, запустив пальцы в волосы. — Тогда нам просто нужно быстрее вправить ему голову!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.