***
— Насколько велико это место? — спросил Джон, усаживая Сэмми в манеж, который он купил в секонд-хенде. — Подожди минутку, — Бобби схватил Джона за руку, когда Винчестер направился к двери. Он не так давно знал этого парня, но взгляд, брошенный на него молодым отцом, заставил Бобби отступить на несколько футов. — Что? Мой пятилетний ребенок может потеряться в этой пурге. Ты думаешь, что я буду сидеть и ждать, когда погода улучшится? Преодолев последние несколько футов до двери, Джон схватил с крючка куртку. — Я тоже иду. Калеб, скорее всего, тоже там, — Мак поспешил за Джоном, надевая собственное пальто. — Джон, кажется, ты говорил, что ты из Канзаса. Ты знаешь, что такое шторм. Там такой снег, что ты не сможешь видеть дальше, чем на метр. Бобби не хотел оставлять мальчиков на улице в такую непогоду, но не имея собственных детей, он не понимал, какое беспокойство испытывают оба отца. — Насколько велико это место? — снова спросил Джон, пронзая Сингера жестким взглядом. Услышав громкий голос отца, Сэмми заплакал. Джим направился к малышу, чтобы утешить его. — Отлично, — пробормотал Бобби, выдвигая нижний ящик стола и доставая карту свалки, а также четыре портативных рации. — Я иду с вами. У меня здесь пятьдесят акров, двадцать завалено старыми машинами, остальное — лес. Надеюсь, что они не направились туда, иначе мы никогда не найдем их в таком снегопаде. — Не думаю, что Калеб направился бы в незнакомую лесистую местность… — начал Мак. — И если Дин пошел за Калебом, нам нужно сосредоточиться на дворе. — Джон наклонился ближе, рассматривая карту. Джим подошел к столу, прижимая Сэмми к своему боку. Засунув большой палец в рот, ребенок наблюдал за своим отцом. — У тебя есть навесы по всему двору для инструментов и запчастей, верно? — спросил Джим, надеясь, что мальчики были вместе и могли укрыться в одном из сараев. — Ближе к концу свалки у меня есть пара навесов и небольшой сарай. Еще на другой стороне участка рядом с лесом есть сарай. — Бобби схватил куртку со спинки стула и вручил каждому по рации. — Если мы встанем в каждый ряд, то сможем быстрее обойти двор. Если мы не найдем их вдоль рядов машин, то проверим навесы. — Джим, ты присмотришь за Сэмми? — спросил Джон пастора. — Конечно, — сказал Джим, провожая их до двери. — Просто берегите себя и верните наших мальчиков. — Он помахал рацией. — Будьте на связи. Джон распахнул дверь, впустив в дом ледяной ветер и снег. Сэмми крепче прижался к Джиму, и пастор быстро захлопнул дверь за мужчинами. — Господь, направь их на правильный путь, — прошептал он, выглянув в окно. Бобби, Джон и Мак исчезли в метели, как только сошли с крыльца.***
Дин помнил времена, когда его мама была еще жива, и они вместе играли в снежки, лепили снеговиков и снежные крепости. Он помнил, как прятался за стеной крепости, ожидая отца с работы. Мама подмигивала ему, и когда Джон выходил из машины, они оба вставали и бросали в него снежки. Джон бежал в укрытие с другой стороны машины, а затем кидал снежки в сторону Дина и Мэри. В конце концов, все смеялись так сильно, что не могли больше лепить снежки. Дин помнил, как уговорил мать лечь с ним в снег и слепить снежных ангелов. Затем Мэри объявляла, что им нужно войти в дом и согреться. Дин говорил, что не замерз и просил маму поиграть на улице еще несколько минут, но отец подхватывал его на руки, садил на свое широкое плечо и нес в дом. Но сейчас Дин замерз, крепче удерживая маленькими руками полы куртки. Снег валил с неба так сильно, что ребенок не видел дальше, чем на пару шагов вперед. Сейчас Дин ненавидел снег. Он пытался найти Калеба, но подростка нигде не было видно. Дин испугался, но старался не плакать. Он не плакал с той ночи, когда умерла его мама, и теперь не будет плакать. Дин повернулся, надеясь рассмотреть дом Бобби, но видел только снег. Он сделал еще несколько шагов, затем споткнулся о какой-то предмет, спрятанный в снегу, его колено ударилось обо что-то острое, и Дин закричал от боли. И теперь он не мог остановить слезы. Он был напуган, ему было холодно и он был один. — Калеб! — выкрикнул ребенок, надеясь, что подросток услышит первое слово, произнесенное Дином почти за год. Подтянув больное колено к груди, Дин свернулся калачиком в снегу, стараясь согреться. Уткнувшись лицом в колени и прикрыв голову руками, Дин внезапно почувствовал усталость. — Калеб! — снова пробормотал мальчик. Он хотел, чтобы подросток был рядом и помог ему вернуться в дом. Дин закрыл глаза, больше не чувствовал, как ледяной ветер распахнул его куртку.***
Калеб выше поднял воротник куртки и застегнул молнию до самого конца. Зима всегда приносила холод, но Нью-Йорке было много мест, где можно было спрятаться от ветра. Но на открытом воздухе, где стояли только ряды машин, ветер сбивал с ног. Подросток знал, что не должен находиться на улице слишком долго, но из-за крупного снега и ледяного ветра ему казалось, что прошли часы, а не минуты с его побега из дома. — Надо было смотреть по сторонам, — пробормотал подросток себе под нос, подходя к концу ряда машин. Он поднял глаза, но вместо дома Бобби увидел еще один ряд машин. — Калеб. Услышав как кто-то зовет его по имени, подросток обернулся. Он никого не увидел, но был уверен, что слышал свое имя, как будто кто-то стоял рядом с ним. — Калеб, — послышался детский голос. — Кто здесь? — закричал подросток, оглядываясь. Он мельком увидел фигуру в конце одного из рядов машин. — Эй! — крикнул он, подбегая к человеку и не зная, кто окажется на свалке Бобби в такую погоду. Но когда он приблизился, то человека уже не было. Калеб снова оглядел ряд машин и снова увидел очертания человека. Стараясь не отводить от него глаз, он мчался по двору, не обращая внимания на снег и ветер. — Эй! Он остановился в нескольких футах от женщины с длинными черными волосами и золотисто-зелеными глазами. Сердце Калеба бешено забилось в груди, дыхание перехватило, когда он узнал женщину с фотографии которая висела в доме его бабушки в Новом Орлеане. Эту женщину он не видел лично более семи лет, с той ужасной ночи, когда ему было шесть лет. — Мама?