Deuce and Damien/Двойка и Дэмиен

Перевод
G
Завершён
69
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
59 страниц, 17 792 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 17 Отзывы 14 В сборник

Часть 8

Настройки
      Калеб быстро вскочил со скамейки и встал между Дином и приближающейся женщиной. В отличие от ребенка, он не мог просто поверить, что это была Мэри Винчестер.       — Не подходи, — приказал подросток. Он не хотел, чтобы потенциальная угроза приблизилась к ним, потому что не знал как их защитить.       — Я не угроза для вас, Калеб. Я пришла, потому что нужна моему сыну.       Если Калеб и был удивлен, что Мэри знает его имя, он старался этого не показывать. Заметив неуверенность в глазах подростка, Мэри слегка улыбнулась.       — Да, я знаю, кто ты и почему ты здесь. Моему сыну нужна была помощь, и ты его услышал. С тобой он чувствует себя в безопасности.       Дин нетерпеливо спрыгнул со стола и побежал к матери, легко уклоняясь от попытки Калеба удержать его.       — Мамочка!       Мэри опустилась на колени и крепко обняла сына.       — Мамочка, — всхлипнул Дин, прижимаясь к ней.       Глаза Мэри наполнились слезами, и она подняла сына на руки. Он как коала обхватил ее руками и ногами.       — Я держу тебя, малыш. Я так скучала по тебе, — прошептала она, и по ее щеке скатилась слеза.       — Почему ты ушла, мама? — дрогнувшим голосом спросил Дин, слегка отстранившись от матери. Обхватив ее щеки ладошками, он посмотрел ей в глаза.       У Калеба перехватило дыхание от эмоций, когда он вспомнил образ своей мамы на свалке Бобби. Он знал, как Дину было тяжело без матери.       — О, детка, я не хотела уходить. Но я должна была защитить тебя и твоего брата, — сказала Мэри.       — От демона?       В шоке Мэри посмотрела на Калеба, потом снова перевела взгляд на сына.       — Дин, почему ты так думаешь?       Мэри молилась, чтобы ее сын никогда не узнал, что за зло стоит за той ужасной ночью.       — Я слышал, как папа говорил об этом, и та милая дама сказала, что это было что-то злое, — сказал Дин, опустив взгляд.       Мэри снова повернулась к Калебу. Слегка пожав плечами, подросток сказал:       — Очевидно, взрослые не поняли, что он был в пределах слышимости, когда они разговаривали.       Кивнув, Мэри посмотрела на сына.       — Ты всегда умел пробираться туда, куда не следовало. Ты всегда прокрадывался в комнату и прятался в углу, пытаясь понять, что происходит. Из-за этого было трудно хранить в секрете подарки на Рождество и дни рождения.       Переводя взгляд с матери на Калеба, Дин спросил:       — Мамочка, Калеб злой?       Мэри заметила как подросток побледнел от этого вопроса. Калеб надеялся, что Дин не заметил, что он избегал этой темы.       — Почему ты так думаешь, малыш? — спросила Мэри.       — Его папа и другой мужчина спорили, и они упомянули слово «демон». Папа сказал, что демон это зло.       Дин продолжал переводить взгляд с матери на бледного Калеба, который снова сел на стол, выглядя так, будто его вот-вот стошнит. Дин вырвался из рук матери и побежал обратно к другу. Мэри последовала за ним.       — Калеб?       Калеб посмотрел на ребенка, и у него защемило сердце от ​​заботы и беспокойства в зеленых глазах. Даже не зная злой Калеб или нет, но Дин беспокоился за него.       — Я в порядке, Двойка.       Мэри села рядом с подростком, положив руку ему на плечо.       — Ты уверен?       Ее прикосновение напомнило Калебу о том, как его мама прижимала ладонь к его щеке на свалке Бобби. Он отчаянно хотел вернуть ласку матери.       — Я в порядке, — он выпрямился, сделав несколько глубоких вдохов.       Дин протиснулся между Калебом и матерью и посмотрел на Мэри.       — Мамочка?       Мэри провела рукой по волосам подростка, потом сжала плечо сына.       — Нет, милый, Калеб не злой.       Она решительно встретила взгляд подростка. Ее зеленые глаза были так похожи на глаза маленького мальчика рядом с ними.       — Независимо от того, что показывает его семейная история и разговоры других людей, Калеб очень особенный и может делать много особенных вещей. Он только учится и познает себя, но он не злой и никогда не будет злым. — Мэри выдержала взгляд подростка еще мгновение, прежде чем голос Дина разрушил чары.       — Хорошо, — Дин взял Калеба за руку и наклонился к нему. — Потому что он мне нравится. С ним я чувствую себя в безопасности, — маленький ребенок посмотрел на свою маму, — как и с тобой.       Калеб не знал, что и думать. Взгляд Мэри и ее уверенный тон заставили его поверить в то, что она сказала правду. И теперь он понимал почему Дин следовал за ним повсюду. И от непоколебимой доверчивости в глазах ребенка у Калеба перехватило дыхание.       Мэри смотрела, как эмоции проносятся по лицу подростка, и знала, что впервые за долгое время он не чувствовал всепоглощающего отчаяния, которое сдавливало его шею, словно цепь. Калеб почувствовал, что предназначен для чего-то хорошего, что у него есть цель. Снова положив руку на плечо подростка, Мэри посмотрела на него и сказала Дину:       — Я рада, что он тебе нравится, малыш. Он будет рядом с тобой и твоим братом, и будет заботиться о вас.       Калеб слегка кивнул, когда Мэри подтвердила слова его матери. Дин должен был войти в его жизнь. Однако следующий вопрос ребенка озадачил его.       — Могу я называть тебя Дэмиеном?       — Что? — спросил Калеб. — Откуда это взялось?       Дин задумчиво посмотрел на подростка.       — Так звали мальчика в том фильме, который ты смотрел у пастора Джима. — Когда Калеб непонимающе уставился на него, Дин продолжил: — Фильм был о маленьком мальчике, вокруг которого происходили плохие вещи. Люди думали, что это была его вина. Тот мужчина хотел причинить ему боль, но мальчика спасли.       До Калеба внезапно дошло о чем говорил Дин. Несколько недель назад поздно ночью подросток не мог уснуть, поэтому прокрался вниз в гостиную и включил телевизор. Очевидно, Дин был рядом, а подросток его даже не заметил. Конечно, Дин не понял, что маленький мальчик в фильме на самом деле был злым. Дин видел только то, что вокруг парня в фильме происходили плохие вещи, но не понимал, что он с этим связан. По-видимому, Дин слышал разговоры о Дэниеле Элкинсе, который пытался навредить Калебу, и о Маке, который его спас. Для пятилетки жизнь мальчика в фильме странным образом совпадала с жизнью Калеба.       Калеб посмотрел на Мэри, и она только пожала плечами в ответ, не зная, как должен ответить подросток. Снова посмотрев в доверчивые глаза Дина, Калеб улыбнулся.       — Называй меня как хочешь, Двойка.       Дин быстро обнял его за шею. Сначала Калеб удивленно застыл, а потом обнял маленького мальчика. Впервые с тех пор, как он появился в жизни Мака, Калеб наконец почувствовал, что нашел свое предназначение. Наконец-то он почувствовал себя старшим братом.       Дин отпустил его и спрыгнул со стола, и схватив маму за руку, потянул ее за собой.       — Мама, пойдем посмотрим на лошадей.       Он побежал к загону и взобрался на забор. Тяжелый разговор был забыт.       С улыбкой Мэри встала. Почувствовав на своем плече руку, она оглянулась на Калеба.       — Дин умирает? — со страхом спросил подросток.       Мэри посмотрела на своего сына, затем перевела взгляд на подростка.       — Я не уверена. Это будет зависеть от него.       С этими словами Мэри направилась к загону, а Калеб почувствовал, как тиски сжимают его сердце.
69 Нравится 17 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)