Побудь в моей шкуре

Перевод
R
Завершён
87
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
58 страниц, 20 853 слова, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
87 Нравится 10 Отзывы 37 В сборник

Часть 2. Знакомство поближе

Настройки
После того как шок начал постепенно проходить, и в распоряжении Дина не осталось ничего, кроме времени, его любопытство начало брать верх. Он не мог ничего поискать на компьютере Софи, потому что не знал ее паролей. Хорошо, что у нее на телефоне была установлена система безопасности, позволяющая сканировать лицо, иначе он даже не смог бы позвонить на свой телефон, когда проснувшись, обнаружил себя в затруднительном положении. Он расхаживал по комнате, успокаивая себя тем, что он сделал все, что мог и старался не позволять своим мыслям блуждать. Когда они перезвонили и попросили его уточнить, в каком городе он находится, Дин сказал им, что, судя по телефону, он находился в Парадайзе. Как оказалось, это был другой город, примерно в 75 или 80 милях дальше. И вот так время их пути увеличилось ещё на час. Софи настаивала, что сможет преодолеть дистанцию за 35 минут, и Дин снова попросил Сэма сесть за руль. Ему было невыносимо думать о том, что может случиться с его малышкой. Ему нужно было чем-то себя занять, поэтому он решил одеться и привести себя в порядок. Его пребывание взаперти в номере мотеля было пустой тратой времени. Ему нужно было выйти, пройтись по городку и задать людям несколько вопросов. Там вполне он мог найти подсказку, которая могла объяснить, что произошло прошлой ночью. После того, как он, наконец, сходил в туалет, он разделся, оставшись в одной майке и в нижнем белье. Он намеревался найти что-нибудь из одежды, чтобы нацепить ее сверху, но любопытство в конце концов победило, и Дин начал исследовать. Софи не была традиционной женщиной, ее длинные прямые волосы были выкрашены в черный цвет. В последний раз, когда он видел ее, волосы Софи были зелеными, как лес. Дальше шли татуировки. Он посмотрел вниз на ее руки, обе были покрыты татуировками во весь рукав. На них было много зеленых виноградных лоз и розовых цветов, которые, по его мнению, выглядели неплохо. Однако сейчас он разглядел и другие детали. Символы и слова, которые он распознал как защитные заклинания и обереги. Для человека, чьей жизненной миссией было убивать ведьм, это казалось лицемерным, даже если это было гениальной идеей. Шрамы были даже глубже, чем скрытые обереги и заклинания. Когда он провел по коже сначала по одной руке, а затем по другой, то почувствовал рубцовую ткань в нескольких местах. Он почти забыл, сколько шрамов было у него когда-то, прежде чем появился Кас и исцелил его. Он хотел, чтобы Кас ответил на его молитвы, но в данный момент он был вовлечен в какую-то ангельскую драму на небесах. Он вздохнул, глядя на татуировки, которые покрывали поверхность ее бедер и часть ягодиц. Он дотронулся до них и тоже обнаружил там шрамы. Он мог разглядеть белые шрамы на ее торсе, и еще больше на голенях и внутренней стороне бедер. Большинство из них он распознал как повреждения, которые были у каждого охотника, он даже мог догадаться о причинах их появления. Но его беспокоили шрамы на внутренней стороне бедер. Все они были идеально прямыми, примерно одинаковыми по длине и глубине. Он провел по ним пальцами и с облегчением обнаружил, что они гладкие и безболезненные. Это были старые шрамы. Внимательно разглядев свое лицо в зеркале, Дин был удивлен, когда понял, что Софи очень даже хорошенькая. У нее были большие ярко-зеленые глаза и очаровательная улыбка. Без макияжа она выглядела моложе. Обычно она красила глаза в дымчато-черный цвет и наносила темную помаду для создания эффектного образа, который, как думал Дин, выдавал «отвали». Ее одежда была почти однообразной, дырявой, в черном цвете. Она носила много футболок в стиле панк-рок и безрукавок с фланелевыми рубашками, а ее украшения обычно были из черной кожи и серебра. Серебро, по крайней мере, приносило пользу. Он натянул рваные черные джинсы, носки и ботинки Мартинс, которым, вероятно, было столько же лет, сколько и ей. Затем он начал рыться в ее сумке в поисках лифчика. Его руки нащупали мягкий материал и потянули за него, обнаружив фиолетовую сумочку с простым шнурком наверху. Судя по весу, внутри находилось что-то твердое. Он открыл ее. Кроме пистолета, заряженного пулями, убивающими ведьм, Дин не нашел обычных охотничьих принадлежностей. В истории ее телефона были обычные запросы охотника, но в сумке он не обнаружил ни старых книг, ни ножей, ни святой воды. Может быть, в маленькой сумке будет что-то полезное. Однако, заглянув внутрь, он довольно быстро понял, что рыться в личных вещах Софи было рискованным занятием. Он протянул руку и схватил предмет, отпрыгнув назад в удивлении и ужасе от того, что он нащупал. Это был мягкий предмет, который двигался и ощущался почти как человеческая кожа. Человеческая кожа в виде специфической части тела. Будучи охотником, его разум сначала подумал, что это был расчлененный придаток. Его сердце колотилось в груди так быстро, что казалось, будто это шумит вертолет, а кровь оглушительно стучала у него в ушах. Он схватил сумку за нижние углы и вывалил ее содержимое на кровать. Дин вдруг посмеялся над собой из-за того, что сразу не понял, что это было. Он осторожно поднял эту штуку, держась за ручку только указательным и большим пальцами. Он был в длину около 9 дюймов, и на нем был ряд кнопок. Вопреки здравому смыслу, Дин нажал на какую-то кнопку, и устройство ожило и завибрировало в его руке. Следующая кнопка увеличивала и уменьшала скорость. Когда у Софи зазвонил телефон, Дин подпрыгнул и уронил эту штуку обратно на кровать, чувствуя себя ребенком, которого застукали за воровством печенья. Внезапно осознав характерный шум, который издавал предмет, он попытался выключить его, прежде чем ответить на телефонный звонок, но, как бы он ни нажимал наугад на кнопки, проклятая штука не выключалась. Звонок перешел на голосовую почту, а затем телефон снова начал звонить, поэтому Дин сымпровизировал и накрыл предмет подушкой, чтобы приглушить звук. Он поднял телефон и прочитал имя. Бобби. — О боже, я рад, что ты мне перезвонил! — ответил он на телефонный звонок. — Успокойся, милая. Я почти ничего не смог разобрать из твоих голосовых сообщений, ты говорила слишком быстро! Просто постарайся говорить медленнее и введи меня в курс дела. Во-первых, ты в безопасности? — спросил Бобби, и Дин на мгновение ошеломленно замолчал, услышав нежность в тоне пожилого мужчины. Обычно он орал на него, как сержант по строевой подготовке. — Я в порядке. Типо того. Я имею в виду, да, пока что мне не угрожает никакая опасность, — ответил Дин. — Ладно, хорошо. А теперь скажи мне, что это не имеет отношения к твоему преследователю, — сказал Бобби, и Дин нахмурился. — Преследователь? У Софи есть преследователь? — спросил он, и Бобби на время замолчал. Когда он заговорил снова, его голос звучал как обычно хрипло. — Кто это? — серьезно спросил он. Его голос, который заставлял понервничать любого, звучал достаточно угрожающе даже по телефону. — Бобби, это Дин. Дин Винчестер. Я проснулся в теле Софи, а она проснулась в моем, — сказал он ему, задаваясь вопросом, как, черт возьми, убедить Бобби в том, что произошло. Дин был бы настроен скептически, если бы не был на этом месте. Но Бобби расхохотался, раскатистым утробным смехом, который оборвался только тогда, когда перешел в приступ кашля. Когда он снова поднял трубку, у него все еще перехватывало дыхание. — О, господи! Пожалуйста, скажи мне, что это правда, а не одна из твоих проделок! — сказал он. В его голосе все еще слышался юмор. — Вы с Сэмом получаете подозрительно много удовольствия от наших страданий! — серьезно сказал Дин. — Ладно, ладно… Подожди… — Бобби вздохнул, и Дин услышал, как он листает книгу или журнал. — Что вам известно о деле, над которым она работала? — Понятия не имею, Бобби. До меня им ехать еще несколько часов, а Сэм чертовски медленно отвечает на мои сообщения. — Ладно, в прошлый раз, когда я разговаривал с тобой, эээ… с ней, она направлялась далеко на север, чтобы расследовать одно дело. Люди получали огромные выигрыши в казино, а затем просыпались с амнезией, а все их деньги куда-то исчезали. — Это согласуется с ее потерей памяти, — сказал Дин. — Она упоминала какие-нибудь зацепки о том, кто мог это делать? Может быть, это был джинн? — предположил он. — Нет, она не так часто заглядывает ко мне, — сказал Бобби. В его голосе слышалось беспокойство. — А что насчет этого преследователя? — спросил Дин, выглядывая из-за занавески, чтобы посмотреть, нет ли поблизости кого-нибудь подозрительного. — Пару лет назад у нее был роман с одним охотником, который после расставания начал ее преследовать. Она несколько раз говорила ему оставить ее в покое, но он ездит за ней почти каждый раз, когда она работает над каким-нибудь делом, и пытается работать с ней вместе. Она говорит, что даже пыталась угрожать ему физически, но от этого стало только хуже, — сообщил ему Бобби с тяжелым вздохом. — Как его зовут? — спросил Дин. — Дэвид Морган, — ответил Бобби. — Никогда раньше не слышал о нем до того, как она рассказала, и никто из знакомых охотников его не знают. — Это странно. Ты случайно не знаешь, как он выглядит? — спросил Дин. — Да, он примерно 5 футов 9 дюймов ростом, с черными волосами, голубыми глазами и татуировками на предплечьях. Он панк, чтоб его. — Примерно того же возраста, что и Софи, или старше? — Моложе, ему лет двадцать с небольшим. По словам Софи, он никогда не говорил ей точного возраста, но выглядит он моложе 25. — Серьезно? — спросил Дин. Сегодня он узнал много удивительного о Софи. — Это тебе точно поможет: Софи сказала, что он похож на молодого Томми Ли. Я не знаю, кто это, но он вроде какая-то рок-звезда. — О да, он большая рок-звезда. Монте Крю? — спросил Дин, но Бобби заверил его, что никогда не слышал об этой группе. — Он был женат на Памеле Андерсон в 90-х, у них был большой скандал с секс-видео. — Я смутно припоминаю, но кажется Руперт упоминал что-то об этом, но я все равно не отличил бы этого парня от Дэвида, если бы увидел его. — Ну, в любом случае, это описание мне очень поможет, — сказал Дин. — Я попробую что-нибудь выяснить. А ты тем временем выйди на улицу и узнай хоть что-то, — предложил Бобби. — Сейчас как раз работаю над этим, я одеваюсь, — ответил Дин, и Бобби снова усмехнулся, прежде чем повесил трубку. У Дина ушло еще полчаса на то, чтобы одеться. Он выяснял, как надеть лифчик — он знал, как быстро снять его, но он никогда не представлял, насколько трудно его надевать, — и пытался осознать, что у него есть грудь. Однако, как только ему удалось сосредоточиться на задаче, он сверху надел черную спортивную майку. А поскольку он больше не мог выносить длинные волосы, которые постоянно были на лице и плечах, он собрал их в конский хвост. Хвост получился неаккуратным и не по центру, но ему было слишком больно натягивать резинку, поэтому он оставил все как есть. Он не понимал, как Сэм мог выносить свои длинные волосы. Он нашел связку ключей и вышел, оглядываясь на парковку, чтобы посмотреть, на чем приехала Софи. На стоянке было всего три машины, но, взглянув на ключи, Дин понял, что ему нужна была вовсе не машина. Он обошел гигантский внедорожник и на следующем парковочном месте нашел ее транспорт. Это был сделанный по индивидуальному заказу мотоцикл Harley-Davidson Street Bob. Он был свежевыкрашен с блестящей полуночно-черной отделкой по всей поверхности. Это была одна из самых красивых вещей, которые Дин когда-либо видел. — Значит, у нее действительно хороший вкус, когда дело доходит до таких вещей, — пробормотал Дин, восхищенно проводя кончиками пальцев по гладкой поверхности. Затем он перекинул ногу через мотоцикл и сел. Он повернул ключ зажигания и мотоцикл взревел, оживая под ним. — О, да! — он улыбнулся, услышав двигатель. На одной из рукояток руля висел шлем, но, прежде чем надеть его, он на мгновение задумался. У него не было много опыта езды на мотоцикле, но он более чем достаточно разбирался в механике, значит, все должно было быть в порядке, верно? Он подумал было заглушить его и пойти пешком, но потом вспомнил, что прямо сейчас она едет на его малышке, хотя он просил ее этого не делать. — Что хорошо для гусыни… — подумал он, надевая шлем. — То хорошо и для гусака! — Дин нажал на газ, и мотоцикл рванулся вперед, едва не вылетев у него из-под ног. Он отпустил педаль газа и сумел удержать себя и мотоцикл в вертикальном положении. Краем глаза он увидел здоровенного мужчину, который спешил к нему. Он, должно быть, весил по меньшей мере 230 или 240 фунтов и состоял из сплошных мускулов. У мужчины также была длинная рыжеватая борода, и он был одет в футболку Harley-Davidson с отрезанными рукавами, разорванными по бокам. На одно короткое пугающее мгновение Дин забеспокоился, что это все-таки не мотоцикл Софи. Он поднял забрало шлема, чтобы обратиться к байкеру, но мужчина заговорил первым. — Эй, милая, не слишком ли он большой для такой штучки, как ты? Твой парень знает, что ты пытаешься прокатиться на этом? — снисходительно спросил он. Дин ошеломленно замолчал, прежде чем вспомнил, как он выглядел для незнакомца. — Это мой мотоцикл, все в порядке. У дроссельной заслонки есть спусковой крючок, — сказал он ему с вежливой улыбкой. Байкер рассмеялся и протянул руку, чтобы положить ее Дину на поясницу. От откровенной наглости байкера Дин удивленно приподнял брови и посмотрел ему в глаза. — Послушай, милая, такими темпами ты разобьешь этот прекрасный мотоцикл и, что еще хуже, свое красивое тело. Почему бы тебе просто не заглушить мотор, вернуться в комнату и дождаться своего папочку? У Дина отвисла челюсть, и он слез с мотоцикла. При нормальной ситуации он был бы по меньшей мере на три дюйма выше байкера, но сейчас он был на три дюйма ниже и весил вдвое меньше. И все же он не собирался отступать. — Слушай, приятель, это мой мотоцикл, и даже если бы это было не так, то, чем я занимаюсь, это не твое гребанное дело! А вот ты, черт бы тебя побрал, точно не имеешь права разгуливать по округе и прикасаться к людям, которых даже не знаешь. — Ладно, ладно, успокойся… — мужчина рассмеялся и посмотрел на Дина сверху вниз, как будто для него он был маленькой дерзкой собачонкой, которая пытается быть свирепой, но только раздражает. Дин нанес удар, но мужчина легко поймал маленький кулачок Софи своей мясистой рукой и рассмеялся. Дин не гордился тем, что он сделал дальше, но почувствовав острую необходимость пнуть мерзавца по яйцам, он так и поступил. Когда мужчина лежал на земле, баюкая свои поврежденные половые органы и раскачиваясь взад-вперед, он закричал: — Ах ты маленькая сучка! — и Дин, запрыгнув обратно на мотоцикл Софи, убрался оттуда так быстро, как только смог.
87 Нравится 10 Отзывы 37 В сборник