ID работы: 13524790

Виртуоз

Слэш
NC-17
Завершён
43
автор
Размер:
99 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 3 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Слабость разливалась невидимыми нитями по венам. Гарри затаил дыхание, борясь с головокружением. Казалось, картинка перед глазами, теряя очертания, путала цвета, плодила тени и меняла полутона. Тщетно он пытался проморгаться: магия и остатки сил, пульсируя, выкачивались кончиком палочки, чтобы быть влитыми другому. Ощущение опустошения пугало, словно Гарри только сейчас понял, насколько уязвленным может стать. Как назло вспомнился один случай по делу Виртуоза: такое же ощущение беспомощности и пустоты. Тогда они с группой долго сидели в просторном пентхаузе в Лондонском Сити, пытаясь связать все воедино, пока маггловские полисмены описывали место преступления. Гарри помнил, как расфокусированным взглядом смотрел на журнальный стол напротив и лежащие на нем пестрым, будто живым, веером колдографии. От взгляда на них мутило, и он от вернулся. Тогда он заметил яркое пятно, уголком выглядывающее из-под стильного дивана, стоящего рядом с ним. Сомнений не было, что эта колдография была из общей колоды: смятые несвежие простыни, спутанные пряди соломенно-русых волос, угловатые коленки, прижатые к груди, запекшаяся кровь на рассеченной губе и большие полные слез глаза. Почти детский взгляд. Кусочки колдографии стали анонимно поступать в Аврорат за пару недель до этого. На каждом была всего лишь небольшая часть картинки. Группа Блэкстилла долго ломала голову в попытках найти хоть какую-нибудь зацепку. По первоначальной версии выходило, что странный маньяк, удерживающий в плену девочку тринадцати-четырнадцати лет, присылает кусочки снимка. Но у этой версии было множество незакрытых вопросов. В чем цель его посылок? Почему не было ни слова об угрозах и он не выдвигал требований? В чем мотив преступника? И что он в действительности хочет от Аврората? С помощью сложных проявляющих чар тщательно скрываемой разработки невыразимцев удалось узнать только одно: колдография была не простой — она была переснята с обычной маггловской видеозаписи. И тогда он поручил Блэкстиллу подключить маггловскую полицию. Дело бы осталось не раскрытым, если бы их не вызвали на самый верх жилой высотки рядом с Барбиканом*. Дорогая квартира, в которой произошли два убийства, встретила их тошнотворным запахом крови и колдографиями, о которых лучше бы забыть. Известный политик, живший в пентхаузе, как выяснилось, был любителем девочек, почти школьниц. У него хранилась целая серия записей, одна хуже другой. Такого набора мерзостей Гарри не ожидал увидеть, хотя за его многолетний опыт он успел повидать многое. Политика шантажировали. Он также, как и Аврорат, получал снимки. По одному в конверте с вложенным, словно открытка, плотным листком, на котором было написано магическими чернилами, меняющими цвет от черного до кроваво-алого: «Признайся, или это сделаю я». Виртуоз, а это дело отнесли к его «заслугам», каким-то образом узнал об увлечениях политика. Для Гарри было удивительным, что шантажист не требовал наживы, но объяснение в виде желания справедливости легко вписывалась в общий психологический портрет Виртуоза. Единственное, что не учел одаренный мошенник: когда давишь, важно не пережать. Политик не собирался раскрываться и страшно психовал, понимая, что его грязный секрет вот-вот выйдет наружу. Гарри тогда еще не понимал, что это было первым и последним случаем, когда Виртуоз пытался разоблачить преступника, не гоняясь за выгодой для себя. Во всяком случае, выходило, что тот чуть не сдал политика-педофила — в последнем письме он написал, что сдаст снимки через 2 дня. Это стало толчком, приведшим к трагедии. Кто же знал, что ни Аврорат, ни Скотланд-Ярд не найдут его за несколько недель совместной работы. И хотя они почти распознали картинку в отражении металлического набалдашника трости, которой пользовался насильник с колдографий, место преступления обнаружили уличные полисмены, вызванные напуганными выстрелами соседями. Как следовало из отчета, когда полисмены поднялись наверх, они обнаружили квадратную сумку с коробками пиццы, а ближе к порогу единственной квартиры на этаже — убитого курьера. Открытая дверь вела в пентхауз, из которого не доносилось ни звука. Быстрый осмотр подтвердил догадку: убийца обнаружился внутри в квартире. Гарри тогда слушал вполуха, разглядывая колдографии на столе: известный политик, знаменитый своими консервативными взглядами. Если бы от этого мерзавца не остался труп с развороченной башкой, прикрытый неестественно белой простынею на фоне стены в буро-алых пятнах, Гарри его бы задушил собственными руками. «Попал в состояние аффекта, принял курьера за шантажиста, убил его и застрелился сам» — краткое изложение дела, записанное на первом листке в потертой канцелярской папке. Убитые горем близкие случайной жертвы — маггловского курьера, которому только исполнилось двадцать два, чудом найденные две девочки из почти дюжины жертв политика-педофила, пустыми взглядами смотрящие будто сквозь собеседника, обреченные на длительное лечение в психиатрических лечебницах — то, что еще долго не давало Гарри сомкнуть глаза. Он злился на Виртуоза, обвиняя его в том, что тот не пришел и не рассказал о ситуации. Тогда, того и глядишь, Гарри смог бы спасти кого-нибудь, хотя бы мальчишку, а мерзкий педофил сидел бы за решеткой. Но еще больше сводило с ума осознание, что, даже узнав об этом страшном преступлении, Гари не мог предотвратить нечто подобное в будущем: ни в магическом мире, ни, тем более, в маггловском. Злость, опустошение и ощущение беспомощности тогда надолго поселились в нем вместе с желанием найти второго преступника, неуловимого Виртуоза. Гарри привалился к стене, зажмуривая глаза, с трудом восстанавливаясь после затянувшихся воспоминаний. Пляшущие точки всполохами окрасили благодатную темноту, затягивая в глубину. Ни о чем не хотелось думать. Просто сидеть и, дозируя вдохи, приходить в себя. Порция сил была благополучна вкачена парнишке и теперь можно было подождать. Тяжелое дыхание со свистом, перебиваемое хрипами, разорвало хрупкость тишины, и Гарри нехотя открыл глаза. Запыленный пол под ногами был весь в темных разводах от отпечатков его туфлей, а рядом с ним, вытянув ноги, сидел Сэм. Гарри с удивлением понял, что не осталось сил, чтобы устроить взбучку паршивцу. — Спасибо, — совсем тихо прошептал тот, едва вороча пересохшим языком. — Боюсь, ты вовек теперь не расплатишься, придурок, — Гарри вздохнул и продолжил: — Мне нужны ответы. Пауза, словно нечто осязаемое, повисшая в затхлом, спертом воздухе заброшенного склада, разделила пространство между ними напополам. Гарри вдруг стало смешно. Неожиданные мысли о том, что Сэм — его ключ к разоблачению Виртуоза, казались абсурдными. Но и не придавать значение откровенным уликам Гарри тоже не мог. — Шутки закончились. На этот раз ты не сможешь свалить, понятно? — сказанные равнодушным тоном слова звучали неестественно мягко. Собрав остатки сил и с трудом оттолкнувшись пятками от пола, Гарри поднялся и, схватив Сэма за плечо, одним рывком поставил его на ноги. Заглянув в затуманенный от боли взгляд, Гарри пожалел, что связался с ним. — А мне некуда бежать, — осипшим голосом сказал Сэм, сильно сжимая его руки в попытке сохранить равновесие. — Чего изволите, мистер аврор? Гарри с удивлением подумал, что в голосе мальчишки, еще пять минут назад балансирующего на грани истощения, слышатся игривые нотки, словно тот собрался флиртовать с ним. Начиная злится, он почувствовал какое-то легкое движение и только сейчас понял, что мальчишка дрожит в его руках. — Ты не такой смелый, каким хочешь казаться, — сказал Гарри, прижимая его за плечи к себе, — твоя дрожь выдает тебя с головой. — Это адреналин, всего лишь обычный гормон, из-за которого меня иногда накрывает, — спокойно ответил Сэм, открыто глядя ему в глаза. В его взгляде читалась какая-то решимость и что-то еще, что Гарри не мог прочитать. — Гормон? Почему он появляется? — удивленно спросил тот, несколько ослабляя хватку. — Он выделяется перед тем, когда я собираюсь сделать какой-нибудь безрассудный поступок, — еще тише сказал Сэм, облизывая пересохшие губы, и добавил: — например, этот, — и неожиданно потянулся ближе, целуя его. Гарри был поражен. Казалось, на несколько мгновений он попал под действие невербального Петрификулса. На долю секунды он растворился в ощущениях. Легкая ласка возбуждала обещанием чего-то большего, но когда он почувствовал робкое движение языка, он резко вздрогнул, прогоняя наваждение. Душу неожиданно затопил стыд. Гарри с самого начала влекло к смазливому мальчишке, только сейчас он не мог, не должен был позволять ситуации выйти из-под его контроля. — Что это? — более грубо, чем ожидал, спросил он Сэма. Парень посмотрел на него, словно обдумывая, что сказать. Обида легкой тенью, проскользнула в глазах и исчезла. — А на что это похоже? — мальчишка криво усмехнулся. — Очаровываю, даю взятку, использую внешность — называйте, как хотите. Гарри сильнее сжал его плечи, пока Сэм протестующе не воскликнул. — Я повторяю еще раз, без шуточек, понятно? — спросил он. Сэм кивнул, и тогда Гарри продолжил: — Отвечай на вопросы, иначе я найду способ нас отправить в Аврорат. Если тебя по дороге расщепит, пеняй на себя. Но, если мы доберемся, на вопросы отвечать будешь в комнате допросов. И поверь, там еще никому не удавалось скрыть что-нибудь от меня. Сэм еще раз кивнул, морщась от боли. — Это ты проник вчера в дом на Булстрод стрит, двадцать один? — спросил Гарри. — Отвечай! — Я, — ответил мальчишка, искоса смотря на него. — Мерлин, да ты знаешь, что натворил? — Гарри выругался и отпустил его. Сэм отошел на несколько шагов, потирая левое плечо. Он украдкой поглядывал в сторону Гарри и молчал, словно ожидая объяснений. — Я не хочу показаться психованным, но какого, спрашивается, хера? — дышалось тяжело, и Гарри подумал, что променял бы последние несколько часов на изнуряющую тренировку на полигоне. — Ты, как аврор, все понимаешь, да? — вкрадчиво спросил Сэм, внезапно переходя на «ты» и перестав растирать плечо, подходя немного ближе. — У меня были на то свои причины. — Засунь свои причины куда подальше, сосунок, — злость накрывала, и Гарри чувствовал, что еще немного, и он сорвется. — Мало того, что мне пришлось дважды тебя спасать. Ты влез в мое расследование! Я, Главный аврор, второй год гоняюсь за этой скотиной, тащу все расследование на себе, с трудом отыскивая хоть какие-то зацепки, и теперь ты, ты мне мешаешь! — Так Главный аврор, говорите, — на лице Сэма не осталось ни тени юношеской наивности. — Успокойтесь, вы ничего не пропустили. Можно даже сказать, что вам несказанно повезло. Вот дьявол, — у него в кармане отчетливо завибрировал маггловский телефон. Не обращая внимания на Гарри, Сэм полез во внутренний карман и достал пластиковую коробочку. — Мне надо уйти, — сказал он, пробежав глазами сообщение. — А мне нужна звезда Мерлина, — Гарри рявкнул в ответ. — Врете, уважаемый мистер Поттер, всем известно, что у Главного аврора она уже есть, — кривя губы, парировал Сэм. — Мне действительно надо сейчас уйти отсюда, это вопрос жизни и смерти одного очень хорошего человека. Если не верите, можете последовать за мной: я не собираюсь больше сбегать. Вы меня поймали. Гарри выругался. Похоже, мальчишка не врал. Взмахнув палочкой, он наколдовал магический браслет. Сделанный из специального волшебного метала, тот мог растягиваться в области цепочки, но был предельно прочным: никто не мог разорвать его, кроме волшебника, его создавшего. — Не гарантирую, что нас не расщепит, — сказал Гарри, протягивая закованную в браслет руку, — но ты мне сейчас дашь Непреложный обет, что ответишь на все вопросы по делу Вир… — Гарри запнулся. — Договаривайте, мистер аврор, по делу Виртуоза, да? — глаза Сэма смеялись. Мальчишка перед ним не выглядел как ловкий мошенник, и Гарри было сложно назвать его громким прозвищем. — Повторяй за мной, мальчишка: я отвечу на все вопросы, которые задаст мне Главный аврор Поттер по делу, называемому в Аврорате «Дело Виртуоза», я не обману его и не стану ничего скрывать, — отчеканил он, сжимая запястье Сэма. Тот поморщился и почти слово в слово повторил. Гарри насторожился, услышав, что мальчишка несколько изменил слова магической клятвы, но не видя в изменении опасных последствий, ничего не сказал. — А теперь говори ориентир для аппарации, — сказал он. Сэм выглядел удивленно, словно Гарри обратился к нему на незнакомом языке. — Говорить что? — переспросил он. — Ориентир, чтобы я мог нас аппарировать туда, куда тебе надо. Иначе как я нас перенесу? — либо мальчишка зачем-то врал, либо действительно не знал в свои семнадцать азы аппарации. — Или ты сам хотел переместиться? — Обычно я пользуюсь порт-ключами, — ответил Сэм, пожимая плечами. — Только не в этот раз: последний слегка оплавился, когда я продирался из дома того пожилого политикана, — он указал на оплавленный кулон, висящий на черном кожаном ремешке на шее. — Ума не приложу, как тебя вообще не расщепило, везучий мальчишка, — процедил Гарри. — Как вообще тебе удавалось так долго скрываться, умело заметая следы? — Чередование маггловского транспорта и порт-ключей, — нехотя ответил Сэм, чувствуя, как из-за небольшой задержки с ответом мгновенно начало щипать кожу на руке и нагреваться запястье. — Понятно. Я что-то похожее и предполагал. И давай я угадаю, частенько транспортом и порт-ключем тебе служил твой любимый байк, ведь так? — спросил Гарри. Сэм скривился, потирая запястье. — Бинго, мистер Поттер, раскрыли преступление века, — с досадой ответил он. — Повторяю, остряк, нам нужен ориентир, — нетерпеливо напомнил ему Гарри. — Переулок с Косого на Лютный в районе «Воображариума Уизли» — такой огромный новый магазин, где раньше был прикольный небольшой корнер «Волшебные вредилки», может помните? — сказал Сэм. Гарри чуть не вздрогнул, понимая, что всего пару дней назад был там. Вот, оказывается, как тесно сплетались нити судьбы. Он ничего не ответил, только покрепче прижал к себе Сэма и закрутил в потоке аппарации. В переулке было уже темно. Только боковые витрины «Воображариума» подсвечивали выход на Косой. Сэм дважды постучал по стене, отыскивая замаскированные пустоты, когда наткнулся на разлом. — Так должно быть? Или не это ты ожидал увидеть? — спросил его Гарри, разворачивая к себе. Сэм кивнул, а в его глазах явно читалось беспокойство. Гарри приподнял палочку. — Что за стеной? Это же проход, да? — тихо спросил он. — И что там за ним? — За ним все, что есть у меня на этом свете, — шепотом ответил Сэм. — Там мой дом. Там Тобиас. Гарри почувствовал, как что-то кольнуло его в словах мальчишки. Тот говорил хоть и тихо, но с жаром пытался объяснить, как дорого ему то, что им предстояло увидеть. И Гарри стало почти по-детски обидно, что в его жизни такого никогда не было. Собрав свои переживания в кулак, Гарри осторожно пошел вперед, подтягивая мальчишку за цепочку. Замурована в стене дверь, будто зачарованная Силенцио, тихо отодвинулась, и Гарри вместе с Сэмом вошли во двор. Перед ними стоял небольшой покосившийся домик, похожий на рыбацкую лачугу, только намного выше. Перелатанные стены разными материалами — от фанеры до песчаника — пестрели на фоне темного переулка. Дом напоминал «Нору», только покрутую пестрым покровом заплат, словно старый любимый плед Молли. С крыльца послышались шаркающие шаги, и к ним на встречу, прихрамывая, вышел пожилой мужчина в засаленном жилете поверх какой-то серой маггловской толстовки. — Сэм, они уже ушли, — сказал он мальчишке и вдруг осекся, увидев Гарри. — Сынок, ты знаешь, кто это рядом с тобой? — Тобиас, прости. Все, как ты и говорил: я зашел слишком далеко, — сказал Сэм, показывая браслет. — Расскажи, что случилось. А то мистер Поттер вряд ли позволит нам тратить его время. — Молот прислал опять своих щенков, — сказал старик, игнорируя реплику мальчишки. — Заходите в дом, мне есть, что рассказать. Он посторонился, пропуская их внутрь лачуги. Гарри обернулся у крыльца и послал стандартной набор заклинаний: Силенцио, Сальвио Гексия и прочие, чтобы спокойно переговорить с ними обоими. Да и присесть не мешало: вторая ночь без сна обещала быть изнуряюще долгой. — — — — — — — — — — — — — — * Барбикан — http://en.wikipedia.org/wiki/Barbican_Estate — жилой район в Лондонском Сити, построенный на месте разрушенных кварталов после Второй мировой, архитектурная особенность — район выстроен в стиле брутализма. Примечательное расположение — совсем рядом с крупнейшими бизнес-центрами Велокобритании, при этом в пешей доступности от самых известных туристических мест: — St.Paul’s Cathedral (http://en.wikipedia.org/wiki/St_Paul%27s_Cathedral), — Millenium Bridge (http://en.wikipedia.org/wiki/Millennium_Bridge_(London)), две остановки на метро до крупнейшего вокзала Лондона — King’s Cross.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.