ID работы: 13524790

Виртуоз

Слэш
NC-17
Завершён
43
автор
Размер:
99 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 3 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
— Сэр, — Перкисс заметно нервничал и отводил взгляд, — Боюсь, я буду вынужден… — Перкисс, вы всегда такой формальный? — Гарри попытался улыбнуться, тут же понимая, что вышло что-то на подобие гримасы. Адреналин давил на виски набатом бешеного пульса. — Сэр, — начал было Джонс полным сочувствия голосом, — давайте мы вас проводим. Гарри редко так обращал внимание на детали. Он был сейчас весь — как оголенный нерв, как луч Авады, как всполох Адского пламени. В глаза бросилась напряженность, будто сетью охватившая стоящих напротив него коллег. Резали слух непривычные нотки в голосе подчиненного, скорее похожие на уговор, на торговлю с маленьким ребенком, который не намерен слушать старшего. Его собираются уговорить пройти в допросную, может еще и «по-хорошему»? Как тут возможно «по-хорошему»? Гарри на мгновение представил, как идет по знакомым коридорам со связанными магическими путами руками в окружении некогда коллег. И на нем горит клеймо предателя, пособника… Это разве можно назвать «хорошо»? — Сэр, боюсь мы вынуждены поспешить, — нетерпеливо продолжил Перкисс. — Если вы против формальностей, тогда я ответственно заявляю, что предупреждаю вас, об опасности… — Перкисс, Мерлин с вами, о какой опасности? — как можно небрежнее спросил он. У Гарри начинали от напряжения болеть зубы. Хотелось поскорее окончить этот фарс. — Сэр, он хочет только сказать, что нас заставили отправиться на задержание, — Джонс явно нервничал, чувствуя себя, по-видимому, между двух огней. — Понимаете, это Министерство… — Перкисс говорил путано, излишне медленно, словно вынимал жилы. — Министерство предупредило не вовлекать вас, — опять встрял Джонс, — и теперь опасно… Это переходило любые границы, и Джонс туда же? Собрались задерживать Сэма? А ему пока неофициально допрос впаять? — Не вовлекать во что? — отрывисто бросил Гарри. — Срочно доложите о том, куда вы собираетесь и при чём тут Министерство? — Сэр, да сэр, — неровным хором ответили они. Гарри с удивлением обнаружил, что одновременно задал вопрос, озвучил просьбу и утверждение, но все четверо, тем не менее, вытянулись по стойке «смирно». — Мистер Поттер, — первым после небольшой паузы заговорил Джонс, — Все очень просто: мы на задержание провокатора, — и продолжил почти на одном дыхании: — Вас готовы, согласно полученным инструкциям, проводить в кабинет. Если же вы решите игнорировать формальные приказы Министерства, с удовольствием отправимся ловить провокатора вместе. — Спасибо, Джонс, — Гарри с упреком посмотрел в сторону раздосадованного Перкисса, — так провокатор — это Виртуоз? Ничего не понимаю. — Вроде нет, сэр, — ответил молодой аналитик. А тот, что постарше, поправил: — Мы не знаем наверняка, сэр. — Допустим, — Гарри пытался сохранить остатки терпения, тем не менее, крохотная надежда облегчила груз навалившихсч переживаний, — Но зачем меня провожать в кабинет? Какая связь между провокатором и мной? — Деталей нам не сообщили, сэр, — физиономия Перкисса выглядела так, будто он хлебнул прокисших сливок. — Отлично, лучше и не придумаешь, — хмыкнул Гарри. Ощущение непрекращающейся клоунады не покидало — Сэр, вопрос сейчас не о нашем деле, хотя мы по нему уже добились отличных результатов, потом поделимся. Тут же вопрос национальной безопасности. На Трафальгарской проходит маггло-магическая юношеская демонстрация, — Джонс развел руками, — За равноправие и свободы, как обычно, только припер…виноват, появились волшебники, и понеслось, — объяснил он. — Так вы с нами? — С вами, а как же, — ответил Гарри. Все-таки это не по Сэма душу. Или же нет? — Кто ведущий в групповой аппарации? Вы, Перкисс? Тот кивнул и протянул аппарационной кольцо соответствующего диаметра, за которое мог схватиться каждый из небольшой компании при групповом перемещении. — Тогда, поехали! Вихрь подхватил их, и Гарри ощутил, как вместе с вращением туловища закручивается где-то в районе виска нерв, лопаясь затем едкой головной болью. Гарри стиснул зубы до предела, пока головокружение не закончилось и он не обнаружил вокруг себя привычные очертания подворотни где-то в центре Лондона — викторианские линии и пропорции с вкраплением георгианской практичности видны были даже здесь. Гарри оглядел группу. Молодого аналитика чуть не вывернуло на мостовую, он тяжело дышал, пока Перкисс накладывал на него адаптированный Энервейт. Джонс мгновенно стал собраннее, и даже сквозь пелену головной боли Гарри было видно, как тот себя чувствует словно рыба в воде — привычной нерешительной настороженности, как он замечал за ним в Аврорате, не было и в помине. Он перекинулся с Перкиссом парой слов и указал в сторону улицы. Следуя за ним, они вышли на Джермин-стрит, резко останавливаясь на тротуаре. Яркие огни гостиниц и магазинов били по глазам. — За мной, тут есть проход, — махнул Джонс вперед, и они, наспех проморгавшись, пошли следом. Хотя демонстрация проходила всего в нескольких кварталах отсюда, на этой торговой улице было по-прежнему спокойно, только восторженные туристы сновали из одного магазина в другой. Впереди по правую сторону следом за очередной нарядно декорированной витриной неожиданно вырос из темноты какой-то храм. Подходя ближе, Гарри поймал себя на мысли, что видел подобное совсем в другом районе Лондона. Мощное здание[1] со шпилем казалось пришлым в этой Мекке любителей потратить свои доходы. Еще больше поражал раскрашенный молодежными разноцветными тегами и картинками каменный забор, выделяясь словно юная девица на сборище дородных матрон. — Мы пришли, — сказал Джонс, вынимая из кармана магнитную карточку, и провел ею по неприметной коробочке, замаскированной ближайшим граффити. Замок на калитке глухо щелкнул и она почти бесшумно отворилась. Отсчитав вдоль стены храма восемь шагов, Джонс опять достал карточку и провел ею вдоль одного из камней. Что-то щелкнуло у них под ногами и одна из плит отъехала в сторону. Гарри подошел ближе и увидел в полумраке старые протертые ступени, ведущие вниз к темному проходу, идущему куда-то под здание. Они быстро спустились и Гарри с удивлением для себя обнаружил, что проход, о котором говорил Джонс, действительно был удобным, причем, судя по наличию маггловского освещения и чистоте, им регулярно пользовались. — Здесь есть отличная система туннелей, только пользоваться ею обычно не разрешают, боятся повторения ночи Гая Фокса[2], ну вы знаете, — объяснял он, пока они преодолевали ровный участок, затем проход стал идти под уклон. — Хочу сразу предупредить, мы выйдем в маггловское место — по возможности, не обращайте на них внимание, пожалуйста. — Перкисс, — собственный усталый голос, казалось, звучал глухо, — накройте нас, как выйдем, взглядоотводящими, иначе пробираться будет сложно. Перкисс, выглядящий немного угрюмо, только кивнул. — Подробности по провокатору будут? — спросил Гарри, сворачивая следом за Джонсом налево в узкий проход, по которому можно было идти только друг за другом. — А мы сами знаем мало, — бросил Джонс на ходу, — мне сообщили из Скотланд-Ярда, что волшебник. Перкиссу, — он кивнул в его сторону, — пришло сообщение из вашего министерства, вроде даже с описанием. — Пришло, — Перкисс перехватил инициативу, — детальнее некуда. Молод, светлые короткие волосы, среднего роста, худощав. Гарри почувствовал, как внутри все покрывается льдом и больно оседает в районе солнечного сплетения. В груди снова сдавило что-то: не вдохнуть, не выдохнуть. — Предположительно, отпрыск чистокровных, — продолжил Перкисс, — не удивлюсь, если кого-то из Упивающихся. Засекли при нарушении Статута о Секретности — говорят рассказывал магглам про наш мир и даже демонстрировал какое-то базовой заклинание. В голове у Гарри по нервным окончаниям била одна единственная мысль: " — Только не он!» Несмотря на то, что еще полчаса назад он мечтал собственноручно придушить поганца, сейчас он был не готов встретить Виртуоза в подобной ситуации. Даже если его самого «пронесло» пока от обвинений в пособничестве, увидеть Сэма вот так, в толпе, когда рядом пасутся свои же следователи, было выше его сил. Гарри сомневался, что сможет сохранить лицо. — Мотив, не ясен мотив, — выдавил он сквозь зубы спустя небольшую паузу. — Если это Виртуоз, конечно же, — начал было он и тут же поднял руку, когда Перкисс захотел ему возразить, — Не перебивайте, пожалуйста. Итак, Виртуозу незачем так подставляться. А он хитрый сукин сын, это мы уже не раз выяснили. Но и другому зачем понадобилось попадаться — не понятно. Все выглядит глупо и запутано! — Кто сейчас разберет, сэр? — нехотя согласился с ним Перкисс. — Вот возьмем его, потом под Веритасерумом все расскажет. Гарри почувствовал, как по позвоночнику пробежался предательский холодок. Надо было гнать навязчивые мысли, но вот именно сейчас его кидало то в жар, то в холод, и никак не получалось взять себя в руки. — Хорошо, твоя правда, на допросе все и выясним, — сказал он и добавил: — Я лично допрошу его, возможно, выясним много больше… Даже если это не он, может и по нашему делу зацепки найдутся. Они подошли к потертой металлической двери в конце коридора и карточка Джонса опять позволила им беспрепятственно ее открыть. Гарри вышел вслед за ним и прищурился, отступая, чтобы пропустить Перкисса. Перед ним простирался вестибюль станции метро, заполненный, словно большой людской муравейник, снующими в разных направлениях магглами. Перкисс, выверенным движением тут же накрыв их чарами, вдруг немного замешкался. Он и аналитики выглядели несколько скованно, хмурясь и то и дело бросая взгляды по сторонам с любопытством разглядывая незнакомый им мир. — Чаринг-Кросс, — прочитал Гарри название станции на большой таблице над кассами, — мы совсем рядом. Джонс, видите нас дальше. Выйдя по узкой лестнице на поверхность, он поразился размерами демонстрации. Такого столпотворения не было даже во время рождественских гуляний, трансляцию которых Дурсли обычно с восторгом смотрели по телевизору. Джонс кому-то позвонил и бросив несколько фраз, повел их в сторону, туда, где стояли полицейские машины. Около одной из них двое молодых людей бурно спорили с дородным полисменом. — Не отдам, сказал, — вталкивал он им, гневно хмуря густые брови и фыркая в рыжеватые усы, — Да хоть умоляйте. А если он этой штуковиной в глаз? Где это видано, чтобы молодой джент так себя вел, а? — Сэр, но для моего друга, — сказал второй, указав пальцем на светловолосого паренька небольшого роста, стоящего спиной к ним, — Это семейная реликвия, а то, что вы видели было недоразумением, клянусь. Гарри бесшумно накрыл их антиаппарационным и сделал знак своим людям подойти ближе. Перкисс просканировал спорящих и кивнул на так называемого обладателя волшебной палочки, поднимая, в виде положительного результата большой палец. Гарри утвердительно склонил голову и Джонс, получив его молчаливое одобрение, громко сказал: — Всем оставаться на свои местах. Скотланд-Ярд, джентельмены, — и, повернувшись к полисмену, который взирал на них с широко выпученными глазами, сказал: — спасибо за бдительность, мы забираем этих парней! — Постойте, — умоляюще воскликнул молодой маггл, — Ну что мы такого сделали? — Сейчас объясню, — сказал Гарри, неожиданно подходя с нему вплотную и, незаметно вытащив палочку, сделал знак Перкиссу, который подготовил свою и тут же подошел к полисмену. — Готовы внимательно слушать? Тогда… Обливейт! Пока магглы отходили от побочного действия специально модифицированного под магглов заклинания, Джонс и один из аналитиков подхватили слегка ошарашенного происходящим светловолосого волшебника под руки и повели за стоящие неподалеку телефонные будки. Гарри шел следом, и, как только они добрались в безопасную полутень, постарался присмотреться к парнишке повнимательнее. Описание было верным, вот только, слава Мерлину, это был не Сэм. Невыносимая ноша свалилась с плеч и Гарри физически ощутил, как стальные кольца страха тают и ему наконец-то становится легче дышать. Он почти не помнил аппарацию и пришел в себя только в Аврорате. В животе глухо урчало, но сейчас необходимо было заняться другим. — Этого в допросную, а вы все — в соседний кабинет, — скомандовал он, обратив внимание, как на бледном лице паренька залегли тени. Кто-то, должно быть Перкисс, распорядился, чтобы казенные министерские эльфы подали чай и сэндвичи, но даже доедая второй Гарри не ощущал вкуса пищи. Они сидели и готовились к допросу в Смотровой, ближайшей к помещению, где нервно ходил из угла в угол светловолосый парнишка-провокатор. — Итак коллеги, что мы имеем? — спросил он, стряхивая крошки и поворачиваясь к группе. — Мы сделали экспресс анализ его крови, в ближайшие минуты будет дан анализ магического фона, — сказал старший из аналитиков, — И возможно мы узнаем семью. — Хорошо, спасибо, но давайте с самого начала: описание преступления, — сказал Гарри. — Какие доказательства у нас есть? Аналитики переглянулись и дружно посмотрели на Перкисса. — Сэр, это как раз самое слабое место в этом деле, — ответил за них он, — Дело в том, что распоряжение мы получили из министерства, как следствие, улик у нас на руках пока нет. — Так запросите их, иначе с чем мы пойдем к парню? — с металлическими нотками в голосе спросил Гарри. Перкисс, несколько раздосадованный, кивнул. Гарри продолжил: — Джонс, выясните, пожалуйста, есть ли запись с камер? Она нам нужна, как улика, да и оставлять инспекторам из Скотланд-Ярда запись наших манипуляций с палочками тоже не хотелось бы, так что она должна быть только у нас, вы меня понимаете? — Конечно сэр, будет сделано, — ответил Джонс и застрочил послание по телефону. — Вам, как я понимаю, — обратился он к аналитикам, — Остается самая интересная часть дела: поиск мотива. Есть ли еще правдоподобные предположения, из-за чего он пошел на откровенное нарушение Стаута, кроме обычной мести, которая вывалилась в подобную чепуху? — Сэр, — начал было молодой аналитик, — Если данные от Министерства о чистокровности — правда, то как насчет идеи создания нового культа Тьмы или возрождения старого, а для начала — антиправительственные акции для демонстрации силы? — За креативность — похвала, но эта тема с фанатиками мне не нравится, да и не понятно, зачем он тогда к магглам полез, притом один, — ответил Гарри. — Сейчас любые идеи, — обратился он ко всей группе, — Это всего лишь предположения, как гадание на кофейной гуще. Нам нужны хоть какие-то гипотезы, опирающиеся на факты. Или звучащие хоть отдаленно похожими на правду. Если мы его не схватим за яйца, он ничего не скажет. Все кивнули, но Гарри показалось, что их запал — решить дело быстро, наскоком — куда-то исчез и они готовы забросить внезапно свалившееся дело куда подальше. — Коллеги, — сказал он, обращаясь ко всем, — мы сегодня крайне успешно провели задержание, осталось немного, чтобы грамотно завершить это дело и вернуться к нашему основному. Давайте все сделаем быстро и качественно, мы уже на Виртуозе собаку съели, сейчас должно быть проще. За работу. Все принялись заниматься своими делами: Джонс общался со своими коллегами с помощью сотового, Перкисс умчался в Министерство, аналитики сидели над экспериментом с кровью и просмотром прессы — искали любые зацепки. Гарри вздохнул и подошел к окну, прикуривая сигарету. Завал с новым делом отлично отвлекал, но он понимал, что это временная передышка, что совсем скоро ему придется каким-то образом рассказать коллегам о Виртуозе, иначе подставится сам. А затем и встретиться лицом к лицу с Сэмом и выдержать эту встречу, чего бы ему это не стояло. От раздумий его отвлек Джонс, подошедший телефоном в руке и прикрывающий ладонью динамик. — Сэр, прошу прощения, можно вас на минутку? Это насчет дела Виртуоза, — сказал тот, и Гарри в который раз внутренне напрягся. — Вроде появилась зацепка по направлению Дюрера. Мои коллеги нашли мастера, который обучал несколько месяцев назад молодого парня с интересным старинным медальоном. Ребята не поленились показать рисунок кольца и, вот чудо, мастер узнал в гербе — рисунок с медальона, — Джонс выглядел радостно-возбужденным. — Отличная работа, — похвалил его Гарри, — твои ребята молодцы. Можешь организовать встречу с мастером? Или давай мне контакты — пока вы тут ребята сидите, я сам на него выйду. — Сэр, этого не требуется. Он сейчас в Скотланд-Ярде. Вы можете встретиться с ним прямо сейчас, если вам удобно, — сказал Джонс, затем указал на телефон в руке: — Что мне сказать? Вы готовы подъехать сейчас? — Да, готов, — подтвердил Гарри, — Тогда скажи, что я буду через пять минут у вас. Площадка для аппарации та же? Джонс кивнул и стал давать распоряжения по телефону. Гарри засобирался, напоследок успев подумав о том, что даст ему встреча с мастером? Новый информации и улик о Сэме? Или еще по-туже затянет петлю на нем самом — объяснение причин утаивания их знакомства станет еще более сомнительным? Гарри не знал ответа, но вновь с тяжелым сердцем нырнул в поток аппарации. ——————————————————— [1] — http://en.wikipedia.org/wiki/St_James's_Church, _Piccadilly [2] — https://ru.wikipedia.org/wiki/Ночь_Гая_Фокса
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.