ID работы: 13524941

A Black Comedy

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 26 Отзывы 20 В сборник Скачать

3.3 — 4.1. Старый хозяин знал

Настройки текста
Ремус и Тонкс всё ещё не оправились от шока, а Сириус только коротко ответил, что ничего на вечер не планировал. Наконец, он собрался и спросил: — Тонкс, ты нашла? — Что? — Нашла какого-нибудь лорда? — Ой, прости, — ответила Тонкс. — Вообще-то да. Глава семьи Забини готов тебя выслушать. — И ты не считаешь, что он может быть из Пожирателей, я надеюсь? — Они всегда воздерживаются от участия во всех острых противостояниях, — успокоила его Тонкс. — Я только Криса и знаю, если честно, и он довольно приятный мэн. Гарри не без удивления спросил: — А зачем вообще вам нужен лорд вроде Забини? — Пытаюсь вернуть себе старый дом, а может и пару галлеонов в придачу, — ответил Сириус. — А ключи у Забини? — Это старые заморочки, — ответил Сириус. — В общем, когда тутошний Сириус умер, он оставил всё тебе, а поскольку ты был младенцем и никого вместо себя не успел назначить, то в этом мире у семьи Блэк нет главы. — Семьи Блэк? — Ну да, так многие старые семьи управляются, — ответил Сириус. — Есть семейный сейф, в котором у такой агрессивной и бессердечной семьи, как моя, обычно не густо денег. Зато там есть всякое другое наследство, в том числе позволяющее попасть в родовое гнездо. — Дом на Гриммо? Сириус кивнул. — Когда у семьи нет главы, сейф и мэнор запечатываются и кольцо главы возвращается в сейф. Правила доступа к имуществу — куча окаменелой чепухи. Если коротко, то нужен другой лорд, который выступит поручителем, тогда гоблины пустят меня в сейф, чтобы я смог проверить, примет ли меня здешнее кольцо. — И всего-то? Никаких жертв девственниц и купания в крови? — ухмыльнулся Гарри, прежде чем добавить. — Гриммо не так уж хорошо запечатан. Я там вчера устроился на ночлег. Правда, там чертовски пыльно и Кричер еще сильнее спятил, чем в нашем мире. — Ты там был? — удивился Сириус. Гарри кивнул. — Похоже, до меня туда много лет никто не заходил. — Я думал, ты и близко не сможешь подойти без фамильного кольца Блэков, — сказал Сириус, заметив, что Тонкс и Ремус тоже ничего не понимают. Гарри повернул кольцо на пальце, сделав его видимым. — Этого? Сириус выпучил глаза. — Мордред меня раздери! Гарри, ты — лорд Блэк! — М-м-м, я думал, я должен бы о таком помнить... — Да нет, — сказала Тонкс, — ты точно лорд. — Гарри, — объяснил Сириус, потирая лоб. — Если бы кольцо не приняло тебя в качестве лорда Блэка, то могло тебя убить. Тебе точно было бы очень неприятно. Гарри фыркнул. — Этот маленький ублюдок! Кричер дал его мне и сказал, что оно поможет включить защиту, которую я пытался поставить на дом. — Ну да, — сказал Сириус. — Кольцо и не такое может, но зная Кричера... Скорее всего, он надеялся, что кольцо тебя убьёт. — Так и было, — согласился Гарри. — Он как-то резко перестал улыбаться и скривился, когда кольцо на моём пальце осветилось. Значит, вот почему я смог попасть на Гриммо. — Что ж, значит, лорд Забини нам больше не нужен, — обратился Сириус к Тонкс. Потом повернулся к Гарри. — А мы с тобой больше не бездомные. — О, так ты теперь будешь спать на диванчике у своего лорда? — Диванчике? Я старше, так что главная спальня — моя. — Почему бы нам не дать решить кольцу? — предложил Гарри, поворачивая его обратно в положение, включающее невидимость. — Гениально! — согласился Сириус. — Это же кольцо из нашего мира, а кольцо из этого должно быть в сейфе. — Два лорда Блэка? — удивился Ремус. — Разве такое возможно? — Если в деле замешан Гарри, шансы неплохие, — ответил Сириус. — Но тебе всё равно нужен лорд Забини, или другой, чтобы поручиться за тебя, — вмешалась Тонкс. — У нас уже есть лорд, — сказал Сириус, тыкая в Гарри пальцем. — Он может поручиться, но ещё проще будет, если он просто сам откроет сейф. — Леди Блэк, — примерила титул Джинни. — Мне подходит. Гарри вздохнул, вспоминая известный портрет. — Ну, я всегда думал, что леди Блэк — давно покойная и сумасшедше надоедливая карга. Джинни скривилась и ударила своим прозрачным и ужасно холодным кулачном ему в плечо. — О, добрая мамочка, — ударился в воспоминания Сириус. — Хорошо хоть она не любила меня, как некоторые отцы любят своих дочерей. Все дружно посмотрели на Сириуса и в комнате воцарилась мёртвая тишина. Не выдержав её, он хохотнул. — Это будет круто! * * * — Полукровка! Грязнокровка! Плохой хозяин! — вопил Кричер. — Хороший хозяин! О, вы даже привели с собой собственную дохлую магглолюбку! — Кричер, — отрезал Гарри, пытаясь стряхнуть с себя эльфа. — Хватит тереться о мою ногу как собака. Это приказ. — Простите меня, Хозяин. Кричер исправится. Хотите, чтобы Кричер убрал ваши вещи? — Вот же гнилая грязноротина, — рассмеялся Сириус. — Мы не его вещи. Кричер выглядел озадаченным. — Хозяин? — Они не мои вещи, — подтвердил Гарри, всё ещё не уверенный, что сможет иметь дело с этим Кричером. — Ремус и Тонкс — мои гости и друзья. Сириус — вовсе не тот Сириус, которого ты знал. А Джинни... пожалуй, она и вправду моя мёртвая магглолюбка. Щеки Джинни стали ярче от призрачного румянца, и она зашептала Тонкс: — Гарри сказал, что я — его. Он такой милый. — Ага, довольно симпатичный — прошептала Тонкс в ответ. Джинни быстро смерила обоих несколькими взглядами. Призрак наклонился к Тонкс. — Знаешь, теперь, когда ты не замужем за своим отцом, ты можешь поменять форму, чтобы выглядеть, как я, и гулять с моим Гарри. Я не буду против. Джинни так быстро кивала при этом, что стала похожа на Добби. Она явно была сильно возбуждена этой идеей. — Я совсем не буду против, — продолжала Джинни. — Я даже помогу тебе с теми частями и подробностями, которые ты не видишь. Дурацкие призрачные одежды не снимаются... — Может быть, позже, — сказала Тонкс, про себя добавив «или никогда». Тонкс заметила следы на пыли, покрывающей кухню и прихожую черного хода, через который они вошли. — Гарри, ты не против, если я немного осмотрюсь? — Да на здоровье, — ответил Гарри, взмахивая рукой в сторону гостиной и прихожей. Как только Тонкс вышла из комнаты, Гарри зашептал двум Мародёрам: — Интересно, в этой реальности есть подставка для зонтиков из ноги тролля? За громким стуком, лязгом и ругательствами, свидетельствовавшими, что аврор таки споткнулась, послышался знакомый визгливый голос. — Грязнокровка! Дешевая грязнокровная шлюха! — Так я и думал, — оскалился Гарри. — Милый дом, — воскликнул Сириус с задумчивой улыбкой. — Не часто сейчас встретишь такой тёплый приём, — заметил Ремус. — Заткнись, старая карга, — орала Тонкс в прихожей. — Ты скоро сдохнешь, нечестивая грязнокровная шлюха! — Слышал, Лунатик? — сказал Сириус, поддевая Ремуса локтем. — Ты гордый отец дешëвой грязнокровной шлюхи. — Плохой хозяин? — с любопытством обратился Кричер к странно ведущему себя Сириусу. — Я не тот Сириус Блэк, с которым ты раньше встречался, — пояснил Сириус эльфу. Сириус дошëл до прихожей и посмотрел на агрессивный портрет. — Привет, мама. Женщина на портрете перестала исступлённо вопить на Тонкс и поражëнно посмотрела на Сириуса. — Может ли... Сириус? — Сириус, как твой мёртвый сын, тайно присягнувший Тёмному лорду и только сейчас перевоплощённый благодаря восхитительной силе Лорда? — предложил Сириус, глядя на улыбку, растущую на исполняющемся надежды нарисованном лице портрета матери. Сириус довольно захихикал. — Нет. Миссис Блэк фыркнула. — Ваше поведение определённо разочаровывает. Гарри, вошедший в прихожую вслед за Сириусом, добавил: — Если тебя это утешит, меня она как-то назвала разочарованием разочарования. Миссис Блэк нахмурилась. — Когда это я...? — Ты — нет, — сказал Сириус пренебрежительно. Потом он изучающе посмотрел на Гарри. — Я надеюсь, ты ответил портрету моей дорогой старой мамочки как следует? Гарри пожал плечами. — Я просто нассал на него. Сириус не сдержался и начал ржать как конь. — В мою защиту скажу, что я тогда был пьян. Но после этого она меня уже не слишком доставала. Сириус в задумчивости подпёр подбородок. — Интересно, отец знал, что это было так просто? — Старый хозяин знал, — немедленно ответил Кричер. — Старый хозяин делал это довольно... — Кричер! — возмущенно зашипел портрет. — Хозяйка? — Да, Кричер, — вмешался Гарри, — нам на самом деле не обязательно об этом знать. — Желаете наказать Кричера? — спросил эльф с надеждой. — Нет, — немедленно ответил Гарри. — Но я хочу, чтобы этот дом выглядел почище. Ты способен наводить порядок, не правда ли? — О да, Хозяин, — обрадовался Кричер. — Я начистил и отполировал все пыточные инструменты для маглов и маглолюбцев. Даже вставил в них новые батарейки. — Правда что ли? — навострила уши Тонкс. — Потише, девочка, — влез Сириус. — Не надо об этом, стоя столь близко к отцу в эту часть меся... Сириус пискнул и постарался сбежать от пытавшихся его проклясть Тонкс и Люпина. — Почему бы тебе не начать чистить всё остальное в этом доме, начиная с кухни, — сказал Гарри Кричеру. Заметив задумчивость на лице эльфа, твёрдым голосом продолжил. — Представляй себе, что весь этот дом — один огромный инструмент для мучения магглов. — Да, Хозяин — с энтузиазмом ответил Кричер и с хлопком аппарировал на кухню. Гарри подошел к камину и засунул в него голову. — Кто знает, он подключен к сети? — Сомневаюсь, — ответила Тонкс. — Никто им не пользовался уже лет двадцать. Даже если месячная плата продолжала поступать, его наверняка всё равно придётся переподключать. — Его точно надо подключить — влез Сириус, заметив, что Тонкс и Ремус немного остыли. — Но надо установить вход только по приглашению. — Знаешь, — сказал Гарри, — я могу поставить на дом «Фиделиус». — Ты можешь наколдовать «Фиделиус»? — спросил Ремус. Гарри кивнул. — Это одно из заклинаний, в которых я поднаторел. — Лучше обойтись чем-нибудь попроще, если для тебя это не принципиально, — сказал Сириус. — Мы можем наставить разной защиты, но всё же мы — не главная цель Тёмного лорда в этом мире, а мне хотелось бы, чтобы сюда можно было привести маггла, не возбуждая излишнего любопытства. — А ты не можешь просто память подтереть? — спросил Гарри, закрывая шторой портрет миссис Блэк до того, как она успеет развопиться. — Предпочёл бы обойтись без этого, — ответил Сириус, гримасничая. — Есть что-то неправильное в приглашении домой девушки, если собираешься завтра же стирать ей память. Похоже на изнасилование. — Надеюсь, ты не будешь их насиловать. — Конечно, нет. Просто... всё равно как-то неправильно. Нарушение прав и всё такое. — Ты странный, — сказал Гарри. — Но даже если ты не хочешь «Фиделиус», я всё равно хочу купить чистые опорные камни. — У меня столько денег нет, — начал Сириус. — У тебя вообще денег нет, — поправил его Ремус. — Ну да, и никто не посмеет сказать, что это много. Так что, может быть, нам стоит отложить дорогие магические покупки? — Знаешь, если этот мир достаточно похож на наш, то набор из восьми камней и двух дисков должен стоить около восьмидесяти галлеонов. На это моих средств хватит, а я буду себя чувствовать гораздо спокойнее. Впрочем, можно начать с четырех и одного диска, если ты беспокоишься о деньгах. — Деньги твои, — сказал Сириус, не очень понимая, почему опорные камни успокаивают Гарри. — Если нам повезёт, набор может найтись и в семейном сейфе. Их разговор прервал Ремус. — Знаю, я тут самый старый, но уже действительно четыре утра, и мне через три часа вставать на работу. Вы точно собираетесь тут оставаться на ночь? Сириус кивнул. — Нормально всё будет. Иди спи, дедушка. Судя по твоему виду, отдых тебе не повредит. Отметив, насколько счастливее выглядит Сириус после появления Гарри, Ремус улыбнулся. — Добро пожаловать на завтрак, но пожалуйста, не надо ничего красть из кухни. — Мне тоже пора, — сказала Тонкс, спускаясь вниз по лестнице. — Это здоровенный дом, тут полно работы, так что пора мне смыться. Потом покопаюсь в книжках в библи... — Проклятье! — Выругалась она, опять запнувшись за подставку из ноги тролля. — Шлюха! — Портрет! — завопила Тонкс в ответ. Портрет сконфуженно заткнулся. Тонкс хихикнула, увидев, насколько миссис Блэк сбита с толку. — Завтра увидимся. Путешественники по реальностям остались вдвоем. Сириус засмеялся. — А она до сих пор каждый раз запинается... Гарри ответил тем же. — Ты ведь знаешь, что она заколдована? — Что? — О да, — хихикал Гарри, — нога тролля заколдована, поэтому Тонкс каждый раз и запинается. — Что, правда? Гарри кивнул. — Думаю, это твои мать или кузины заколдовали подставку, чтобы мучать Энди, а Тонкс страдает вместо своей матери. — Тонкс стопудово разозлится, когда узнает, — сказал Сириус, вспоминая, как Тонкс из их реальности запиналась каждый раз, когда приходила на собрания ордена Феникса. — А кто сказал, что она когда-нибудь узнает?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.