ID работы: 13524941

A Black Comedy

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 24 Отзывы 20 В сборник Скачать

8.2

Настройки текста
Сириус нашел нужное офисное здание и поднялся на второй этаж. — Мистер Люпин у себя? Женщина, к которой он обратился, кивнула не прерывая разговора по телефону. Сириус махнул Гарри рукой и повел его по коридору через большой зал, разбитый невысокими стенками на небольшие отсеки с узкими проходами между ними, по большей части пустые. Офис Ремуса был у противоположной стены, с табличкой на двери. В шаге от цели, Сириус обернулся к Гарри. — Сделай одолжение, закрой за собой дверь. С этими словами Сириус надавил на ручку и распахнул дверь в офис Люпина. — Скотленд Ярд! Руки вверх, лицом к стене! Ремус вздрогнул и поднял глаза. — Что ты... — Я сказал, лицом к стене! — О боже... Сириус схватил Ремуса, выдернул его из-за стола, крутанул на месте и впечатал в стену. Гарри оглянулся. Почти все обитатели большого зала повставали с мест и уставились на происходящее в офисе Ремуса. Не позволяя эмоциям отразиться на его лице, Гарри шагнул внутрь и молча захлопнул дверь за собой. — Проклятье, Сириус, — проворчал Ремус, без труда вырвавшись из рук Сириуса. — Я как бы пытаюсь тут работать... Гарри заглянул в монитор. — Э-э-э, тут какая-то карточная игра . — Я же не говорил, что я преуспел, но я пытался. — А что бы сказал на это твой босс? Ремус плюхнулся обратно в кресло. — Кто знает? Может быть, меня ожидало бы очередное повышение. — Тебе дали повышение? — удивился Гарри. — Я думал, ты в компьютерах не шаришь. Ремус кивнул. — Пару месяцев назад у нас был бесплатный семинар по нашим продуктам и мы все на него записались. Но потом оказалось, что он приходится на полнолуние, так что я не мог там быть. Когда я вернулся на работу в четверг, все вокруг знали о продукте куда больше меня. Наверное поэтому меня и назначили старшим консультантом. — Потому, что ты знал меньше, чем другие, — уточнил Сириус. Ремус пожал плечами. — Я и магглов не понимаю, в смысле, не больше, чем волшебников. — Ладно, скажи лучше, готов отсюда исчезнуть? Ремус на секунду задумался, потом решительно закрыл окно с игрой, и подошел к двери. Открыв её, Ремус обратился к любителям сплетен. — Никаких проблем. Это просто мои друзья дурачатся. Кстати, Джулия, МакАлистер здесь? Джулия оглянулась. — А он был вообще сегодня? — А Мэддокс? Джулия покачала головой. — Она еще час назад ушла. — Ладно, спасибо. Ремус закрыл дверь, потом опустил жалюзи. — Надеюсь, у вас есть план. — Нужна твоя помощь в нашем маленьком проекте, — ответил Гарри. — И я даже готов купить тебе ужин, — добавил Сириус. — Ты? Купить? — удивился Ремус. — Уверен? — Мы набрели на источник дохода и нам нужна твоя помощь, — вмешался Гарри. — Выиграют все. Ремус кивнул и махнул друзьям, подзывая их к углу кабинета, подальше от полупрозрачной двери. — Можем аппарировать прямо отсюда. Гарри от удивления моргнул. Он был уверен, что Ремуса придется силой вытаскивать с работы. Они явно были в другой реальности. — А они не заметят, что ты не выходил из офиса? — Да им пофиг. Подумают, что я заработался допоздна. Сириус постучал себя по подбородку. — Знаешь, эта твоя работа и вполовину не так плоха, как я себе представлял. — А мне всё равно больше нравится наша работа, — сказал Гарри, улыбаясь Сириусу. — Погодите, — удивился Ремус, — вы нашли работу? Гарри и Сириус обменялись улыбками. — Встретимся на Гриммо. *** — Невероятно, — повторил Ремус в шестой раз, тряся головой в изумлении. — Они собирались это всё просто выкинуть? — Трудно поверить, правда? — улыбался Сириус в ответ. — Это реально классная мантия, — сказал Ремус, наслаждаясь ощущением текущего между пальцами шелка акромантулов. — Действительно классная. Не думал, что принял бы от вас такой подарок, но вы, похоже, нашли целую кучу таких. — Понимаю, — подбодрил его Сириус. — Вы, ребята, самые удачливые парни в мире, — продолжал Ремус, пока они с Сириусом разбирались как расставлять электронику. Ремус объяснял что для чего, на что Сириус только кивал, не утруждаясь даже делать вид, что пытается запомнить. — Проклятье! — выругался Гарри, увидев, что руна на плашке коротко вспыхнула и тут же потухла. — Я всё ещё делаю что-то не то. — Ты следуешь инструкциям в точности? — спросил Ремус из-за растущего за стойкой с аппаратурой переплетения шнуров и кабелей. — Да, точно как в книге, но всё равно не работает. — Попробуй другую палочку, — предложил Сириус пожимая плечами. Ремус высунул голову и с удивлением посмотрел на Сириуса. — Используемая палочка не влияет на творимую магию. — Очуметь! — громко выдохнул Гарри. — Сириус, я бы тебя прямо расцеловал, если бы это не значило, что я признаю, что ты был прав. — Ха! Говорил же, — усмехнулся Сириус. Ремус молча спрятался за телевизором. Гарри занялся обработкой остальных камней заклинанием приклеивания и левитировал их к ко всем четырем углам потолка и четырем углам пола. Полное построение, включая обработку стен заклинаниями, должно было полностью изолировать комнату от магии в доме. С тремя пультами в руках, Ремус вернулся к супер-длинному дивану у стены напротив телевизора. — Гарри, мы готовы, ждем только тебя. Гарри только что закончил колдовать и проверял границы получившегося барьера. — Вроде, в порядке. — А у нас глухо, — сказал Ремус ткнув пультом в огромный экран. Гарри и Сириус плюхнулись на диван по разные стороны от Ремуса, и тут же экран моргнул, и на нем появилась надпись «Прогрев». — Невероятно, — выдохнул Ремус. — Работает. Ремус включил DVD-плеер, и на нем тоже загорелись лампочки. — Невероятно, — повторил он. Глядя на ошеломлённо-восторженного Ремуса, Сириус не удержался. — А по мне, так это не слишком похоже на увлекательное шоу.... Экран закончил нагреваться, окрасился в благородный синий и требовательно замигал «Нет входящего сигнала». — Если диск в плеере, он должен был уже запуститься, — начал рассказывать Ремус. Он схватил пульт от телевизора и начал задумчиво тыкать в кнопки. Вдруг комнату затопила волнами громких звуков, идущих со всех направлений сразу. Сириус от неожиданности заорал, и все трое заткнули уши руками. — Разве это должно быть настолько громко? — орал Гарри, пытаясь перекричать музыку. Ремус только пожал плечами. — Может, заглушающее? — прокричал Сириус. — НЕТ! — еще громче завопил Ремус, быстро отнял у Сириуса палочку и выкинул её в коридор. — Никакой магии рядом с электроникой! — Сделай тише! — закричал Гарри, с трудом слыша сам себя сквозь звон и грохот оркестра, сопровождавшего заставку фильма. — Как? — прочитал он по губам Ремуса. Гарри посмотрел на пульт и начал тыкать пальцем в стрелки, подписанные «Объём». Заметив, что музыка становится тише, Ремус занялся этим сам, и быстро добился приемлемого уровня громкости. — Уфф, получилось. Прошу прощения. — Ш-ш-ш! — остановил его Сириус, для надежности шлепнув Ремуса по руке. — Эй, в чём дело? — спросил Ремус, заметив, что Сириус даже не смотрит на него. — Я пробую это смотреть, не хочу пропустить, а вы всё болтаете, — пояснил Сириус, поглощенный мелькающими на экране кадрами. Ремус нажал на паузу. — Что? Нет! — застонал Сириус. — Ты всё сломал! Почини, Лунатик, почини немедленно! — Я поставил на паузу, — пояснил Ремус и опять запустил фильм. Сириус запыхтел и попытался вслепую отнять пульт, но Ремус вывернулся и отставил руку с пультом в противоположную сторону. Сириус заканючил. — Отдай мне эту магловскую волшебную палку. Ты не знаешь как правильно. — Если ты называешь это «палкой», то её просто опасно давать тебе в руки, — отбрил его Ремус. Впрочем, не прошло и секунды, как он вскрикнул, когда что-то ткнуло его в живот, одновременно слева и справа. Ремус выронил пульт, который тут же утащила невидимая рука. — Пока вы, детишки, будете бороться, я его пока подержу для надежности, — сказал Гарри, удерживая пульт в воздухе в противоположном углу комнаты. — Годится, — согласился Сириус и тут же взял Ремуса в захват. — Бродяга, смысл не в борьбе, просто Гарри называл твое поведение детским, — жаловался Ремус, пытаясь высвободиться из полунельсона Сириуса. — Отвлекающая болтовня лузера, я на такое не покупаюсь, — пыхтел Сириус, чувствуя, что природная сила оборотня помогает Ремусу мало помалу брать верх. Глядя на это, Гарри нажал «Пуск». Два взрослых мужчины, боровшихся на полу, перестали дёргаться и уставились в экран не отпуская друг друга, и даже не пытаясь высвободиться. Оба были полностью захвачены чудесными маггловскими технологиями и не на шутку увлеклись разворачивающейся на экране историей. Гарри подавал хихикание, призвал камеру Сириуса и сделал несколько снимков друзей, еще крепче сжимающих друг друга в напряженные моменты. Впрочем, вскоре Гарри и сам был поглощен фильмом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.