ID работы: 13524941

A Black Comedy

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 26 Отзывы 20 В сборник Скачать

9.2

Настройки текста
— Гарри, — ворчал Сириус, переходя из одной залы в соседнюю, — я вижу только кучу стариканов. Похоже, нам стоит уточнить термин «шлюха». — Не думаю, — ответил Гарри. — Хотя я не исключаю, что ты меня не совсем правильно понял, когда я говорил о шлюхах, Блэках и Джеках.. — Ты имеешь в виду, что когда ты говорил, что тут будут шлюхи, ты имел в виду, что их здесь не будет, они будут не шлюхи, или их не будет здесь? — съязвил Сириус. — Ничего общего с тем, что я имел в виду. Не успел Сириус продолжить, как к ним подошел с приветствиями очередной старик. — Лорд Томас Хукер, мои друзья зовут меня Ти Джей. Прав ли я в предположении, что передо мной два скандально известных лорда Блэк? — Не уверен, что мы успели заслужить такую славу, лорд Хукер, — ответил Сириус с улыбкой, пожимая ему руку, — но ведь вечер еще только начался. — Ти Джей, — отозвался другой подошедший к ним джентльмен, — не пугай новичков раньше времени. Лорд Джек Беннингтон к вашим услугам. Мои друзья зовут меня Джей Си. — Лорд Блэк, — ответил ему Гарри, пожимая руку Беннингтону. — Мои друзья зовут меня Гарри. И не стоит волноваться, меня не пугают комнаты, полные пожилых чудаков. — Чудаков, вы сказали? — влез в разговор пыхтящий от гордости джентльмен. — Пи Джей, вам непременно нужно выделиться? — заметил лорд Хукер с усмешкой. — Лорд Питер Поттер, — представился пыхтящий, — Друзья зовут меня добрым старым ублюдком. — Ну, если так, не удивлюсь, если однажды и я назову вас своим другом, — ответил Сириус, пожимая руку. — Лорд Блэк. Мои друзья зовут меня Сириус, а это Гарри — другой лорд Блэк. — Меня также зовут Пи Джей, потому что иногда «добрый старый ублюдок» слишком долго проговаривать. Когда Гарри пожимал руку своему двоюродному деду, которого не застал в прошлой жизни, он вдруг ощутил появление в зале кого-то значительной магической силы. — Помяни старого чудака... — едва слышно пробормотал лорд Питер Поттер. Гарри развернулся на каблуках и как мог сконцентрировался на поддержании своих, до обидного слабых, окклюментных щитов. — Верховный Колдун Дамблдор, рад наконец встретить вас. — Лорд Блэк, — ответил Дамблдор, а затем, не без удивления, поправился, — похоже, я должен был сказать Колдун Блэк. Признаться, я уже давно не видел Нашивки Вызывающего. Другие лорды, не исключая и Сириуса, с удивлением посмотрели на Гарри, только сейчас заметив или поняв значение эмблемы на его плече. — Да, знаете, — сказал Гарри с невинным видом, — и так я не придумал, как можно лучше обставить мой набег на мир волшебной дипломатии, если не проткнув по-дружески каких-нибудь сановных особ. — Проткнуть по-дружески? — повторил Альбус Дамблдор дёргая глазом. Гарри ожидал вторжения легилимента, но так и не заметил ни единого признака. — И как често вы протыкаете... дружески? — спросил Альбус. Сириус отметил, что Гарри и Альбус впились друг в друга глазами и вмешался. — Не знаю, но на днях был инцидент с меч-рыбой. По залу разнеслись удары гонга. — Гражданский долг зовёт, дорогие лорды и леди, — громко объявил Дамблдор. Волшебники потянулись из зала приёмов и начали заполнять места на трибунах Генерального собрания. Сириус провел Гарри к кафедре, зарезервированной для представителей семьи Блэк. Как только Сириус преступил порог алькова, центральное кресло выросло в размерах и стало напоминать трон. Следовавший за ним Гарри оказался ослеплён яркой белой вспышкой. Когда в глазах немного прояснилось, оказалось, что троноподобных кресел уже два. — Прекрасно, — сказал Гарри моргая. — На нас все пялятся, а я вижу только цветные круги и пятна. Предупреждение не помешало бы. Сириус плюхнулся в одно из кресел и сам начал протирать глаза. — Как будто я мог догадаться. — Пожалуйста, рассаживайтесь по местам, — разнёсся голос Дамблдора, сидевшего в центре первого ряда. — Верно, что мы впервые удостоены присутствия не одного, но сразу двух лордов Блэк, но их представление состоится после голосования. Несколько человек, однако, остались стоять в ожидании, пока их заметят. Дамблдор обратился к старейшему из состава Визенгамота, лорду Бёрку. Худой старик, опирающийся обеими руками на трость, повелительно заговорил: — Я оспариваю назначение двух Лордов от одного дома. Это создаёт неустранимый конфликт. — Уверены ли вы в своём желании оспорить? — уточнил Дамблдор, глядя на лорда Бёрка поверх очков. Лорд Бёрк кивнул. — Лорд Блэк, Колдун Блэк, — продолжил Дамблдор, — ваша позиция была оспорена. Каков будет ваш ответ? Как только Гарри встал, Сириус развалился на кресле, закинув ноги на перила кафедры. В зале заворчали при виде столь явно выраженного неуважения к собравшимся. Гарри оглядел зал, запоминая всех продолжающих стоять, улыбка его не предвещала ничего хорошего. — Я мог бы отвергнуть эти любительские и нелепые претензии просто указав на то, что у дома Блэк, как и раньше, один и только один голос, как и у всех остальных уважаемых семей, вне зависимости от того, подаёт ли голос сам Лорд или назначенные им представители в Визенгамоте. Таким образом, если говорить о возможных осложнениях при голосовании, нынешняя ситуация ничем не отличается от широко распространённой практики назначения Лордом двух равноправных представителей. Гарри продолжал разглядывать зал, наслаждаясь видом сурово нахмуренных лиц и бросаемыми в его сторону угрожающими взглядами. — Но я этого делать не стану. Провозгласив себя Колдуном и получив вызов, я желаю заслужить право носить «Меч Суверена». Хотя вероятность того, что кого-нибудь из состава Визенгамота проткнут этим же вечером, стремительно росла, Дамблдор сумел скрыть своё удивление. — Меч Суверена? — повторил он спокойным голосом. Знаете ли вы, что за всё мое время служения на этом посту, никто даже не упоминал Меч на публике? — Похоже, у нас сегодня исторический вечер, — спокойно отметил Гарри уверенным тоном, — потому что я собираюсь его получить. — И поэтому вы носите Нашивку Вызывающего? — Совершенно верно, Верховный Колдун. — Но вы понимаете, что многие могут возразить, что вы всего лишь тратите время нашего собрания? — сказал Дамблдор. — Мы более чем готовы выслушать любые разумно-короткие комментарии, которые вы желаете сделать, вне зависимости от того, носите ли вы Меч или нет. — Что же, если мои комментарии не покажутся кому-то достаточно короткими? — ответил Гарри, не собираясь уступать. До поглаживавшего свою длинную бороду Дамблдора доносились шепотки и шорох зала. — Можно ли ожидать, что вы знаете, кто сегодня является Носителем Меча? Гарри кивнул. — Вероятно, он сейчас у наследников семьи Доннелли, поскольку лорд Чарльз Доннелли был последним носителем Меча на сессии Визенгамота в 1782 году. — В 1782 году... не самые свежие сведения, — Дамблдор не выглядел ни удивлённым, ни заинтересованным. Он повернулся направо. — Сир Таппер, вы ведь представляете Лорда Доннелли и семью Доннелли, не так ли? — Так и есть, Верховный Колдун, — ответил мужчина, сидящий на кресле, куда меньше напоминающем трон, чем те, на которых устроились Гарри и Сириус. Дамблдор, конечно, заранее знал ответ, но все же продолжил. — Не принесли ли вы с собой, на всякий случай, Меч Властелина? — Умоляю простить, Верховный Колдун, но минуту назад я и не знал, что такой существует. — Я так и предполагал, — кивнул Дамблдор и повернулся к Гарри. — К моему глубокому сожалению, мы не можем удовлетворить ваш запрос, Колдун Блэк. — Да ладно, Верховный Колдун Дамблдор, — опасно улыбнулся Гарри. — Не будем же мы из-за такой мелочи складывать лапки. — О? — Хартия Визенгамота говорит, что назначенный представитель не может быть носителем Меча, соответственно, Сир Таппер не смог бы нам помочь, даже если бы Меч был им принесен. Однако, я предполагал, что вы лучше кого бы то ни было должны знать, что Меч Суверена выкован тем же мастером, что и знаменитый волшебный клинок Годрика Гриффиндора. У этих клинков много общих зачарований, включая возможность быть призванным. Гарри оглянулся и продолжил объяснения. — В отсутсвие актуального Носителя, Верховный Колдун может призвать Меч и вручить представителю благородного семейства по его запросу. Лорд Доннелли, в свою очередь, имеет право бросить Вызов и вернуть себе Меч на следующей же сессии, которую изволит посетить лично. Но если прямо сейчас никто не хочет оспорить моё право на Меч, бросив ответный Вызов, мне должны позволить стать Носителем и вручить Меч. — Вы действительно хорошо проштудировали историю и Хартию Визенгамота, — согласился Дамблдор, желая, чтобы Меч появился. Гарри кивнул и зловеще добавил: — Достаточно сказать, что то, что я узнал, меня глубоко взволновало. — Что ж, — сказал Дамблдор, поднимая в воздух украшенный драгоценными камнями, но в целом не слишком примечательный клинок, — Колдун Блэк запросил Меч Суверена. Есть ли среди присутствующих желающие оспорить его Вызов? — Подобные споры решаются на дуэли холодным оружием, не так ли? — поинтересовался креко сбитый молодой аристократ. Когда Дамблдор кивнул, тот возвестил: — Да, я желаю оспорить Вызов Колдуна Блэк. — Я также желаю оспорить, — быстро встал другой мужчина. — Барон Свитцер, Лорд Фуллбрайт, ваши возражения замечены, — сказал Дамблдор, указывая на открытое пространство посреди зала. — Поскольку ни у кого из вас еще нет права на Меч, дуэль состоится на предоставленных Визенгамотом клинках. — Правила? — усмехнулся барон, спускаясь к указанному Дамблдором месту. — Не знакомы с Хартией, Барон? — спросил Гарри опередив ответ Дамблдора. — Правила просты. Мы машем нашими маленькими острыми железными палочками пока один из нас не сдастся или не умрёт. Замечу, что правила ничего не говорят о бессознательном состоянии, поэтому, если вы вырубитесь, то чтобы победить, мне придётся вас убить. Дамблдор заметил обращенный на него взгляд барона Свитцера и пояснил: — Колдун Блэк упустил из вида, что Верховный Колдун имеет право вмешаться в поединок и объявить победителя, в случае если исход не вызывает сомнений. — Но не обязан вмешиваться, — уточнил Гарри, подбирая с пола один из клинков. Неплотно обхватив рукоять, Гарри начал со свистом рассекать клинком воздух и добавил:— Разве что он очень-очень захочет. Барон заметил как неловко Гарри размахивает мечом и решил, что у него неплохие шансы. Он поднял свой клинок и стал в позицию, неподвижно удерживая направленный на Гарри клинок. Дамблдор с неохотой дал сигнал начинать. Барон Свитцер, опытный мечник, начал обходить Гарри по кругу. Гарри неподвижно стоял на месте и уже обошедший его Барон начал потихоньку приближаться. Сделав выпад, Барон должен был рассечь Гарри пополам. Гарри атаку заметил и удивил всех, схватив меч противника свободной рукой. Конечно, он помогал себе силой своих магических конечностей, не давая клинку рассечь его руку пополам, но немного не рассчитал и сквозь неглубокий порез на руке потекла струйка крови. Гарри только с неудовольствием глянул на капающую на пол кровь. На лице Барона проступило удивление. Гарри же ткнул своим мечом в барона. Барон изогнулся, пропуская клинок. Увернулся он и от двух следующих выпадов Гарри, но и не мог освободить свой меч из захвата, и не хотел его бросить. — Стой спокойно, — раздосадованно скомандовал Гарри, и тут ему удалось проткнуть барону руку. — Ааа! — закричал барон и невольно разжал пальцы. Гарри продолжал держать меч барона за клинок окровавленной ладонью и продолжал тыкать в барона своим мечом. Аристократ судорожно вздохнул и вскрикнул, прикрывая новую рану ладонью. Гарри только улыбнулся и опять ткнул мечом в барона, стараясь не задеть жизненно важные органы. — А что, прикольно! Барон только крякнул, когда Гарри опять ткнул его, на этот раз едва повредив кожу. — Стоп! — наконец сказал барон. — Значит ли это, что вы, — Гарри сделал паузу и опять ткнул барона мечом, — сдаётесь? — Да, да, — взмолился барон, истекая кровью, я сдаюсь. — Прекрасно, — согласился Гарри и ткнул барона в ногу. — Упс! Прошу прощения. Не рассчитал. Барон свалился на пол, к нему для оказания помощи бросились люди с нижнего яруса трибун. Гарри перевернул меч барона, взял его за рукоять и начал стирать с него кровь рукавом собственной мантии. Дочистив клинок, Гарри с помощью магии отправил клинок в полёт. Меч пролетел в нескольких дюймах от другого претендента и с силой вонзился в дерево. — Лорд Фуллбрайт, — обратился к нему Гарри, наклонив голову, — если мне не изменяет память, вы следующий. Лорд Фуллбрайт задумчиво посмотрел на клинок, все еще яростно дрожащий после удара в стену, потом на Дамблдора. — Я отменяю свой вызов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.