Тёплые воспоминания и братские узы/Warm Memories and Brotherly Bonds

Перевод
PG-13
Заморожен
169
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
965 страниц, 355 338 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
169 Нравится 53 Отзывы 79 В сборник

Глава 3: Жестокая любовь и поиски мечты.

Настройки
Вниз… вниз… вниз… все они падали. Тьма давила со всех сторон, когда они почти дрейфовали, ветер причинно замедлялся, когда каждый из них падал. Но ничего не было видно… ничего, кроме тьмы повсюду… Как только Зоро начал скучать, он почувствовал, как его ноги внезапно коснулись земли — почти мягко. Он осторожно осмотрелся вокруг и увидел, что стоит на каком-то полу, хотя не мог сказать, что это было. — Что это такое? — раздался голос над ним, и он вовремя взглянул вверх, чтобы увидеть Робин, падающую, как лист, когда она легко приземлилась на ноги, как и он. — Вот это интересно, — улыбнулась она, с любопытством оглядываясь по сторонам. — Я ожидал, что в аду будет немного жарче, чем сейчас, — сказал Зоро, когда Санджи упал рядом в нескольких футах от него. Вскоре появились Фрэнки и Брук… а за ними кричащие Усопп, Чоппер и Нами. Зоро игнорировал их всех, держа руку на мечах, готовый выхватить в любой момент, сохраняя твердый взгляд вокруг, пытаясь что-то почувствовать. Но, похоже, ничего не было, когда он осторожно отошел от экипажа. — Йохохохо, так вы все-таки решили пойти с нами!— Брук радостно позвал остальных троих, которые держались рядом со всеми. — Не по своей воле! — Усопп резко обернулся, с рогаткой в руке, и огляделся. — Где мы? Почему так темно? — Кажется, здесь внизу больше ничего нет, — сказал Санджи, протягивая руку Воли, чтобы ощупать кого-то еще, но ничего не вышло. — Нет, я ничего не чувствую, кроме нас восьмерых… — Не могу найти Луффи, — добавил Зоро, возвращаясь к группе. — Но здесь есть что-то еще… Я не могу этого объяснить, но это ненормально. — Я согласен, — сказал Санджи, по его спине пробежала странная дрожь. — Как будто эта тьма жива или что-то в этом роде, и она наблюдает за нами… — Живая? — прохрипел Чоппер, прижимаясь к Робин и испуганно оглядываясь по сторонам. Нами вытянула руки, чтобы посмотреть на них. — Почему мы можем видеть себя и друг друга, но не можем видеть ничего другого? — Без понятия, — ответила Робин, тоже глядя на свои руки. — Но похоже, что мы светимся достаточно, чтобы видеть самих себя. Если бы только у нас было больше света… — Ты забыла обо мне? — спросил Фрэнки, уверенно шагая вперед. — К счастью, у меня есть кое-что на случай подобных экстренных случаев! — гордо провозгласил он, прежде чем стянуть рубашку и закричать: — СВЕТЯЩИЕСЯ СОСКИ ФРЕНКИ! — Это все еще слишком странно, — сказал Усопп с каплей пота. Но когда Фрэнки посветил светом, он как будто тоже поглотился… он растянулся вдалеке, но там, честно говоря, ничего не было. — Мне не нравится это место, — испуганно сказал Чоппер. — Я хочу просто найти Луффи и уйти! — Мы все хотим, — нервно сказала Нами, оглядываясь назад, чтобы посмотреть, видит ли она дыру, из которой они вылезли. Но, к ее ужасу, над ними не было света. — Мы должны быть довольно глубоко, если мы даже не можем видеть дыру, — ответила Робин спокойно. — Да, как мы должны выбраться обратно? — спросил Усопп почти пискляво, тоже поднимая глаза. — Я не понимаю, откуда мы вышли… Ему никто не ответил, они продолжали искать что-то в этой пустоте. Мягко говоря, это было тревожно… потому что в удушающей, давящей темноте нет ничего … ни тепла, ни воздуха… только пустота. Брук слегка вздрогнул: — Это место вызывает у меня мурашки по коже… ах! Не то чтобы у меня была кожа! — Но он не смеялся так много, как обычно — ему не нравилось это место. Это болезненно напомнило ему о тех одиноких годах, которые он провел в тумане. — Где мы? — спросила Нами, прижавшись ближе к Санджи, чьи глаза снова были в форме сердец из-за того, что Нами была так близко. — Ты же не думаешь, что мы все мертвы? — Усопп драматично вскрикнул. — НО Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ! - крикнул Чоппер. — И Я НЕ ХОЧУ!" — испуганно позвал Брук. — АХ! Хотя технически я мертв… — Не волнуйся, — снова спокойно сказала Робин. — Я почти уверена, что мы не умерли… но где мы сейчас, я не могу сказать. — Где эти ворота, о которых ты говорила? — спросил Фрэнки, все еще пытаясь светить своими сосками как можно дальше, отчаянно пытаясь что-то увидеть. — Я знаю об этом не больше, чем вы, — просто ответила ему Робин. — Ну и что теперь? Мы просто сидим здесь в темноте? — спросил Зоро. Но как только он открыл рот, чтобы произнести эти слова, тьма рассеялась, и внезапно они оказались в месте, что казалось густыми джунглями. Деревья появились из ниоткуда, и сверху запели птицы, когда яркое солнце осветило их всех. — Ух ты! — Чоппер закричал в изумлении, в его глазах заблестели звёзды. — Это невероятно! — Удивительно! — Брук закричал, он удивленно огляделся. — Это СУУУУУПЕР классный эффект! — крикнул Фрэнки, принимая позу. — Я никогда не видела ничего подобного, — прошептала Нами, задыхаясь от внезапного яркого солнечного света, вынужденная снова прикрыть глаза. — Хорошо, хотя я рад выбраться из той дыры, в которой мы только что оказались, — тут же сказал Санджи, — но не мог бы кто-нибудь сказать мне, где мы находимся? — Пожалуйста, не говорите мне, что мы попали на небеса, — прошептал Усопп, шок от внезапного возвращения к свету прошел. — Если бы мы это сделали, это было бы очень быстро, — сказал Зоро так, что Чоппер и Усопп заплакали. — Но я сомневаюсь, что мы так легко умерли. — Мы не можем быть на небесах, — мрачно сказал Санджи. — Маримо все еще с нами. — Что ты сказал Дерьмокок? — Зоро угрожающе зарычал на него. — Не могли бы вы оба хоть раз перестать драться?! — взмолился Усопп. — Давайте выбираться из этого причудливого места! — Хорошо, тогда расскажи нам, как ты предлагаешь это сделать? — рявкнул на него Зоро. — Я не знаю! — крикнул Усопп в ответ. — Вот почему я спрашиваю вас всех! — По крайней мере, здесь тихо и красиво, — сказал Чоппер. — Йохохо, здесь чудесно, — согласился Брук. — Такое милое место! Что вы думаете, Нами-сан? Он оглянулся назад и увидел, что она отошла на несколько футов и теперь стоит на коленях перед большими полевыми цветами. — Я никогда не видела таких цветов, — прошептала Нами, протягивая руку и пытаясь сорвать один… только для того, чтобы ее пальцы прошли сквозь них, как будто она была сделана только из воздуха… Все замерли, глядя на эту сцену. На мгновение все они, казалось, были слишком ошеломлены, чтобы говорить, а затем… — Э-э-э-э-э-э! — Брук вскрикнул в панике. — МЫ ПРИЗРАКИ! МЫ УМЕРЛИ И СТАЛИ ПРИЗРАКАМИ! Брук, Чоппер и Усопп начали кричать и паниковать, не зная, что делать, и Чоппер теперь плакал, пока Нами не закричала: — ЗАТКНИТЕСЬ ВСЕ! Мы не можем все умереть, не так ли? — Я не знаю, — сказал Санджи, необычно рассудительно, когда он посмотрел на Брука и спросил: — Это то, на что похожа загробная жизнь? — Я действительно не помню, Санджи-сан, — признался Брук, склонив голову в замешательстве. — Но я не помню никакого леса… — Нет, — сказала Робин, оглядываясь по сторонам. — У меня есть теория, где мы могли бы быть… но если я права, то это нам не поможет… — Ну, а где мы, по-твоему? — спросил Фрэнки, но прежде чем он успел закончить, они услышали, как что-то идет позади них. — Что это такое? — закричал Чоппер, снова прячась за спину Зоро. — Какой-то монстр? — Я знал это! — Усопп выдохнул в своей обычной мрачной речи. — Это какое-то чудовище из ада явилось сюда, чтобы убедиться, что мы все мертвы! — Как по мне, это больше похоже на человека, — прошептала Нами, вытаскивая оружие и готовясь к атаке. Сквозь деревья к ним медленно приближалась фигура высокого, загорелого, широкогрудого, мускулистого мужчины. У него были черные волосы и козлиная бородка, белеющие бакенбарды и знакомый шрам на левом глазу… Нами ахнула, ее глаза расширились от узнавания. — Г-Гарп? Это действительно был герой Морского Дозора… хотя они видели его всего один раз, он, безусловно, произвел впечатление. Однако на этот раз на нем была не в форме дозора, он был в простой футболке и шортах, с бутылкой ликера в руках, и довольно напевал себе под нос, подходя к ним. — Э-это он! — удивленно прошептал Усопп. — Но что он здесь делает? — Ну, я думаю, это действительно ад, — мрачно сказал Зоро, слегка щелкнув большим пальцем по рукояти меча, чтобы было видно лезвие, приготовившись к худшему. — Если дозорные здесь охотятся на нас и все такое…? — Ты его знаешь? — спросил Брук их всех, понимая, что все они смотрят на Гарпа с шоком и ужасом. — Я признаю, что его имя звучит знакомо, но… — Вице-адмирал Гарп, — легко сказала Робин. — Герой Морского Дозора… а также дедушка Луффи. — Дед? — удивленно повторил Брук. — Дедушка Луффи-сана – герой Морского Дозора? — Я знаю, это то, что мы все сказали, когда узнали», — легко сказал Санджи, позволяя сигарете выпасть изо рта, когда он двинулся вперед — готовые к атаке. — Ты думаешь, что родословная Луффи будет состоять только из преступников. — Что ж, его отец как бы компенсирует это, — сказал Фрэнки, подняв руку, готовый выстрелить. — Драгон… — тихо пробормотала Робин. — Да, он, — пробормотал Фрэнки. — Я имею в виду, что он классифицируется как «Самый разыскиваемый человек в мире» по какой-то причине, не так ли? — В семье Луффи есть кто-нибудь нормальный? — прошептал Усопп, когда Гарп подходил все ближе и ближе. — Но не в этом проблема! Мы должны иметь дело с этим маньяком? — Не знаю, — сказал Зоро, вытаскивая два меча, поскольку Гарп не собирался останавливаться. — Но если он хочет драться, мы будем более чем счастливы ответить. — Эй! ГАРП! — крикнул Санджи. — Что теперь будет с нами?! Он ожидал, что Гарп остановится и ответит ему. Возможно, чтобы посмеяться или поиздеваться над ними… но, как ни странно, он не сделал ничего подобного, подойдя ближе. — Что с ним? — нервно спросил Усопп. — Почему он не отвечает нам? — Да, ты думаешь, он будет спрашивать нас, где его внук или что-то в этом роде, — заявил Брук, все еще держа руку на собственном оружии, готовый выхватить его. Зоро нахмурился. Что-то здесь было не так… он не чувствовал ничего исходящего от этого человека… как это возможно? Когда Гарп был в нескольких футах от них, все подняли оружие, но Робин подняла руку. — Подождите! — сказала она, шагнув вперед, чтобы встретиться с ним наедине. — Ждать чего? — спросил Фрэнки. — Он собирается…? — Все в порядке, — ответила Робин, останавливаясь, пока Гарп продолжал свой путь, даже не взглянув на нее. — Смотрите… И вот так Гарп подошел к ней, а затем прошел прямо сквозь нее, как Нами сделала с теми цветами. У всех отвисла челюсть, когда они смотрели на нее, а она только улыбалась. — Я так и думала… — тихо ответила она. — Что это было? — вскрикнул Усопп, отодвигаясь от Гарпа, проходившего мимо них, который никак не отреагировал — даже не заметив того факта, что он только что прошел сквозь кого-то. — Я подумала, что здесь что-то странное, — легкомысленно сказала Робин, поворачиваясь к ним и снова вытаскивая книгу из сумки. — Я вспомнила, что было сказано в этой книге… что вы должны поделиться своими воспоминаниями, прежде чем сможете поговорить с потерянным любимым человеком. У меня было ощущение, что это так. — Подожди… воспоминание? — спросил Чоппер, все еще выглядя взволнованным: — Ты имеешь в виду, что дедушка Луффи не был настоящим? — Гарп выглядит намного моложе, чем когда мы встретили его в Вотер 7 два года назад, не так ли? — сказала Робин, все они повернулись, чтобы посмотреть, как Гарп продолжает свой путь через джунгли, очевидно, что-то ища. — Я рискнула и теперь вижу, что была права. Должно быть, это воспоминания… — Я все еще не понимаю, — предсказуемо сказал Фрэнки. — Думай об этом как о «сне», — ответила Робин, оглядываясь вокруг с новым интересом. — О, так мы все сейчас спим? — спросил Чоппер, вздохнув с облегчением. — Тогда хорошо. — Сон? — саркастически повторил Зоро. — Тогда скажи мне, почему нам всем снится одно и то же. — Все, что мы здесь видим, — это история, — ответила Робин, теперь следуя за Гарпом. — Должно быть, это часть прошлого Луффи, которое мы видим. — Хорошо, — мрачно сказал Зоро. — Но как это возможно? Все они последовали за Робин, пока она продолжала листать книгу. — Здесь говорится, что вам нужно поделиться своими воспоминаниями о том, как вы были при жизни, когда доберетесь до Врат Жизни и Смерти. Так что, я думаю, это то, что происходит. Я думаю, можно с уверенностью сказать, что мы заглядываем в воспоминания Луффи, если я правильно думаю. — Вау! — крикнул Чоппер. — Значит, мы внутри головы Луффи? — Там было достаточно темно и пусто, — заявил Санджи, думая о темноте, которую они видели раньше. — Йохохохо, — рассмеялся Брук. — Санджи-сан суров! — А как же Луффи? — спросил Усопп, с тревогой вцепившись в волосы. — Я имею в виду, он в порядке, верно? — Не знаю, — вздохнув, ответила Робин. — Всё, что я знаю, это то, что это, должно быть, часть разума Луффи. Его воспоминания… так что, конечно, понятно, что никто не может нас видеть или слышать, или почему мы не можем ни к чему прикоснуться! Мы просто наблюдаем часть воспоминаний нашего капитана, прошлое. — Хорошо, — сказал Санджи, оглядывая деревья. — Так это значит, что нас здесь никто не видит и не слышит… черт возьми, они даже не могут дотронуться до нас! Это я понимаю… но как нам выбраться отсюда? И где Луффи? Внезапно Гарп перестал двигаться, и все они замерли, забыв, что если это воспоминание, то он не должен их слышать. «Вот ты где!» — Гарп громко позвал что-то, что шевелилось среди густых кустов. — «Выходи!» Внезапно сквозь густую листву, спотыкаясь, прошла маленькая фигурка, грязная и усталая, и все ахнули от увиденного. Это был Луффи… но Луффи в детстве, который выглядел не старше четырех или пяти лет. Он был крошечным, одетым в рваную рубашку с изображением чайки и грязные белые шорты. На нем не было его фирменной соломенной шляпы, и у него не было шрама под глазом, когда он подошел к Гарпу, выглядя голодным. Как будто он всю ночь бегал по джунглям. —Думаю, это всё объясняет, — сказал Зоро, глядя на маленькую фигурку Луффи, когда тот освободился от растений и подошел к своему дедушке. — Ну, разве он не был милым? — Робин улыбнулась, глядя на маленького мальчика. — Йохохо, — сказал Брук, наклоняясь, чтобы получше рассмотреть Луффи. — Луффи-сан, — сказал он. — Ты стал таким маленьким! — Да, но что с ним случилось? — спросил Санджи, почти изумленно глядя на то, что он видел. — Похоже, он не спал и не ел несколько дней. «Д-дедушка», — устало заикался Луффи, останавливаясь перед устрашающей фигурой Гарпа. «Ну, как прошли твои выходные в джунглях?» — радостно спросил Гарп, нежно поглаживая Луффи по голове. «Я совсем не спал», — пожаловался Луффи, когда его желудок заурчал от голода. «И какие-то гигантские медведи пытались меня съесть», — добавил он, положив руки на живот. Гарп рассмеялся и хлопнул его по плечу. — «Но ты выжил! Вот что важно». — Кажется, его не беспокоит, что его внука чуть не съели? — невозмутимо спросил Фрэнки. Чоппер подошел близко к Луффи, который даже не посмотрел на него, и посмотрел на порезы. — Это довольно серьезные порезы! — взволнованно воскликнул он. — Ему нужно, чтобы их проверили. — Что Гарп имел в виду под выходными в джунглях? — Усопп повторил хмурый взгляд. — Он говорит так, будто просто оставил Луффи здесь, в джунглях, и ожидал, что тот выживет сам. — Разве Гарп не упоминал, что он оставлял Луффи в джунглях на ночь, когда мы встречались с ним в Вотер 7? — спросил Санджи, изо всех сил пытаясь вспомнить. — Что он сказал? — удивленно спросил Брук. Нами хлопнула ладонью по лбу. — Значит, мы вернулись так далеко в воспоминаниях Луффи? Теперь Луффи сосал большой палец, когда дедушка отвел его на небольшую поляну среди густых деревьев, где все они были удивлены, увидев там несколько больших обезьян. Затем Гарп практически швырнул в них Луффи, крича, чтобы тот начал драться. — Что? — яростно потребовал Чоппер. — Он заставляет его драться, не проверяя эти порезы? У него может быть заражение, если их не лечить! Особенно со всем этим влажным воздухом и бактериями в джунглях! Но Луффи не жаловался, когда начал драться… он был медленным и неуклюжим по сравнению с обезьянами, но сначала он неплохо уклонялся от них. Но вскоре его били со всех сторон, пока он не был вынужден приземлиться на лицо и не остановился у ног своего деда. — Кто-нибудь может объяснить мне, что происходит? — прошептал Фрэнки, когда Луффи вскочил на ноги и пожаловался, потирая затылок: «Дедушка! Почему я должен драться с этими парнями?» — Вот что я хочу знать, — прошептал Усопп. — Я имею в виду, что он неплохо себя чувствует, но он всего лишь маленький ребенок! Обезьяна позади него издавала звуки, и они посмотрели на нее, она была в боксерской стойке, нанося удары, как будто снова бросая ему вызов. «Тренировка», — ответил Гарп. — Я почти боюсь спросить, для чего, — сказал Фрэнки. «Обучение?» — смущенно спросил Луффи. «Но я голоден! И я устал от ударов!» — Даже тогда его желудок был на первом месте, — вздохнул Санджи, проводя пальцами по волосам. — Я думаю, некоторые вещи никогда не меняются. — Ну, если честно, очевидно, он пробыл здесь пару дней без еды и сна, — заметила Робин как раз в тот момент, когда к первой присоединились еще две обезьяны, желающие подраться. Гарп сказал: «Не будь мягким! Однажды ты станешь сильнейшим морским дозорным в мире!» — Морской дозорный? Да, верно, — сказала Нами, когда остальные Пираты Соломенной Шляпы кивнули ей за спину. — Я не могу представить Луффи в каком-нибудь заносчивом месте вроде Штаба Морского Дозора, который следует правилам, а кто-нибудь из вас? — Нет, — сказали они все сразу и без малейшего колебания. Очевидно, Луффи тоже так думал. «Дозорный?» — повторил он, прежде чем нахмуриться и сказал: «Я не буду морским дозорным… я буду пиратом!» — У него и тогда было мужество, — ухмыльнулся Зоро, глядя на гневное выражение лица Гарпа. «Что?» — потребовал он, теперь игнорируя всех остальных обезьян, и выкрикнул: «Не глупи!» Затем он поднял кулак и так сильно ударил Луффи, что тот был отброшен назад, а на его голове появилась гигантская шишка. «ОЙ!» — крикнул Луффи, его глаза слезились от боли. «Больше всего болит удар дедушкиного кулака!» — Старик всегда прибегает к насилию, не так ли? — нервно сказал Усопп. —Заставляет меня задуматься, как Луффи прожил свое детство с таким дедушкой. — Я не верю в это! — возмущенно зашипела Нами. — Он оставляет своего внука одного в джунглях на несколько дней, прежде чем приказать ему начать бой, а затем бьет его? — Думаю, теперь мы знаем, откуда Луффи черпает часть своей бесконечной воли к жизни, — сказал Санджи, качая головой, внезапно вспомнив о «тренировках», которые он проходил с Зеффом, когда тот был ребенком. — А я думал, что старый чудак жуткий, когда учил меня готовить. Внезапно снова стало темно. — О, нет! — Усопп закричал в тревоге. — Что сейчас происходит?! — Но прежде чем кто-либо успел придумать ответ, все вернулось в фокус, и они стояли над краем глубокого оврага в земле. — Ух ты! — воскликнул Чоппер, глядя в дыру. — Это действительно глубоко! — Почему мне не нравится, к чему это ведет? — спросил Зоро, оглядываясь по сторонам и вскоре заметив их приближение. Гарп спорил с Луффи, который волочил ноги, пытаясь помешать дедушке отвести его куда-то. Он вцепился в гигантский камень, мимо которого они проходили, и держался изо всех сил, пока Гарп тянул его за руку. — Похоже, мы собираемся увидеть еще одну тренировку, — сказал Санджи, не уверенный, понравится ли им то, что они собирались увидеть. — Почему здесь рука Луффи-сана не тянется? — спросил Брук, увидев, что рука Луффи осталась прежней, когда Гарп тащил его. — Я думаю, можно с уверенностью сказать, что это должно было быть до того, как он съел Дьявольский фрукт, — сказала Робин, наблюдая за ними, пока они приближались к ущелью. — Вау, трудно представить Луффи, который не сделан из резины, — сказал Усопп, размышляя об этом. — Ну, он не всегда был из резины, — улыбнулась Робин. — Но почему они здесь? — нерешительно спросил Брук, когда они наконец добрались до трещины. «Дедушка!» — Луффи крикнул, все еще изо всех сил пытаясь вырваться из хватки Гарпа: «Я не хочу сегодня тренироваться!» — И это то, что делает тебя слабым! — рявкнул Гарп, держа внука за рубашку над трещиной и глядя вниз. «Что это за место?» — нервно спросил Луффи, свесив ноги над дырой. «Это известно как Бездонное ущелье», — сказал Гарп разговорчиво. «Хотя технически оно не бездонное… очевидно, если вы упадете, вам понадобится около трех дней, чтобы достичь дна, так что у тебя будет достаточно времени, чтобы попытаться выбраться». «ЧТО?!» Луффи в панике закричал, когда Гарп отпустил его, и Луффи с криком упал. — ОН ЭТО СДЕЛАЛ! — закричал Усопп, в ужасе сжимая свою шляпу, наблюдая, как крошечная фигурка Луффи исчезает в темноте. — ОН ПЫТАЛСЯ УБИТЬ ЕГО? — Я НЕ МОГУ ПОВЕРИТЬ, ЧТО ОН СКИНУЛ ВНИЗ СВОЕГО ВНУКА! — закричала Нами, пока остальная команда смотрела на Гарпа. — Теперь это многое объясняет, — сказал Зоро впечатленным голосом. — Сталкиваясь с этим каждый раз, когда вы видите своего дедушку, вы бы ненавидели эти семейные встречи, не так ли? — Как ты вообще такое мог сказать?! — в ужасе закричал Брук. — Он мог умереть от этого! Три дня, чтобы опуститься на дно? Это убило бы любого! А Луффи-сан еще не резиновый! — Как можно так поступить со своим внуком? — повторила Нами про себя, пока Чоппер сглотнул. — Дедушка Луффи страшный! — прошептал он. — Поддерживаю тебя, Чоппер, — согласился Санджи, когда изображение снова медленно исчезло, пока они не оказались возле таверны с названием «ПАТИ БАР», висевшим над входом. — Пати бар? — повторила Робин, глядя вверх и вниз по дороге, прежде чем поднять взгляд, чтобы увидеть океан из маленького паба на холме. Санджи громко присвистнул. На горизонте был красивый закат. Небо было наполнено цветом; оранжевый превратился в лиловый, когда солнце скрылось за стеклянным сине-зеленым цветом. Все они могли слышать звуки волн, медленно омывающих берег, и тихий грохот разбросанных ветряных мельниц, эхом разносившийся по всей деревне. — Здесь так красиво! — сказал Чоппер, его глаза блестели на сверкающем море. — Это напоминает мне мою родину, — улыбаясь, сказал Усопп, и внезапно почувствовал небольшую тоску по дому, когда подумал о Деревне Сиропа. — Но… э… кто-нибудь знает, где мы? Они оглядывали дома по пути, немногочисленных людей, которые направлялись домой, коров за забором, наслаждающихся травой перед уходом, вращающиеся ветряные мельницы… — Ветряные мельницы? — Тихо сказала Нами, наблюдая за ними. — Разве Луффи не говорил, что в его родном городе полно ветряных мельниц? Думаешь, это все? — Ты имеешь в виду, что это дом Луффи? — спросил Чоппер. — Неплохое место, — сказал Зоро, оглядываясь. — Выглядит скучно, но… Внезапно из бара, рядом с которым они стояли, вышла молодая женщина с метлой в руках и начала подметать вход. Это была очень красивая девушка с темно-зелеными волосами, ниспадавшими ей на плечи и спрятанными под банданой; она тихо напевала себе под нос, работая, явно не в состоянии видеть их больше, чем Луффи или Гарп. Как только он увидел ее, глаза Санджи превратились в сердечки, когда он повернулся к ней, прижав руки к сердцу, как будто ему было очень больно. — Боже, какая красота, — прошептал он, чувствуя, что сердце вот-вот вырвется из груди от счастья. — Для меня было бы величайшим удовольствием снять это с твоего… Но когда он потянулся, чтобы коснуться ее руки, его собственная прошла сквозь нее, и он задохнулся, прежде чем упал на колени в депрессии со слезами на глазах. — Это несправедливо… — прошептал он, мягко падая на землю. — Такая красивая дама, и она… она даже не может… — Ты, наверное, забыл, что она никого из нас не слышит и не видит? — спросил его Усопп, его лицо было лишено всякой жалости, когда он посмотрел на него. — Тупой кок, — проворчал Зоро. — Что ты только что сказал, Маримо?! — закричал Санджи, вскакивая на ноги, готовый к бою. — Ты меня слышал, — парировал Зоро, снова потянувшись за мечами. — Достаточно! — Нами закричала. — Что мы должны сделать? Вырубить вы вас обоих! Хоть это и интересно, не думаешь ли ты, что пришло время попытаться найти выход из этого места? Они перестали спорить и посмотрели на нее снизу вверх, на мгновение забыв, где находятся. — Я не знаю, где мы находимся, или как это возможно, — продолжала Нами, — но мы не должны ждать своего часа здесь вот так! Мы должны попытаться найти выход отсюда, найти Луффи, и возвращайся на корабль. Меня все это реально начинает пугать! — Да, Нами-сввваааааааааааааааааааааааан… — Санджи вскрикнул, улыбаясь, подойдя к ней. — Ваше желание для меня закон! — Но ах… — медленно спросил Брук, — как нам выбраться отсюда…? Мои глаза не видят выхода, а ваши? Ах! Во-первых, у меня нет глаз! Йо-хо-хо! — Перестань безобразничать! — отрезала Нами. — Шутки теперь не помогут нам выбраться отсюда быстрее, не так ли? — Но прежде чем она успела начать их отчитывать, знакомый голос выкрикнул: «МАКИНО!» Они подняли глаза как раз вовремя, чтобы увидеть выбегающего из ниоткуда Луффи, грязного и покрытого синяками, который направился прямо к женщине в баре. Она приготовилась как раз вовремя, чтобы не быть сбитой с ног, когда он бросился на ее ногу, с ужасом на лице, когда он повис на ее юбке. «Луффи, что?..» — спросила она, услышав знакомый раскатистый смех, доносящийся по дороге. — Похоже, Гарп идет, — заявил Фрэнки. — Бедный ребенок… интересно, как он выбрался из этого оврага…? «Спрячь меняяяя!» Луффи умолял женщину, оглядываясь на дорогу. «Дедушка! Он идет!» Она моргнула, прежде чем взять его за руку и повести в таверну. Они последовали за ними внутрь теплого на вид здания, миновали все стулья и столы, пока не добрались до бара. Они смотрели, как женщина взяла его и велела пригнуться и успокоиться, пока она не избавится от Гарпа. Нами наблюдала, как Луффи сел на пол, прижимая пухлый палец к губам, словно пытаясь заставить себя замолчать. Ей пришлось побороть улыбку… почему Луффи не может быть таким же милым? Внезапно две двери распахнулись, и вошел Гарп. «Он здесь?!» — спросил Гарп, подходя к женщине по имени Макино, стоявшей прямо и во весь рост. «Тяжелая тренировка, Гарп-сан?» — вежливо спросила она, украдкой скрывая писк страха, доносившийся из-под ног. «Этот паршивец… У меня никогда не было проблем с Эйсом», — вздохнул Гарп, сел за один из столов, вытащил пакет рисовых крекеров и откусил большой кусок. «Что теперь?» — спросила она, все еще улыбаясь, и Санджи потерял сознание от ее милой улыбки. «Макино», — проворчал Гарп, не отвечая на вопрос. «Луффи пришел сюда? Я изо всех сил собирал все эти воздушные шары, а он настаивает на том, чтобы бежать и прятаться от тренировок». — Надувные шарики? — в замешательстве спросил Чоппер. — Зачем тебе воздушные шары для тренировок? — Я не знаю, но я не думаю, что нам понравится ответ, — сказал Усопп, чувствуя, как пот капает с его лица, чувствуя себя плохо из-за того, что Луффи приходится мириться с этим. «Воздушные шары для чего?» — спросил Макино, явно задаваясь тем же вопросом. «Летная подготовка», — просто ответил он. «Я пытаюсь понять, что еще я могу сделать, ведь он такой ужасный пловец!» «Я МОГУ ПЛАВАТЬ!» — закричал Луффи, прежде чем зажать рот руками. — Какой болтливый рот, — вздохнул Санджи, шлепая себя по лицу. — Вы могли бы подумать, что он будет молчать! «АГААА!» — выкрикнул Гарп, вставая, чтобы перегнуться через стойку, чтобы схватить его, но Луффи был быстрее, когда он убрался с дороги и подбежал к Макино, чтобы спрятаться за ее спиной. «НЕЕЕЕЕЕТ!» — крикнул он, прячась от Гарпа. «ОН УБЬЕТ МЕНЯ! Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!» «ЛУФФИ, ВЕРНИСЬ СЮДА!» — завопил Гарп, хрустя костяшками пальцев, с садистской ухмылкой на лице. — Бедный ребенок, — сказал Зоро с необыкновенным сочувствием, когда Гарп подошел к ним ближе. Затем Макино подняла руки и закричала: «Гарп-сан, разве ты не говорил, что тебе сегодня нужно куда-то идти? Судя по всему, ты нужен штабу Морского Дозора для очень важной работы?» «Да, но Луффи весь день сбегал с тренировок», — рявкнул Гарп. «Повезло, что на этой неделе у нас вообще не было тренировок». «Что ты заставил его сделать на этот раз?» — спросила Макино, когда Луффи не осмелился выйти из-за её спины. «Он бросил меня в гигантской яме на два дня», — прошептал ей Луффи. — Два дня? — крикнул Чоппер. — Бедный парень, — вздохнул Фрэнки, глядя на окровавленные руки Луффи и царапины на его лице. — Как кто-то мог сделать это? — горячо спросила Нами. — Я понимаю тренировки, но есть предел! Если бы я не знал лучше, я бы поклялась, что он пытается его убить! «Так как здесь дела?» — небрежно спросил Гарп, обращаясь теперь к Макино. «Тихо и мирно, как всегда», — улыбнулась она, — «Хотя я не могу не думать, что это потому, что ваш корабль пришвартовался в гавани». «Я вернусь в штаб сегодня вечером», — сказал он, когда Макино подняла голову. «Значит, я снова оставлю этого возмутителя спокойствия у тебя». — Значит… он просто оставляет своего внука с каким-то случайным человеком? — спросила Нами, глядя на Макино. Кем была эта дама? Она выглядела слишком молодой для матери Луффи. Макино улыбнулась ему и кивнула. «Это здорово. Ты же знаешь, как я люблю, когда Луффи навещает меня». Затем она улыбнулась маленькому мальчику и нежно провела пальцами по его волосам, прежде чем спросила: «Ты знаешь, когда ты вернешься?» — Я думаю, она не его мать, — легкомысленно сказала Робин. — Как Луффи вообще мог родиться от такой доброй и красивой женщины? — сразу же спросил Санджи. — Йохохо, Макино-сан такая милая! — Брук радостно рассмеялся. «Пока не знаю», — ответил Гарп, доедая свою сумку рисовых крекеров. «Но не волнуйся. Эта деревня такая маленькая, что ни один настоящий пират не заглянет сюда снова. Последние, кто был настолько глуп, чтобы прийти сюда, были полными слабаками. Бахахахаха!» «Ну, в любом случае, пожалуйста, поторопитесь», — радостно сказала Макино, хотя выражение ее лица ясно говорило об обратном. «О, и, пожалуйста, дайте нам знать заранее, чтобы мы могли собрать достаточно крекеров, чтобы покрыть расходы на ваше следующее пребывание», — добавила она, когда Гарп наклонил голову, вернуться, чтобы взять сумку. — Должен сказать, у любого, кто может противостоять Гарпу, стальные нервы, — сказал Зоро, впечатленно приподняв брови. — И она, кажется, готова мириться с Луффи, так что это только добавляет плюс ей. Робин улыбнулась и слегка рассмеялась: — Ну, он был милым… Гарп рассмеялся еще громче, прощаясь. Солнце почти скрылось за горизонтом, и ярко-оранжевый закат уступил место темно-фиолетовой и синей ночи. — Значит, он просто уходит от него? — сардонически спросила Нами. — Без денег, одежды или чего-нибудь еще? — Я был бы просто счастлив, если бы он ушел, — прошептал Усопп, пока Макино вела Луффи наверх, чтобы она могла его помыть. «Он становится довольно суровым в своих тренировках, не так ли?» — спросил Макино добрым голосом, грустно глядя на его окровавленные руки. — «Но, похоже, сегодня ты снова останешься со мной, да?» — Она мне правда нравится! — сразу сказал Чоппер, когда Луффи улыбнулся ей. —Она кажется очень милой!" «О, посмотри на себя, — сказала она, стирая грязь с его щеки, — ты в беспорядке. Ну, я все равно думала о том, чтобы принять ванну, почему бы тебе не принять ванну со мной?» — ЧТО?! — Санджи закричал, в его глазах мелькнуло сердце. — О, я только за! Спасибо, Луффи, что помнишь это! — Ты не будешь смотреть! — закричала Нами, сильно ударив его. — Нами-свввваааааааааан будет? — прохрипел он, ударившись о землю с окровавленным носом. Хотя было трудно сказать, было ли это из-за удара или его собственных мыслей. — Йохохохо, интересно, какого цвета у нее трусики, — спросил Брук, когда он ушел, чтобы следовать за ним, только чтобы Нами тоже нокаутировала его. Она не знала, кто эта женщина, но, по крайней мере, заслуживала уединения. *Позже* — Давай, Нами! — умолял Усопп, когда они следовали за Макино и Луффи в маленькую гостиную над баром, где, очевидно, жила Макино. Они смотрели, как она собрала одежду и аптечку, прежде чем повести Луффи в маленькую баню внизу. — Это просто воспоминание! Мы же не шпионим за ними по-настоящему! — Мне все равно, — отрезала она, стоя перед дверью и сердито глядя на них. Санджи, Усопп, Брук и Фрэнки были там, пытаясь придумать способ обойти Нами, в то время как Зоро и Чоппер стояли в стороне, явно не заинтересованные в том, чтобы смотреть. — Никто не входит! — крикнула им Нами. — И любой, кто пытается будет иметь дело со мной! Робин хихикнула, используя свои силы из любопытства, чтобы послушать, что там происходит. «Макино?» — спросил голос Луффи, когда раздался звук плескавшейся воды. «Почему дедушка так сильно хочет, чтобы я стал морским дозорным?» «Хороший вопрос», — услышала она ответ Макино. «Ну, он хочет, чтобы вы могли помогать людям и защищать их от пиратов». «Но я хочу быть пиратом», — сказал Луффи, когда последовал звук трения. — «Это делает меня плохим? «Нет», — добродушно засмеялась она. «Я не думаю, что ты можешь быть плохим, если постараешься, Луффи. Но в мире есть несколько очень плохих пиратов, поэтому морские пехотинцы делают все возможное, чтобы защитить нас от них. Но я уверен, что есть в мире еще есть хорошие пираты». «Я хочу быть хорошим пиратом!» — воскликнул Луффи, расплескивая воду и смеясь. «Я хочу отправиться в приключение и увидеть мир! Макино, ты думаешь, я смогу? А?» Макино хихикнула, когда она ответила: «Да, я уверена, что когда-нибудь ты это сделаешь. Но я думаю, что лучше не говорить об этом Гарп-сану». «Я буду пиратом, даже если дедушка скажет нет!» — заявил Луффи, раздался самый громкий всплеск, и Макино рассмеялся, когда вода разлилась повсюду. «Я знаю», — хихикнула она. «Ты не из тех людей, которые легко отказываются от своей мечты. Я уверена, что однажды ты будешь там, в море. Но если бы ты это сделал, что бы ты сделал?» «Я бы… я бы…» — голос Луффи затих, пока он обдумывал это. «Я еще не знаю. Я знаю, что хочу быть пиратом, но…?» Робин могла сказать, что Макино улыбалась, когда услышала, как она выходит из воды. «Все в порядке, тебе еще не нужно решать, чего ты хочешь. У тебя есть много времени, чтобы понять это, прежде чем уйти. Но пока ты не сделаешь это, это будет нашим секретом, хорошо?» Робин снова хихикнула, когда некоторые мальчики дрались с Нами, пытаясь заглянуть внутрь, но вскоре Макино и Луффи вышли обратно, оба одетые и — в случае Луффи — перевязанные. Луффи уже устало зевал, когда Макино вела его в маленькую комнату в доме, где уже была заправлена кровать. Она уложила его на кровать и по-матерински провела рукой по его волосам, прежде чем, наконец, закрыть шторы как раз в тот момент, когда взошла луна. Она тихо закрыла за собой дверь, и они услышали, как она спустилась вниз, чтобы снова заняться своим баром. — Это так мило, — вздохнула Нами. — Она ему как мать… — Но кто она? — спросил Фрэнки. — Луффи когда-нибудь упоминал о ней при вас, ребята? — Теперь, когда ты упомянул об этом, Луффи теперь мало говорит о своем прошлом, не так ли? — спросил Зоро, когда глаза Луффи начали закрываться. — Никто из нас не знает, — заговорила Робин, и все они посмотрели друг на друга. Да, никто из них не любил упоминать о своем прошлом, даже друг другу. Они предпочитают просто проживать каждый день, веселясь и наслаждаясь обществом друг друга. Все они знали друг о друге достаточно, и им не нужно было знать о своем прошлом. Но сейчас… они просто стали свидетелями небольшой части детства Луффи. Идея его деда о «тренировке» убила бы нормального человека, а женщина с добрым сердцем потом позаботилась о нем. — Что сейчас происходит? — спросил Брук, когда все вокруг медленно исчезло. — Я думаю, что Луффи засыпает, — сказал Санджи, его сердце все еще разрывалось от мысли, что он никогда не сможет увидеть, как Макино купается. Действительно, что хорошего в воспоминаниях, когда ты не мог увидеть ничего стоящего? Но прежде чем комната полностью исчезла вокруг них, они смогли разобрать голос, кричащий сквозь ночь: «Пираты! Пиратский корабль причаливает!».
169 Нравится 53 Отзывы 79 В сборник