Глава 9 - Котовые игры
18 января 2014 г., 08:21
Пегаска бегала за гепардом уже полчаса, и ноги и крылья начинали ныть от постоянного напряжения.
Лайри носился по полю, как угорелый — то взметнётся вверх «свечой» за вспорхнувшей птицей, то припадет к земле, выслеживая кого-то в траве, то вдруг срывается с места и несётся по кругу, просто так, от избытка сил и радости жизни. Флаттершай едва успевала за ним, то и дело теряя из виду пятнистую тень среди высокой травы.
— Лайри, пожалуйста, не надо! — крикнула она, когда гепард в очередной раз подпрыгнул, пытаясь достать пролетающую бабочку. — Ты распугаешь всех!
Кот, разумеется, не слушал. Он был счастлив. Впервые за долгое время — может быть, впервые с тех пор, как свалился в этот непонятный зелёный мир, полный странных копытных и вкусно пахнущих нор — он чувствовал себя свободным. Трава под лапами, ветер в ушах, солнце на шкуре. Что ещё нужно для счастья?
Из-под ближайшего куста с возмущённым писком выскочила какая-то мелкая зверушка, и Лайри немедленно рванул за ней, припадая к земле перед броском.
— Нет! — Флаттершай спикировала вниз и врезалась в гепарда плечом за миг до того, как он прыгнул. — Это не еда! Это… ну, это чей-то друг! Наверное.
Лайри покосился на неё с явным недоумением: «Ты серьёзно? Оно же маленькое, пушистое и бегает. Как это — не еда?»
— Не еда, — твердо повторила Флатти, хотя внутри у неё всё дрожало. — Пожалуйста. Я потом тебе кабачок превращу. Большой. Очень вкусный.
Зверушка тем временем юркнула обратно под куст и затаилась. Лайри вздохнул — тяжело, обречённо, как кот, которого лишили законной добычи — и побрёл дальше, то и дело оглядываясь на куст с явным сожалением.
Флаттершай выдохнула.
Твайлайт, наблюдавшая за этой сценой с безопасного расстояния, покачала головой.
— У неё воистину селестийное терпение, — заметила она вслух. — Я бы уже десять раз заколдовала его бегать по кругу до изнеможения.
— Зато он слушается её, — философски заметила подошедшая Эпплджек. Она, закончив утренние хлопоты, решила проводить гостей до фермы — благо, путь всё равно лежал мимо её полей. — Без слов, без команд, просто потому что она попросила. Это дорогого стоит.
— Это стоит того, что я поседела за последние два дня, — буркнула Твайлайт, но беззлобно.
Лайри тем временем обнаружил нору.
Она была большая, глубокая, явно обитаемая — и пахла оттуда так аппетитно, что у гепарда слюнки потекли. Он сунулся в отверстие, пытаясь рассмотреть, что там внутри, но голова не пролезала дальше ушей. Тогда он запустил лапу — длинную, гибкую, с кривыми когтями, идеально приспособленными для того, чтобы выковыривать мелких зверьков из любых укрытий.
Из норы донеслось возмущённое фырканье, а потом оттуда вылетел комок рыжей шерсти с полосатым хвостом и вцепился гепарду прямо в нос.
— Мр-р-ря-у-у?! — Лайри подскочил на месте, мотая головой и пытаясь сбросить нападающего. Бурундук — а это был именно он, самый крупный и наглый бурундук во всей округе — держался мёртвой хваткой, вцепившись зубами в самый чувствительный орган кошачьей морды.
Флаттершай ахнула и бросилась на помощь.
Эпплджек заржала в голос.
Твайлайт просто закрыла глаза ногой.
— Я же говорила, — простонала она. — Я же говорила, что это плохая идея — выпускать его на волю без намордника.
— Да он просто играет, — сквозь смех выдавила ЭйДжей. — И бурундук тоже играет. Видишь, не убегает.
Бурундук и не думал убегать. Он, наоборот, перехватился поудобнее и теперь методично грыз кошачий нос, время от времени издавая победный писк. Лайри орал благим матом, пытаясь достать наглеца лапами, но тот ловко уворачивался, переползая с носа на лоб, со лба на ухо, с уха обратно на нос.
Флаттершай наконец долетела и зависла в воздухе, не зная, с какой стороны подступиться.
— Лайри, закрой глаза! — крикнула она. — И не двигайся!
Гепард зажмурился, продолжая истошно вопить. Флатти схватила бурундука за шкирку — тот, к счастью, оказался не таким уж тяжёлым — и дёрнула что было сил.
Бурундук отцепился, но вместе с собой выдрал из кошачьего носа изрядный клок шерсти.
— Ай-яй-яй! — запричитала Флатти, пытаясь одновременно удержать извивающегося грызуна и погладить пострадавшего гепарда. — Больно? Ой, наверное, больно! Прости, малыш, прости!
— Кто из них малыш? — уточнила подошедшая Твайлайт, с интересом разглядывая бурундука. Тот, почувствовав слабину, ловко вывернулся из копыт Флаттершай, шлёпнулся на землю и, показав всем присутствующим хвост, скрылся в норе.
Из норы донёсся торжествующий писк.
Лайри сидел на траве, хлюпая ободранным носом, и смотрел на дыру в земле с выражением глубочайшей кошачьей обиды. Его уши были прижаты, усы поникли, а из глаз буквально капали слёзы — то ли от боли, то ли от унижения.
— Ну, — Эпплджек вытерла выступившие от смеха слёзы, — теперь он хоть знать будет, что не во все норы стоит соваться.
— Он не виноват, — вступилась Флатти. — Он просто любопытный. И голодный. И вообще, это природа.
— Природа у него, конечно, та ещё, — хмыкнула ЭйДжей. — Ладно, пошли. До фермы уже хвостом подать. Там хоть его нос лечить будем.
— А чем лечат кошачьи носы? — озабоченно спросила Твайлайт, пристраиваясь рядом с обиженным гепардом и залечивая его рану просто магией.
— Лаской, — коротко ответила Эпплджек. — И едой. Много еды.
Лайри, услышав знакомое слово, навострил уши.
— Еда, — повторила Флатти ласково. — Скоро будем есть. Большой вкусный кабачок. Хочешь?
Гепард подумал, потом тряхнул головой, отбрасывая унижение, и потрусил дальше, то и дело косясь на злополучную нору. На всякий случай — вдруг оттуда снова выскочит этот полосатый ужас.
Бурундук, сидя в темноте, довольно чистил усы и гордился тем, что сегодня он одержал великую победу над силами зла. Хищник повержен, нора спасена, можно спать спокойно.
И принялся утеплять лежку добытой в честном бою шерстью с вражеского носа.
— Знаешь, — задумчиво сказала Твайлайт, когда они отошли подальше, — а ведь он мог бы его убить. Одним ударом. Даже не заметить.
— Мог бы, — согласилась Эпплджек. — Но не убил. И даже не пытался, по сути. Просто хотел поиграть.
— Бурундук этого не оценил.
— Бурундук — это бурундук. У него своя правда. — ЭйДжей поправила шляпу. — А кот… кот учится. Потихоньку. С Флатти он другой, чем был в первый день. Ты видела?
— Видела. — Твайлайт кивнула. — Он её слушается. Не всегда понимает, но слушается.
— Это главное. — Эпплджек улыбнулась. — Остальное приложится.
Впереди уже виднелись знакомые очертания фермы «Сладкое яблоко». Лайри, забыв про обиды, припустил вперёд, обгоняя поней, и вскоре пристально обследовал столбы ворот, ища «метки» хозяев.
Вайнона, выскочившая из конуры, залилась лаем. Где-то в доме хлопнула дверь, и послышался возмущённый старческий голос.
— Ну вот, — философски заметила Эпплджек. — Добро пожаловать на ферму. У нас весело.