***
- Парень с седьмого курса смотрит на тебя. Дельфин задела мою тарелку локтем так, что я уронила кусочек бекона. - Что? Я проследила за ее взглядом. - Фред или Джордж Уизли. Я не могу их отличить. А я могла это сделать. Конечно же, это был Фред. И как только у нас с ним установился зрительный контакт, он переключил свое внимание на Ли Джордана. Я увидела быстрый взгляд Джорджа на себе всего на долю секунды, затем он слегка улыбнулся и присоединился к разговору. Фред больше не повернулся, чтобы посмотреть на меня. Я снова подцепила вилкой кусочек бекона, однако аппетит у меня пропал. Казалось, в моем животе летали бабочки. Я сделала глоток тыквенного сока, не зная, чем бы еще себя занять. - Он сделал это снова. - Кто сделал снова что? – спросила я скучающим голосом, хотя взгляд мой сразу упал на стол факультета Гриффиндор. Он опять отвернулся, как только поймал его. - А сейчас не смотрит, - проворчала Дельфин. Я стряхнула несуществующие крошки с моей мантии, суетливо и нервно. - Мне кажется, ты все это придумала. Я попыталась сосредоточиться на своем стакане тыквенного сока, проводя по нему одним пальцем. Интересно, еще кто-нибудь видел, как я напряжена. Казалось, каждое мое движение было театрализованным и неуклюжим. - А сейчас он опять это сделал! – с негодованием воскликнула она. - Прекрати на него смотреть! – прошипела я, продолжая поглядывать искоса на него. Он поднял голову вверх, дела вид, что разглядывает что-то необычное на потолке. - Мерлин, это же смешно, - пробормотала я. – Я пойду в класс. - Сегодня суббота. - Тогда, полагаю, вернусь в гостиную комнату. - Я могу доесть твой тост? – прокричала Дельфин, когда я шла к выходу из Большого зала. Вместо того, чтобы пойти в гостиную комнату, в вестибюле я повернула налево. Затем я толкнула дверь, ведущую наружу. На улице было морозно. Было бы очень здорово, если бы на мне сейчас оказался шарф с изображением барсука, связанный для меня бабушкой. Я как раз собиралась развернуться, чтобы пойти в свою комнату за ним, когда в очередной раз увидела дверь вестибюля приоткрытой. За дверью послышался хриплый смех, а затем показался и сам Фред. Он закрыл за собой дверь, оставляя нас стоящими вдвоем на мосту. На несколько секунд я задумалась, продолжить ли мне идти или просто стоять и глазеть на него. Я все-таки осталась, глядя на верхушки деревьев, пытаясь казаться погруженной в размышления. Я была так занята, пытаясь не обращать своего внимания, что не заметила, как Фред оказался рядом со мной. - На что это мы смотрим? - Что? Эм… - Как твоя подруга? Дельфин? – поинтересовался он, переминаясь с ноги на ногу. – Та, что с… болячками на ногах. Мы молча смотрели друг на друга в течение пары секунд, а затем одновременно рассмеялись. - Позвольте мне вновь представиться, - сказал он, протягивая руку для рукопожатия. – Фред Уизли. И я обещаю, что больше не буду таким бестактным. - Холлис Райт, - ответила я с улыбкой, пожав руку. – Я обещаю, что я всегда буду бестактной. Выражение его лица на мгновение застыло. Он отпустил мою руку и сунул ее в карман, достав оттуда галлеон и повертев его между пальцами. - Ах. - Что такое? - Ничего. Просто, мне нужно быть в одном месте через полчаса. В сомнениях я покрутила прядь своих волос. - Это галлеон тебе сказал? - Да. Объяснений за этим не последовало. Он просто засунул свои руки в карман. - Слушай, Холлис… Я собираюсь прогуляться вокруг совятни завтра в пять часов утра. Было бы неплохо, если бы ты тоже совершенно случайно оказалась там в то же самое время. Что скажешь? Я планирую устроить небольшой сюрприз. Я открыла рот, чтобы ответить. Улыбка его стала еще шире. Фред шагнул назад – удивительно, как он не сорвался с моста. А затем он быстро отступил в сторону вестибюля. - Так что, ты согласна? Замечательно. Увидимся утром! Я посмотрела на верхушки деревьев невидящим взглядом не в состоянии утихомирить свою взволнованность, которая медленно бурлила внутри меня, как Феликс Фелицис в котле, и безумную улыбку, которая отразилась на моем лице. - Увидимся утром, - прошептала я в сторону закрытой двери, а затем радостно побежала по мосту в противоположную сторону, совершенно забыв о шарфе.Февраль 1996
29 мая 2023 г., 02:44
Я заметила его, когда перебирала книги в Запретной секции библиотеки. У меня было разрешение находиться здесь, а у него – нет. Я была ничуть не удивлена, что он смог проскользнуть сюда мимо Пинс, но немного вскрикнула, увидев его лицо в нескольких сантиметрах от своего, когда оторвала взгляд от заплесневелой старой книги заклинаний.
Он присел на пол рядом со мной, подняв от удивления бровь. По всей видимости, его забавляла эта ситуация.
- Черт возьми! – я быстро окинула взглядом помещение в надежде, что мадам Пинс нет поблизости.
Понизив свой голос, я прошептала:
- Что ты здесь забыл? Ты напугал меня до смерти.
Фред пропустил этот вопрос мимо ушей.
- Ты чего здесь спряталась? Я никогда не видел тебя в библиотеке прежде.
Я схватила книгу из стопки, расположенной ближе ко мне, и устроилась поудобней.
- Ищешь средство против алжирских бородавок на ногах?
Громко фыркнув, я ударила его по плечу этой книгой, чтобы заставить замолчать.
- Не для себя, - прошипела я, – для Дельфин. Только не говори никому, иначе она убьет меня.
- Почему бы ей просто не пойти к мадам Помфри?
Я поморщилась, пролистывая картинки с различными грибковыми заболеваниями ног.
- Ей стыдно, конечно же. Иначе все узнают об этом. Ты же знаешь, как Алисия Уитман любит поболтать.
- Поэтому вы двое подумали, что гораздо разумнее было бы избавиться от них самим, неудачно приготовив зелье и не учитывая возможных последствий? - Он подмигнул мне. – Очень глупо. Я одобряю.
Я отвернулась, позволив своим волосам полностью скрыть лицо и шею, иначе уродливые красные пятна, неожиданно возникшие у меня на шее, сразу же выдали бы мое волнение. Мне повезло, что у меня для этого были достаточно длинные волосы.
- К слову о людях, которые никогда не бывают в библиотеке, - задумчиво произнесла я, глядя на одну из картинок в книге изображающую неприятную на вид ведьму с тремя ногами. – Что ты делаешь в Запретной секции?
- Это прозвучало обвинительно.
- Ты понял, что я имею в виду.
Фред усмехнулся, взмахом головы откинув свои волосы с лица. Это действие напомнило мне о лошади, встряхивающей гривой.
- Можно это будет моим маленьким секретом? Может быть, я просто захотел почитать… - он взял одну из выбранных мною книг и повертел в своих руках, прищурившись. - «Как избавить ваше тело от страшных и неприглядных недугов прежде, чем вы впадете в отчаяние». – Прочитал он вслух.
- Дай ее мне, - выхватила я книгу из его рук. – Насколько я помню, ты никогда не ходишь в библиотеку, чтобы почитать. Ты сюда ходишь, например, чтобы посыпать столы зудящим порошком.
Он сначала засмеялся, а потом неожиданно замолчал. Я почувствовала изучающий взгляд на себе.
- Откуда ты об этом знаешь?
Я посмотрела на него и больше не могла оторвать свой взгляд от его глаз. Его светло-карие глаза выглядели темнее, чем обычно и они были очень серьезными. В то время как я начала медленно покрываться потом, его лицо расплылось в широкой улыбке, которую я так хорошо знала.
Никогда никому не признаюсь, сколько времени я потратила, изучая его особенности. Мое лицо растягивалось в бессознательной улыбке всякий раз, когда он улыбался. Сейчас же я выглядела так, будто страдала побочными эффектами после тестирования «Грез наяву», которые еще не были в публичном обороте, но которые я однажды по глупости (или от отчаяния) позволила на себе протестировать.
- Ты украла немного этого порошка, не так ли?
- Да, - беззаботно сказала я. – Я собрала его со стола.
- Для Уитман, верно?
Я кивнула.
- Никто не любит сплетниц. Я рассыпала порошок по ее подушке.
Это было абсолютной правдой, но из-за страха, что он может вернуться к теме меня, преследующей его по всему Хогвартсу, я попыталась сменить предмет разговора.
- Так ты не ответил. Что ты здесь делаешь на самом деле?
Фред с серьезным видом ответил мне:
- Я учу маленьких детей-сирот читать.
Я закатила глаза.
- Да ты прям святой. Позволь мне тоже немного погреться в твоем ореоле.
Фред призадумался, листая книжку. Мы оба делали вид, что поглощены содержанием книг.
Я молчала, потому что была не в состоянии смотреть на него, не оставляя свой рот открытым в течение нескольких минут (запах из него был такой, словно я почистила зубы парой шерстяных носков). Он в свою очередь– возможно, потому что обдумывал свой секрет.
- Я ищу информацию о невидимости, - наконец, признался он, стараясь казаться беспечным.
- Серьезно?
Он наклонился ближе.
- У нас есть идея для Безголовых шляп.
Он сымитировал, что взял в руки шляпу и надел ее на голову.
- Видишь? И тогда твоя голова просто исчезнет.
Я уставилась на него.
- Разве кто-то захочет, чтобы его голова исчезла?
- Ты никогда этого не узнаешь точно. Может быть куча разных причин.
- Ты будешь выглядеть идиотом, рассекая везде без головы. Я могу представить реакцию Почти Безголового Ника. Скорее всего он будет собирать всякие петиции, объясняя тем, что это его обидело. Не говоря уже об Амбридж.
- Расслабься.
Он убрал прядь волос с моего лица так небрежно, что я стала подозревать, что он сделал это неосознанно.
- Мы все уже продумали. Я могу заказывать все необходимое под именем Трелони, и никто ничего не будет подозревать. Даже сама Трелони.
Он ухмыльнулся, довольный собой.
- Мы всегда можем оставить несколько бутылок хереса на ее столе, чтобы отвлечь ее, а затем заберем коробки прямо у нее из-под носа. Но неважно, мы все равно перехватим их, прежде чем они попадут в руки кому-нибудь другому.
Моя кожа все еще покалывала от его прикосновения. Я понятия не имела о том, что он сказал мне сейчас, поэтому рискнула просто кивнуть в надежде, что этого будет достаточно.
- Слушай, Холлис…
Он все еще поигрывал страницам книги, уставившись невидимым взглядом на ковер. Дыхание мое сбилось, а сердце бешено заколотилось в груди.
- Ты! – раздался пронзительный голос.
Перед нами стояла мадам Пинс, широко расставив ноги, указывая пальцем на Фреда. Он вскочил на ноги, пятясь к книжной полке, с играющей улыбкой на лице.
- Ирма, - очаровательно сказал он, разведя руки в сторону, словно собираясь обнять ее. – Сколько времени прошло с тех пор!
- Да! – ответила она.
Это прозвучало очень громко, особенно из уст человека, который был так одержим тишиной в библиотеке.
- Я тебе покажу, сколько времени прошло, Уизли. Ты и твой близнец взяли одну из моих книг два месяца тому назад и до сих пор не вернули. Воры!
- На самом деле это была одна из книг Хогвартса, а не Ваша, - заметил он, не в состоянии сдерживать себя.
Она направила свою палочку на него.
- Ой! Полегче! Я усвоил сегодня очень много интересных вещей и могу быть легковоспламеняемым! – он поднял руки в жесте капитуляции, хотя по-прежнему пятился в сторону прохода между книжными полками. – Я не тот, кто Вам нужен. Фред взял ту книгу. Очевидно же, что я Джордж. Не волнуйтесь, я образумлю его, когда увижу.
- Я уже вам говорила, - прорычала Пинс. – Вам обоим запрещено находиться здесь. Хватит воровать библиотечную собственность, бросая ее рядом с вашими котлами и вашими… - она скривила лицо в попытке вспомнить, какими предметами еще пользуются дети в школе в настоящее время. –чернильницами! Погодите, вы еще получите у меня. Я даже не сомневаюсь, что это вы разорвали все страницы в книгах.
Я чувствовала, как улыбка коснулась моих губ. Мадам Пинс выглядела так, будто готова заплакать при мыслях о своих любимых книгах, которые пали жертвой опрокинутой бутылки с чернилами. Фред метнул свой озорной взгляд на меня.
- Приятно было пообщаться с Вами, мисс Райт! Желаю Хорнби удачно вылечить ноги.
С этими словами он развернулся и перелез через железные ворота, отделяющие Запретную секцию от остальной части библиотеки. Я видела, как Пинс погналась за ним, размахивая волшебной палочкой и что-то крича. Добравшись до дверей библиотеки, она указала кончиком палочки на меня.
- Я вернусь через минуту, чтобы вышвырнуть тебя отсюда. Оставайся на месте.
Беря пример с Фреда, я схватила столько книг, сколько смогла унести и бросилась через другой проход. За стеной я слышала, как она орет на него, и понадеялась, что смогу столкнуться с ним где-нибудь в другом коридоре. Но, похоже, он выбрал другой путь к отступлению и очень быстро исчез.