So Listen...

Перевод
G
В процессе
13
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 81 страница, 37 519 слов, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник

Сентябрь 1990

Настройки
Боже мой. Боже мой. Боже мой… В последний раз я бросила отчаянный взгляд на своих родителей перед тем, как сесть в поезд, влекомый алым паровозом. На моем лице читалась растерянность. Моя мама вяло помахала рукой, а папа беспомощно посмотрел на меня. Они выделялись среди толпы своей маггловской одеждой. Затем между ними протиснулась бабушка, весело улыбаясь. Магия передалась через поколение, полностью отсутствуя у моего отца-сквиба и удивив меня письмом несколько недель тому назад. Когда я получила письмо из Хогвартса, бабушка была в восторге, и в честь этого купила мне кошку. Селилия (так я назвала ее) не позволила поместить себя в переноску. Сейчас вероятно она разлеглась дома на моей кровати, греясь в лучах солнца, проникающих сквозь окна, оставив меня одну в этом пугающем путешествии. Предательница. - Пиши нам, Гардения! – кричала другая женщина, размахивая своей шляпой, темноволосой девочке, которая наполовину свесилась из окна. Девочка прикрыла лицо руками и скрылась в глубине вагона. - Пиши нам, Холлис! – прокричала моя мама, не в состоянии придумать что-нибудь оригинальное, так как только недавно попала в эту странную магическую среду. Она опасалась сов, и ненавидела, когда бабушка использовала их для общения. Мне стало интересно, что она подумает, когда сова вылетит через дымоход и приземлится на обеденный стол, протянув свою лапку. Я тащила свой чемодан вверх по ступенькам, гремя на каждой из них, стиснув зубы от напряжения. В проходе столпились ученики, разглядывая что-то в руках у одного из них. - Извините, - сказала я, но никто не слушал меня. – Извините. Мне надо пройти… Рука высунулась из толпы и схватила меня за воротник, потянув меня и мой чемодан через толпу студентов, уже одетых в черные мантии. Я оказалась с другой стороны толпы, задыхаясь и поправляя спутанные волосы. Передо мной стоял высокий худощавый мальчик с рыжими волосами и веснушками на лице. - Первый год, я полагаю? – напыщенно спросил он, оценивая мою одежду. Я с недоверием посмотрела на него. - Ладно, пошли. Я уже на четвертом курсе и помогу найти тебе свободное место. - Перси! – окликнул другой рыжеволосый мальчик, высунув свою голову из последнего купе вагона. Хогвартс-экспресс тронулся, и я схватилась за ручку одного из купе с целью избежать падения. - Ты еще не староста, ты не можешь раздавать указания маленьким первокурсничкам. Мальчик по имени Перси начал с ним спорить, а я нервно осмотрелась вокруг себя. Темноволосая девочка, которую я определила как Гардения, прошла мимо меня. - Ну, где же эта тележка с едой? – спросила она, не обращаясь, в частности, ни к кому. – Моя сестра говорила, что здесь должна быть тележка, полная сладостей. - Привет, - с надеждой сказала я, протиснувшись вперед. Она с легкой улыбкой развернулась, чтобы признать меня. - Гардения, не так ли? Я Холлис. - Ах, - вздохнула она, опустив голову. Глаза ее бегали так, будто она боялась, что кто-то увидит, что она общается со мной. - Элис, - прошипела она. - Элис? Но те люди… твоя мама, по-моему. На платформе. Она назвала тебя Гарденией. Она наклонилась ко мне ближе. - Я ненавижу это имя, поэтому называю себя Элис. - Ты тоже первый год здесь? - Да, - она все еще с нетерпением оглядывалась в поиске тележки, наполненной сладостями. Я бессознательно схватила ее за руку, с облегчением обнаружив, что нашла собеседника. - Хочешь, поищем свободное купе вместе? - О, - она закусила губу, а ее карие глаза выражали то, как яростно она думала. – Извини, но я ищу свою подругу. Ее зовут Орхидея. Может быть, ты видела ее? У нее светлые волосы… О! Она вырвала свою руку из моей и направилась в противоположный конец вагона к девочке с выжженными, словно солома, волосами. Она смотрела на нее щербатой улыбкой. - Потерялась? Это сказал веснушчатый, рыжеволосый мальчик, который дразнил Перси. Он стоял снаружи купе, крепко обхватив руками ручку двери. Я слышала, как кто-то внутри бьется об нее, пытаясь открыть, чтобы выйти наружу. Волосы мальчика были растрепаны и наполовину покрытые какой-то зеленой слизью. Он выглядел совершенно растерянным, но это не мешало ему крепко держать дверь, чтобы не выпускать того, кто находился внутри. - Нет, - слабо ответила я. – Я просто… не знаю, где мне сесть. Я никого здесь не знаю. - Тысячи людей никого не знают. Это обычное дело для первокурсников, уверяю. Много детей сейчас сидят по разным купе и также боятся, как и ты. - Я не боюсь. Это определенно было ложью. Человек с другой стороны двери продолжал усилено бился в нее, выкрикивая ругательства. Мальчик сделал вид, что не слышит этого, подперев ногой дверь. - Тебе следовало бы. Это то, что мы проделываем с первокурсниками. Он кивнул головой в сторону купе, собираясь продолжить говорить, но его заглушила серия вульгарных выражений, прозвучавшие из уст маленькой девочки запертой внутри. - Почему? Он пожал плечами. - Потому. Традиционно второкурсники так поступают с первокурсниками. Ты поймешь, что это значит, в следующем году. Я схватилась за ручку своего чемодана и отступила в сторону, не желая быть запертой с кричащим внутри человеком, так как я тоже была первокурсником. - Пойду поищу свободное купе. - Может быть, это подойдет. С этими словами он резко открыл дверь купе, в котором кто-то бился. Послышался грохот. Я встала на цыпочки и через его плечо увидела маленькую девочку, распластавшуюся на полу. Очки криво сидели на ее носу, а одна косичка растрепалась так, что из нее выпала лента. Девочка хрипела, тяжело дыша. - Добро пожаловать в Хогвартс, Холлис, - усмехнулся он. Я как раз собиралась спросить его, откуда он знает мое имя, как вспомнила свое знакомство с Гарденией-Элис, и сразу же замолчала от смущения. Он, похоже не ожидал ответа, потому что поймал взгляд мальчика с дредами, прижавшего свое лицо к дверному стеклу купе напротив того, которое он охранял. Мальчик с дредами надул щеки, скосил глаза и языком оставил мокрый след на стекле. - Ли! – по-дружески позвал мальчик, направляясь к нему. - Он запер меня здесь! – кричала девочка с косичками. Ее голос прозвучал очень пронзительно. Я вздрогнула и покосилась на нее. Должно быть, в поезде еще остались другие свободные купе. - Я искала своего брата, - продолжила она. – Я просто кричала его имя, потому что не могла его найти. И поэтому кричала снова, а этот мальчик… Она указала пальцем на купе, в котором исчез неприятный второкурсник. - … запер меня здесь. Погоди, пока Арчибальд узнает об этом. Он будет так зол. Я закашлялась. - Арчибальд? - Да, - сердито ответила она. – Арчибальд! Она открыла свой рот и призвала всю мощь своих крошечных легких, от этого ее голос прозвучал неимоверно громко. – АРЧИБАЛЬД! - Заткнись, Дельфин! Мальчик с таким же круглым лицом, как у этой девочки, прошел мимо меня через открытую дверь. Он вздохнул с пренебрежением, предлагая девочке руку, чтобы помочь ей подняться. - Я тебе говорил уже, Дельфин. Пока мы находимся в школе, ты называешь меня Арчи. Я забилась в угол, и глаза мои расширились. Изменение имени, казалось, было наиболее приоритетным в Хогвартсе. Я была уверена, что такое своего рода варварское «запирание первокурсников в купе» и крики запрещены в Дурмстранге. Моя двоюродная сестра поступила в Дурмстранг, и она сказала, что это высококлассное учебное заведение. Бабуля же напрочь отказалась, когда я попросила пойти туда же. «Хогвартс был достаточно хорош для меня, и для тебя будет тоже» - были ее словами. Арчи ушел, а Дельфин закрыла за ним дверь и стала ворчать, прохаживаясь взад-вперед в маленьком помещении. Затем она плюхнулась на сиденье. - Худший день в моей жизни. Дверь снова приоткрылась и в купе заглянула Гардения-Элис. - Вы видели мальчика, такого высокого, - она подняла свою палочку, чтобы указать рост этого человека, который был на голову выше ее. – У него рыжие волосы и веснушки. Очень настырный. - Да, - пропищала Дельфин, негодуя. - Там много настырных мальчиков с рыжими волосами, - прервала ее я, скрестив руки на груди и наблюдая за размытым пейзажем, мелькавшим за окном. – Поищи его сама. - Хорошо, - холодно сказала она, прищурившись. – Я поищу. Когда она ушла, Дельфин повернулась ко мне, поджав губы в замешательстве. - Кто это был? - Гардения, - ответила я. – Она нам не понравится. У нее вши в волосах. - Ты серьезно? - Дельфина ошеломленно уставилась на то место, где несколько секунд назад стояла та девочка. – Я ни одну не заметила. - Их невидно. И от них много болезней. К примеру, бешенство, чесотка, меланома ... К тому же, у нее был заколдован нос. Это точно. Он слишком аккуратный и не соответствует остальной части лица. - Нечего себе, - удивилась Дельфин. И тут я решила, что мне нравится эта девочка. Всю остальную часть поездки мы болтали, обмениваясь предположениями о том, на какой факультет попадем (Я была уверена, что попаду в Когтевран, она – в Гриффиндор), и действительно ли увидим эльфов. Моя бабушка клялась, что однажды видела одного, когда проснулась посреди ночи после того, как заснула за столом в гостиной своего факультета. С тех пор, как я услышала эту историю, я загорелась идеей поймать одного из них. Дельфин сошлась со мной во мнении, что это действительно самая важная задача. - Мы сможем их заставить что-нибудь сделать для нас? – спросила она и глаза ее засветились. - Например, что? - Я хочу, что бы они делали за меня всю мою домашнюю работу по зельеварению. Арчибальд сказал, что это самый сложный предмет в Хогвартсе. Я поразмышляла над сказанным. - Полагаю, что можно будет их заставить это сделать. - И еду, - сказала она после того, как мы облачились в школьную мантию. – Интересно, сколько блюд он нам сможет приготовить. Я старалась внимательно слушать ее, но так и не смогла унять свою дрожь. Тревожное ожидание повисло в воздухе. Хогвартс… Я и вправду еду в Хогвартс. Еще одна ведьма в семье Райтов! Я стала пританцовывать на месте, и Дельфин захлопала в ладоши, хотя она и представления не имела, чему мы радовались. Она была очень шумным человеком. - Мы почти на месте, - сказал голос, и мы обе оглянулись через плечо. Это был много о себе возомнивший мальчик, который выхватил меня в поезде раньше. Это был Перси. - Подождите, пока все выйдут из поезда, чтобы не толкаться. Вы должны хорошо вести себя. Это ваша школьная обязанность показать себя с настолько хорошей стороны, насколько вы можете. - Что он о себе возомнил? – пробормотала сквозь зубы Дельфин. Я увидела, как дверь в другом конце вагона была широко открыта. Оттуда вышел неприятный веснушчатый мальчик, который дразнил Перси, а потом запер Дельфин в нашем купе. Он, широко улыбаясь, вальсировал по узкому коридору, словно он был там один. Я окликнула его. - Спасибо, кстати. Он посмотрел на меня сверху-вниз, подняв бровь. - Что? – он почесал затылок. – За что? - За твою помощь. Ты помог мне найти купе… в некотором роде. - Э-э-э… Он перевел взгляд на группу мальчиков, которые только что отлипли от стекла на двери его купе. Я услышала, как кто-то внутри захихикал. - Пожалуйста? – он похлопал меня по плечу. – В любое время, приятель. Я дам тебе знать, когда ты сможешь вернуть должок. Затем он растворился в толпе учеников, которые начали суетиться с целью поскорее увидеть Хогвартс. Я вернулась к Дельфин. - Давай найдем Арчибальда, - посоветовала она. – Он сможет защитить нас по пути в Хогвартс. Кто знает, насколько опасной может оказаться поездка? Я слышала, что школа находится на дне Черного озера. Она вздрогнула, дернув меня за запястье. - Пошли, Холлис. Вероятно, нам предстоит рискованное плавание.
13 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (2)